搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 06223 的经节,每页20条,共2页。
1(出30:15~传10:20)/2  分页⇩
30:15
[和合本] 他们为赎90013722(8763){5921}生命5315853礼物8641奉给90015414(8800)耶和华3068,富足的6223不可3808多出7235(8686),贫穷的1800也不可3808少出4591(8686),各人要出半44804276舍客勒8255
[KJV] The rich6223 shall not give more7235(8686), and the poor1800 shall not give less4591(8686) than half4276 a shekel8255, when they give5414(8800) an offering8641 unto the LORD3068, to make an atonement3722(8763) for your souls5315. {give more: Heb. multiply} {give less: Heb. diminish}
[恢复本] 你们为自己遮罪,将举祭献给耶和华的时候,富足的不可多交,贫穷的也不可少交,各人要交半舍客勒。
3:10
[和合本] 波阿斯说559(8799):“女儿1323啊,愿你859蒙耶和华90013068赐福1288(8803)。你末后的31426174480先前7223更大3190(8689);因为少年人970无论5181800{518}富6223,你都没有900111153212(8800)310
[KJV] And he said559(8799), Blessed1288(8803) be thou of the LORD3068, my daughter1323: for thou hast shewed3190(8689) more kindness2617 in the latter end314 than at the beginning7223, inasmuch as thou followedst3212(8800)310 not1115 young men970, whether poor1800 or rich6223.
[恢复本] 波阿斯说,女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你末后所显出的恩慈比先前的更美;因为少年人无论贫富,你都没有跟从。
12:1
[和合本] 耶和华3068差遣7971(8799){853}拿单5416去见413大卫1732。拿单到了935(8799)大卫那里413,对他9001559(8799):“在一座259城里900258921961两个8147582:一个259是富户6223,一个259是穷人7326(8802)
[KJV] And the LORD3068 sent7971(8799) Nathan5416 unto David1732. And he came935(8799) unto him, and said559(8799) unto him, There were two8147 men582 in one259 city5892; the one259 rich6223, and the other259 poor7326(8802).
[恢复本] 耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说,在一座城里有两个人,一个是富户,一个是穷人。
12:2
[和合本] {1961}富户900162237235(8687)许多3966牛群6629羊群1241
[KJV] The rich6223 man had exceeding3966 many7235(8687) flocks6629 and herds1241:
[恢复本] 富户有许多羊群牛群;
12:4
[和合本] 有一客人1982来到935(8799)这富62239001376家里;富户舍不得2550(8799)从自己的牛群44806629羊群44801241中取90013947(8800)一只预备90016213(8800)给客人9001732(8802){935}{(8802)}{9001}吃,却取了3947(8799){853}那穷7326(8802)376的羊羔3535,预备6213(8799)给客人9001376{935}{(8802)}{413}吃。”
[KJV] And there came935(8799) a traveller1982 unto the rich6223 man376, and he spared2550(8799) to take3947(8800) of his own flock6629 and of his own herd1241, to dress6213(8800) for the wayfaring man732(8802) that was come935(8802) unto him; but took3947(8799) the poor7326(8802) man's376 lamb3535, and dressed6213(8799) it for the man376 that was come935(8802) to him.
[恢复本] 有一旅客来到富户那里;富户舍不得从自己的羊群牛群中取一只预备给过路的客人吃,却取了那穷人的羊羔,预备给到他那里的人吃。
27:19
[和合本] 他虽富足6223躺卧7901(8799),却不3808得收殓622(8735),转眼之间6491(8804)5869就不在了369
[KJV] The rich6223 man shall lie down7901(8799), but he shall not be gathered622(8735): he openeth6491(8804) his eyes5869, and he is not.
[恢复本] 他躺卧时虽然富足,却不再富足;一睁开眼,他的财富就不在了。
45:12
[和合本] 泰尔6865的民(原文是女子1323)必来送礼90024503;民5971中的富足人6223也必向你{6440}求恩2470(8762)
[KJV] And the daughter1323 of Tyre6865 shall be there with a gift4503; even the rich6223 among the people5971 shall intreat2470(8762) thy favour6440. {favour: Heb. face}
[恢复本] 推罗的女子必带着礼物而来;民中的富足人,必向你求恩。
49:2
[和合本] 无论1571上流1121120{1571}下流1121376,富足6223贫穷34,都3162当留心听238(8685)
[KJV] Both low1121120 and high1121376, rich6223 and poor34, together3162.
[恢复本] 无论上流下流,富足贫穷,都当侧耳听;
10:15
[和合本] 富户6223的财物1952是他的坚57977151;穷人1800的贫乏7389是他的败坏4288
[KJV] The rich man's6223 wealth1952 is his strong5797 city7151: the destruction4288 of the poor1800 is their poverty7389.
[恢复本] 富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
14:20
[和合本] 贫穷人7326(8802)1571邻舍90017453也恨8130(8735)他;富足人6223朋友157(8802)最多7227
[KJV] The poor7326(8802) is hated8130(8735) even of his own neighbour7453: but the rich6223 hath many7227 friends157(8802). {the rich...: Heb. many are the lovers of the rich}
[恢复本] 贫穷人连邻舍也恨他;富足人有许多朋友。
18:11
[和合本] 富足人6223的财物1952是他的坚57977151,在他心想90024906,犹如高7682(8737)90032346
[KJV] The rich man's6223 wealth1952 is his strong5797 city7151, and as an high7682(8737) wall2346 in his own conceit4906.
[恢复本] 富足人的财物是他的坚固城,在他想像中犹如高墙。
18:23
[和合本] 贫穷人7326(8802)1696(8762)哀求8469的话;富足人6223用威吓5794的话回答6030(8799)
[KJV] The poor7326(8802) useth1696(8762) intreaties8469; but the rich6223 answereth6030(8799) roughly5794.
[恢复本] 贫穷人说哀求的话;富足人厉声以对。
22:2
[和合本] 富户6223穷人7326(8802)在世相遇6298(8738),都3605为耶和华3068所造6213(8802)
[KJV] The rich6223 and poor7326(8802) meet together6298(8738): the LORD3068 is the maker6213(8802) of them all.
[恢复本] 富户穷人在一件事上都一样,就是他们都为耶和华所造。
22:7
[和合本] 富户6223管辖4910(8799)穷人90027326(8802);欠债3867(8801)9001376是债主3867(8688)的仆人5650
[KJV] The rich6223 ruleth4910(8799) over the poor7326(8802), and the borrower3867(8801) is servant5650 to the lender3763867(8688). {the lender: Heb. the man that lendeth}
[恢复本] 富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
22:16
[和合本] 欺压6231(8802)贫穷1800为要利90017235(8687)9001的,并送5414(8802)礼与富户90016223的,都必389缺乏90014270
[KJV] He that oppresseth6231(8802) the poor1800 to increase7235(8687) his riches, and he that giveth5414(8802) to the rich6223, shall surely come to want4270.
[恢复本] 欺压贫穷为要多增财利的,并送礼给富户的,都必缺乏。
28:6
[和合本] 行为1980(8802)纯正90028537的穷乏人7326(8802)胜过2896行事1870乖僻44806141的{1931}富足人6223
[KJV] Better2896 is the poor7326(8802) that walketh1980(8802) in his uprightness8537, than he that is perverse6141 in his ways1870, though he be rich6223.
[恢复本] 行为纯全的穷乏人,胜过行径乖僻的富足人。
28:11
[和合本] 富足6223376自以为90025869有智慧2450,但聪明的995(8688)贫穷人1800能将他查透2713(8799)
[KJV] The rich6223 man376 is wise2450 in his own conceit5869; but the poor1800 that hath understanding995(8688) searcheth him out2713(8799). {own...: Heb. eyes}
[恢复本] 富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。
5:12
[和合本] 劳碌的人5647(8802)不拘吃398(8799)多{518}7235(8687)吃少{518}4592,睡8142得香甜4966;富足人90016223的丰满7647却不3693240(8688)9001睡觉90013462(8800)
[KJV] The sleep8142 of a labouring man5647(8802) is sweet4966, whether he eat398(8799) little4592 or much7235(8687): but the abundance7647 of the rich6223 will not suffer3240(8688) him to sleep3462(8800).
[恢复本] 劳力的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰足,却不容他睡觉。
10:6
[和合本] 就是愚昧人55295414(8738)在高位90024791{7227};富足人62233427(8799)在低位90028216
[KJV] Folly5529 is set5414(8738) in great7227 dignity4791, and the rich6223 sit3427(8799) in low place8216. {in great...: Heb. in great heights}
[恢复本] 就是愚昧人多居高位,富足人坐在低位。
10:20
[和合本] 你不可408咒诅7043(8762)君王4428,也1571不可心怀此念90024093;在你卧房900223154904也不可408咒诅7043(8762)富户6223。因为3588空中8064的鸟5775必传扬3212(8686)853声音6963,有1167翅膀3671的也必述说5046(8686)这事1697
[KJV] Curse7043(8762) not the king4428, no not in thy thought4093; and curse7043(8762) not the rich6223 in thy bedchamber23154904: for a bird5775 of the air8064 shall carry3212(8686) the voice6963, and that which hath1167 wings3671 shall tell5046(8686) the matter1697. {thought: or, conscience}
[恢复本] 你不可咒诅君王,甚至不可心怀此念;也不可在你卧房咒诅富户;因为空中的鸟必传送这声音,有翅膀的也必述说这事。
 ⇧     1 出30:15~传10:20
 1 出30:15~传10:20    2 赛53:9~弥6:12  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页