搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 26 条包含 06224 的经节,每页20条,共2页。
1(创8:5~耶39:1)/2  分页⇩
8:5
[和合本]4325又{1961}渐1980(8800)2637(8800),到5704{2320}{6224}十9002622490012320初一9002259日,山20227218都现出来了7200(8738)
[KJV] And the waters4325 decreased2637(8800) continually1980(8800) until5704 the tenth6224 month2320: in the tenth6224 month , on the first259 day of the month2320, were the tops7218 of the mountains2022 seen7200(8738). {decreased...: Heb. were in going and decreasing}
[恢复本] 水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
16:36
[和合本] (俄梅珥6016就是1931伊法374十分之一6224。)
[KJV] Now an omer6016 is the tenth6224 part of an ephah374.
[恢复本] 一俄梅珥就是一伊法的十分之一。
5:11
[和合本] “他的力量302751838085381(8686)献两只90018147斑鸠8449或是176两只9001814711213123,就要因所834犯的罪2398(8804)935(8689){853}供物7133来,就是细面5560伊法374十分之一6224为赎罪祭90012403;不可38087760(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828,因为35881931赎罪祭2403
[KJV] But if he3027 be not able to bring5381(8686) two8147 turtledoves8449, or two8147 young1121 pigeons3123, then he that sinned2398(8804) shall bring935(8689) for his offering7133 the tenth6224 part of an ephah374 of fine flour5560 for a sin offering2403; he shall put7760(8799) no oil8081 upon it, neither shall he put5414(8799) any frankincense3828 thereon: for it is a sin offering2403.
[恢复本] 他的力量若不够献两只斑鸠或两只雏鸽,就要为所犯的罪带供物来,就是细面一伊法的十分之一作赎罪祭;不可加上油,也不可加上乳香,因为这是赎罪祭。
6:20
[和合本] “当亚伦175受膏4886(8736){853}的日子90023117,他和他子孙1121834要献7126(8686)给耶和华90013068的供物7133,就是2088细面5560伊法374十分之一6224,为常献的8548素祭4503:早晨90021242一半4276,晚上90026153一半4276
[KJV] This is the offering7133 of Aaron175 and of his sons1121, which they shall offer7126(8686) unto the LORD3068 in the day3117 when he is anointed4886(8736); the tenth part6224 of an ephah374 of fine flour5560 for a meat offering4503 perpetual8548, half4276 of it in the morning1242, and half4276 thereof at night6153.
[恢复本] 当亚伦受膏的日子,他和他儿子们所要献给耶和华的供物,乃是细面一伊法的十分之一,作为常献的素祭,早晨一半,晚上一半。
27:32
[和合本]3605{4643}牛群1241羊群6629中,一切3605834从杖76268478经过的5674(8799),每第十只62241961归给耶和华90013068为圣6944
[KJV] And concerning the tithe4643 of the herd1241, or of the flock6629, even of whatsoever passeth5674(8799) under the rod7626, the tenth6224 shall be holy6944 unto the LORD3068.
[恢复本] 凡牛群羊群中,一切从牧人杖下经过的,每第十只,就是十分之一,要归耶和华为圣。
5:15
[和合本] 这人376就要将853802935(8689)413祭司3548那里,又为她5921带著935(8689)大麦81847058伊法374十分之一6224853供物7133,不可38083332(8799)59218081,也不可38085414(8799)5921乳香3828;因为3588这是1931疑恨7068的素祭4503,是思念2146的素祭4503,使人思念2142(8688)罪孽5771
[KJV] Then shall the man376 bring935(8689) his wife802 unto the priest3548, and he shall bring935(8689) her offering7133 for her, the tenth6224 part of an ephah374 of barley8184 meal7058; he shall pour3332(8799) no oil8081 upon it, nor put5414(8799) frankincense3828 thereon; for it is an offering4503 of jealousy7068, an offering4503 of memorial2146, bringing21420 iniquity5771 to remembrance2142(8688).
[恢复本] 这人就要将妻子送到祭司那里,又为她带着大麦面一伊法的十分之一作供物;不可浇上油,也不可放上乳香;因为这是疑忌的素祭,是思念的素祭,使人想起罪孽。
7:66
[和合本] 第十622490023117来献的是但1835子孙的90011121首领5387、亚米沙代5996的儿子1121亚希以谢295
[KJV] On the tenth6224 day3117 Ahiezer295 the son1121 of Ammishaddai5996, prince5387 of the children1121 of Dan1835, offered :
[恢复本] 第十日是但子孙的首领,亚米沙代的儿子亚希以谢。
28:5
[和合本] 又用细面5560伊法374十分之一6224,并捣成的379590028081一欣1969四分之一7243,调和1101(8803)作为素祭90014503
[KJV] And a tenth6224 part of an ephah374 of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with the fourth7243 part of an hin1969 of beaten3795 oil8081.
[恢复本] 又用细面一伊法的十分之一,并捣成的油一欣的四分之一,调和作为素祭。
23:2
[和合本] “私生子4464不可3808935(8799)耶和华3068的会90026951;他的9001子孙,直到157162241755,也不可3808935(8799)耶和华3068的会90026951
[KJV] A bastard4464 shall not enter935(8799) into the congregation6951 of the LORD3068; even to his tenth6224 generation1755 shall he not enter935(8799) into the congregation6951 of the LORD3068.
[恢复本] 私生子不可入耶和华的会;他的子孙,即使到第十代,也不可入耶和华的会。
23:3
[和合本] “亚扪人5984或是摩押人4125不可3808935(8799)耶和华3068的会90026951;他们的9001子孙,虽1571过十62241755,也永57045769不可3808935(8799)耶和华3068的会90026951
[KJV] An Ammonite5984 or Moabite4125 shall not enter935(8799) into the congregation6951 of the LORD3068; even to their tenth6224 generation1755 shall they not enter935(8799) into the congregation6951 of the LORD3068 for5704 ever5769:
[恢复本] 亚扪人或摩押人不可入耶和华的会;他们的子孙,即使到第十代,也永不可入耶和华的会。
25:1
[和合本] 西底家6667背叛4775(8799)巴比伦89490024428。{1961}他作王90014427(8800)第九8671900281416224900223209001232090026218日,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019{1931}率领全36052428935(8804)攻击5921耶路撒冷3389,对城5921安营2583(8799),四围54391129(8799)1785攻城5921
[KJV] And it came to pass in the ninth8671 year8141 of his reign4427(8800), in the tenth6224 month2320, in the tenth6218 day of the month2320, that Nebuchadnezzar5019 king4428 of Babylon894 came935(8804), he, and all his host2428, against Jerusalem3389, and pitched2583(8799) against it; and they built1129(8799) forts1785 against it round about5439.
[恢复本] 西底家作王第九年十月初十日,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来攻击耶路撒冷,对城安营,四围筑垒攻城。
12:13
[和合本] 第十6224耶利米3414,第十62406249末巴奈4344
[KJV] Jeremiah3414 the tenth6224, Machbanai4344 the eleventh62496240.
[恢复本] 第十是耶利米,第十一是末巴奈。
24:11
[和合本] 第九8671是耶书亚90013442,第十6224是示迦尼90017935
[KJV] The ninth8671 to Jeshua3442, the tenth6224 to Shecaniah7935,
[恢复本] 第九是耶书亚,第十是示迦尼,
25:17
[和合本] 第十6224是示每8096;他和他儿子1121并弟兄251共十62408147人。
[KJV] The tenth6224 to Shimei8096, he , his sons1121, and his brethren251, were twelve81476240:
[恢复本] 第十是示每,他和他儿子并弟兄共十二人;
27:13
[和合本]622490012320第十6224班的班长是谢拉族90012227尼陀法人5200玛哈莱4121;{5921}他班4256内有二6242万四702505人。
[KJV] The tenth6224 captain for the tenth6224 month2320 was Maharai4121 the Netophathite5200, of the Zarhites2227: and in his course4256 were twenty6242 and four702 thousand505.
[恢复本] 十月第十班的军长是谢拉族尼陀法人玛哈莱;他班内有二万四千人。
10:16
[和合本] 被掳归回1473的人1121如此3651而行6213(8799)。祭司3548以斯拉5830和些58217218按著宗1900110043605指名90028034见派914(8735);在十622490012320初一25990023117,一同在座3427(8799)查办90011875(8800)这事1697
[KJV] And the children1121 of the captivity1473 did so6213(8799). And Ezra5830 the priest3548, with certain582 chief7218 of the fathers1, after the house1004 of their fathers1, and all of them by their names8034, were separated914(8735), and sat down3427(8799) in the first259 day3117 of the tenth6224 month2320 to examine1875(8800) the matter1697.
[恢复本] 被掳归回的人如此而行。祭司以斯拉和一些宗族的首领都按着宗族,指名被分别出来;在十月初一日,他们坐下来查办这事。
2:16
[和合本] 亚哈随鲁3254438{9001}{4438}第七765190028141622490022320,就是1931提别28872320,以斯帖635被引3947(8735)41310044134428
[KJV] So Esther635 was taken3947(8735) unto king4428 Ahasuerus325 into his house1004 royal4438 in the tenth6224 month2320, which is the month2320 Tebeth2887, in the seventh7651 year8141 of his reign4438.
[恢复本] 亚哈随鲁王在位第七年十月,就是提别月,以斯帖被引入王宫见王。
6:13
[和合本] 境内9002剩下的人7725(8804)若还有5750十分之一6224,也必1961被吞灭90011197(8763),像栗树9003424、橡树9003437{834}虽被砍伐90027995,树墩子4678却仍存留。这圣洁6944的种类2233在国中9002也是如此{4678}。
[KJV] But yet in it shall be a tenth6224, and it shall return7725(8804), and shall be eaten1197(8763): as a teil tree424, and as an oak437, whose substance4678 is in them, when they cast7995 their leaves: so the holy6944 seed2233 shall be the substance4678 thereof. {and it...: or, when it is returned, and hath been broused} {substance: or, stock, or, stem}
[恢复本] 境内若还有十分之一,也必再被摧残;像栗树或橡树,虽被砍伐,树?却仍存留;这树?就是圣别的后裔。
32:1
[和合本] 犹大30634428西底家90016667第十622490028141,就是1931尼布甲尼撒900150196240814180838141,{4480}{854}耶和华306883416971961413耶利米3414
[KJV] The word1697 that came to Jeremiah3414 from the LORD3068 in the tenth6224 year8141 of Zedekiah6667 king4428 of Judah3063, which was the eighteenth808362408141 year8141 of Nebuchadrezzar5019.
[恢复本] 犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,从耶和华有话临到耶利米。
39:1
[和合本] 犹大30634428西底家90016667第九867190028141622490022320,巴比伦8944428尼布甲尼撒5019率领全36052428935(8804)围困6696(8799){5921}{413}耶路撒冷3389
[KJV] In the ninth8671 year8141 of Zedekiah6667 king4428 of Judah3063, in the tenth6224 month2320, came935(8804) Nebuchadrezzar5019 king4428 of Babylon894 and all his army2428 against Jerusalem3389, and they besieged6696(8799) it.
[恢复本] 耶路撒冷被攻取的时候,(犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来到耶路撒冷,将城围困;
 ⇧     1 创8:5~耶39:1
 1 创8:5~耶39:1    2 耶52:4~亚8:19  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页