旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:19
[和合本]
何况
637
那住
7931
(8802)
在土
2563
房
1004
、{
834
}根基
3247
在尘土
9002
6083
里、被{
9001
}{
6440
}蠹虫
6211
所毁坏
1792
(8762)
的人呢?
[KJV]
How much less
637
in
them that dwell
7931
(8802)
in houses
1004
of clay
2563
, whose foundation
3247
is
in the dust
6083
,
which
are crushed
1792
(8762)
before
6440
the moth
6211
?
[恢复本]
何况那些住在土房,根基在尘土里,像蠹虫被压毁的人呢!
13:28
[和合本]
我
1931
已经像灭绝的
1086
(8799)
烂物
9003
7538
,像虫
6211
蛀
398
(8804)
的衣裳
9003
899
。
[KJV]
And he, as a rotten thing
7538
, consumeth
1086
(8799)
, as a garment
899
that is moth
6211
eaten
398
(8804)
.
[恢复本]
我像销毁的朽烂之物,像虫蛀的衣裳。
27:18
[和合本]
他建造
1129
(8804)
房屋
1004
如虫
9003
6211
做窝,又如守望者
5341
(8802)
所搭的
6213
(8804)
棚
9003
5521
。
[KJV]
He buildeth
1129
(8804)
his house
1004
as a moth
6211
, and as a booth
5521
that
the keeper
5341
(8802)
maketh
6213
(8804)
.
[恢复本]
他建造房屋如蠹虫作窝,又如守望者所搭的棚。
39:11
[和合本]
你因
5921
人
376
的罪恶
5771
惩罚
3256
(8765)
9002
8433
他的时候,叫他的笑容(的笑容:或译所喜爱的
2530
(8803)
)消灭
4529
(8686)
,如衣被虫
9003
6211
所咬。世人
3605
120
真是
389
虚幻
1892
!(细拉
5542
)
[KJV]
When thou with rebukes
8433
dost correct
3256
(8765)
man
376
for iniquity
5771
, thou makest his beauty
2530
(8803)
to consume away
4529
(8686)
like a moth
6211
: surely every man
120
is
vanity
1892
. Selah
5542
.
{his...: Heb. that which is to be desired in him to melt away}
[恢复本]
你因人的罪孽,就责备惩治他,叫他所喜爱的消失,如被虫蛀。众人真是虚幻。〔细拉〕
50:9
[和合本]
{
2005
}主
136
耶和华
3069
要帮助
5826
(8799)
我
9001
;谁
4310
{
1931
}能定我有罪
7561
(8686)
呢?{
2005
}他们都
3605
像衣服
9003
899
渐渐旧了
1086
(8799)
,为蛀虫
6211
所咬
398
(8799)
。
[KJV]
Behold, the Lord
136
GOD
3069
will help
5826
(8799)
me; who
is
he
that
shall condemn
7561
(8686)
me? lo, they all shall wax old
1086
(8799)
as a garment
899
; the moth
6211
shall eat them up
398
(8799)
.
[恢复本]
看哪,主耶和华要帮助我;谁能定我有罪?他们都要像衣服渐渐旧了,为蛀虫所咬。
51:8
[和合本]
因为
3588
蛀虫
6211
必咬他们
398
(8799)
,好像咬衣服
9003
899
;虫子
5580
必咬他们
398
(8799)
,如同咬羊绒
9003
6785
。惟有我的公义
6666
永远
9001
5769
长存
1961
,我的救恩
3444
直到万
9001
1755
代
1755
。
[KJV]
For the moth
6211
shall eat them up
398
(8799)
like a garment
899
, and the worm
5580
shall eat
398
(8799)
them like wool
6785
: but my righteousness
6666
shall be for ever
5769
, and my salvation
3444
from generation
1755
to generation
1755
.
[恢复本]
因为蛀虫必咬他们,好像咬衣服,虫子必咬他们,如同咬羊绒;惟有我的公义永远长存,我的救恩直到万代。
4:15
[和合本]
树墩
6136
8330
却要
1297
留
7662
(8747)
在地
9002
772
内,{
1768
}用铁
6523
圈和铜
5174
圈箍住
9002
613
,在田野
1251
的
1768
青草
9002
1883
中让天
8065
露
9002
2920
滴湿
6647
(8721)
,使他{
2508
}与
5974
地上
772
的兽
2423
一同吃草
9002
6211
,
[KJV]
Nevertheless
1297
leave
7662
(8747)
the stump
6136
of his roots
8330
in the earth
772
, even with a band
613
of iron
6523
and brass
5174
, in the tender grass
1883
of the field
1251
; and let it be wet
6647
(8721)
with the dew
2920
of heaven
8065
, and
let
his portion
2508
be
with
5974
the beasts
2423
in the grass
6211
of the earth
772
:
[恢复本]
树根的?却要留在地内,用铁圈和铜圈箍住,在野地的青草中;让他被天露沾湿,且与走兽同分,吃地上的草;
4:25
[和合本]
你
9001
必被赶出
2957
(8751)
离开
4481
世人
606
,与
5974
野地
1251
的兽
2423
同{
1934
}{
(8748)
}居
4070
,{
9001
}吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,被天
8065
露
2920
滴湿
6647
(8743)
{
9001
},且要经过
2499
5922
七
7655
期
5732
。等
5705
1768
你知道
3046
(8748)
{
1768
}至高者
5943
在人
606
的国
9002
4437
中掌权
7990
,要
6634
(8748)
将国赐与谁
9001
4479
就赐与谁
5415
(8748)
。
[KJV]
That they shall drive
2957
(8751)
thee from
4481
men
606
, and thy dwelling
4070
shall be
1934
(8748)
with
5974
the beasts
2423
of the field
1251
, and they shall make thee to eat
2939
(8748)
grass
6211
as oxen
8450
, and they shall wet
6647
(8743)
thee with the dew
2920
of heaven
8065
, and seven
7655
times
5732
shall pass
2499
over
5922
thee, till
5705
thou know
3046
(8748)
that the most High
5943
ruleth
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and giveth
5415
(8748)
it to whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
[恢复本]
你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,被天露沾湿,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
4:32
[和合本]
你
9001
必被赶出
2957
(8751)
离开
4481
世人
606
,与
5974
野地
1251
的兽
2423
同居
4070
,{
9001
}吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,且要经过
2499
5922
七
7655
期
5732
。等
5705
1768
你知道
3046
(8748)
{
1768
}至高者
5943
在人
606
的国中
9002
4437
掌权
7990
,要将
6634
(8748)
国赐与谁
9001
4479
就赐与谁
5415
(8748)
。”
[KJV]
And they shall drive
2957
(8751)
thee from
4481
men
606
, and thy dwelling
4070
shall be
with
5974
the beasts
2423
of the field
1251
: they shall make thee to eat
2939
(8748)
grass
6211
as oxen
8450
, and seven
7655
times
5732
shall pass
2499
over
5922
thee, until
5705
thou know
3046
(8748)
that the most High
5943
ruleth
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and giveth
5415
(8748)
it to whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
[恢复本]
你必被赶出离开人类,与野地的兽同住;你必吃草如牛,且要经过七个时期,等你知道至高者才是人国的掌权者,要将国赐与谁,就赐与谁。
4:33
[和合本]
当
9002
时
8160
这话
4406
就应验
5487
(8754)
在
5922
尼布甲尼撒
5020
的身上,他被赶出
2957
(8752)
离开
4481
世人
606
,吃
399
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,身
1655
被天
8065
露
9002
2920
滴湿
6647
(8721)
,{
5705
}{
1768
}头发
8177
长长
7236
(8754)
,好像鹰
9003
5403
毛;指甲
2953
长长,如同鸟
9003
6853
爪。
[KJV]
The same hour
8160
was the thing
4406
fulfilled
5487
(8754)
upon
5922
Nebuchadnezzar
5020
: and he was driven
2957
(8752)
from
4481
men
606
, and did eat
399
(8748)
grass
6211
as oxen
8450
, and his body
1655
was wet
6647
(8721)
with the dew
2920
of heaven
8065
, till
5705
his hairs
8177
were grown
7236
(8754)
like eagles
5403
'
feathers
, and his nails
2953
like birds
6853
'
claws
.
[恢复本]
当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开人类,吃草如牛,身被天露沾湿,直到头发长长好像鹰毛,指甲长长如同鸟爪。
5:21
[和合本]
他被赶出
2957
(8752)
离开
4481
世人
606
1123
,他的心
3825
变
7739
(8745)
如
5974
兽
2423
心,与
5974
野驴
6167
同居
4070
,吃
2939
(8748)
草
6211
如牛
9003
8450
,身
1655
被天
8065
露
2920
滴湿
6647
(8721)
,等
5705
1768
他知道
3046
(8754)
{
1768
}至高的
5943
神
426
在人
606
的国中
9002
4437
掌权
7990
,凭自己的意旨
6634
(8748)
立
6966
(8681)
人
9001
4479
{
1768
}治国
5922
。
[KJV]
And he was driven
2957
(8752)
from
4481
the sons
1123
of men
606
; and his heart
3825
was made
7739
(8745)
like
5974
the beasts
2423
, and his dwelling
4070
was
with the wild asses
6167
: they fed
2939
(8748)
him with grass
6211
like oxen
8450
, and his body
1655
was wet
6647
(8721)
with the dew
2920
of heaven
8065
; till
5705
he knew
3046
(8754)
that the most high
5943
God
426
ruled
7990
in the kingdom
4437
of men
606
, and
that
he appointeth
6966
(8681)
over
5922
it whomsoever
4479
he will
6634
(8748)
.
{his heart...: or, he made his heart equal, etc}
[恢复本]
他被赶出离开世人,他的心变如兽心,与野驴同住;他吃草如牛,身被天露沾湿,等他知道至高的神才是人国的掌权者,随自己的意旨立人治国。
5:12
[和合本]
我
589
使以法莲
9001
669
如虫蛀之物
9003
6211
,使犹大
3063
家
9001
1004
如朽烂之木
9003
7538
。
[KJV]
Therefore
will
I
be
unto Ephraim
669
as a moth
6211
, and to the house
1004
of Judah
3063
as rottenness
7538
.
{rottenness: or, a worm}
[恢复本]
所以我向以法莲如蛀虫,向犹大家如朽木。
⇧
首
⇦
1
伯4:19~何5:12
⇨
尾
1
伯4:19~何5:12
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
06211
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
伯4:19~何5:12
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页