旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:4
[和合本]
他既
3588
犯了罪
2398
(8799)
,有了
1961
过犯
816
(8804)
,就要归还
7725
(8689)
{
853
}他所
834
抢夺
1497
(8804)
的
1500
,或
176
是{
853
}因欺压
6231
(8804)
所
834
得的
6233
,或
176
是{
853
}人
834
交付
6485
(8717)
他
853
的
6487
,或
176
是
853
人遗失他所
834
捡
4672
(8804)
的物
9
,
[KJV]
Then it shall be, because he hath sinned
2398
(8799)
, and is guilty
816
(8804)
, that he shall restore
7725
(8689)
that
1500
which he took violently away
1497
(8804)
, or the thing
6233
which he hath deceitfully gotten
6231
(8804)
, or that which was delivered
6487
853
him to keep
6485
(8717)
, or the lost thing
9
which he found
4672
(8804)
,
[恢复本]
他既犯罪有了罪过,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人寄存于他的,或是所捡的遗失之物,
62:10
[和合本]
不要
408
仗势
982
(8799)
欺人
9002
6233
,也不要
408
因抢夺
9002
1498
而骄傲
1891
(8799)
;若
3588
财宝
2428
加增
5107
(8799)
,不要
408
放在
7896
(8799)
心上
3820
。
[KJV]
Trust
982
(8799)
not in oppression
6233
, and become not vain
1891
(8799)
in robbery
1498
: if riches
2428
increase
5107
(8799)
, set
7896
(8799)
not your heart
3820
upon them
.
[恢复本]
不要靠强暴得财,也不要妄想靠抢夺得利;若财宝加增,不要放在心上。
73:8
[和合本]
他们讥笑
4167
(8686)
人,凭恶意
9002
7451
说
1696
(8762)
欺压
6233
人的话;他们说话
1696
(8762)
自高
4480
4791
。
[KJV]
They are corrupt
4167
(8686)
, and speak
1696
(8762)
wickedly
7451
concerning
oppression
6233
: they speak
1696
(8762)
loftily
4791
.
[恢复本]
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话高傲。
119:134
[和合本]
求你救我
6299
(8798)
脱离人
120
的欺压
4480
6233
,我要遵守
8104
(8799)
你的训词
6490
。
[KJV]
Deliver
6299
(8798)
me from the oppression
6233
of man
120
: so will I keep
8104
(8799)
thy precepts
6490
.
[恢复本]
求你救赎我脱离人的欺压,使我遵守你的训辞。
5:8
[和合本]
你若
518
在一省之中
9002
4082
见
7200
(8799)
穷人
7326
(8802)
受欺压
6233
,并夺去
1499
公义
4941
公平
6664
的事,不要
408
因
5921
此
2656
诧异
8539
(8799)
;因
3588
有一位高
1364
过
4480
5921
居高位的
1364
鉴察
8104
(8802)
,在他们以上
5921
还有更高的
1364
。
[KJV]
If thou seest
7200
(8799)
the oppression
6233
of the poor
7326
(8802)
, and violent
1499
perverting of judgment
4941
and justice
6664
in a province
4082
, marvel
8539
(8799)
not at the matter
2656
: for
he that is
higher
1364
than the highest
1364
regardeth
8104
(8802)
; and
there be
higher
1364
than they
5921
.
{at the... Heb. at the will, or, purpose}
[恢复本]
你若在一省之中见穷人受欺压,公义和公理被夺去,不要因此诧异;因有一位高过居高位的在鉴察;在他们以上还有更高的。
7:7
[和合本]
{
3588
}勒索
6233
使智慧人
2450
变为愚妄
1984
(8779)
;贿赂
4979
能败坏
6
(8762)
{
853
}人的慧心
3820
。
[KJV]
Surely oppression
6233
maketh a wise man
2450
mad
1984
(8779)
; and a gift
4979
destroyeth
6
(8762)
the heart
3820
.
[恢复本]
欺压会使智慧人狂妄;贿赂能败坏人心。
30:12
[和合本]
所以
9001
3651
,以色列
3478
的圣者
6918
如此
3541
说
559
(8804)
:因为
3282
你们藐视
3988
(8800)
这
2088
训诲的话
9002
1697
,倚赖
982
(8799)
欺压
9002
6233
和乖僻
3868
(8737)
,以此
5921
为可靠的
8172
(8735)
,
[KJV]
Wherefore thus saith
559
(8804)
the Holy One
6918
of Israel
3478
, Because ye despise
3988
(8800)
this word
1697
, and trust
982
(8799)
in oppression
6233
and perverseness
3868
(8737)
, and stay
8172
(8735)
thereon:
{oppression: or, fraud}
[恢复本]
所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的;
54:14
[和合本]
你必因公义
9002
6666
得坚立
3559
(8709)
,必远离
7368
(8798)
欺压
4480
6233
,{
3588
}不致
3808
害怕
3372
(8799)
;你必远离惊吓
4480
4288
,{
3588
}惊吓必不
3808
临近
7126
(8799)
你
413
。
[KJV]
In righteousness
6666
shalt thou be established
3559
(8709)
: thou shalt be far
7368
(8798)
from oppression
6233
; for thou shalt not fear
3372
(8799)
: and from terror
4288
; for it shall not come near
7126
(8799)
thee.
[恢复本]
你必因公义得坚立;必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。
59:13
[和合本]
就是悖逆
6586
(8800)
、不认识
3584
(8763)
耶和华
9002
3068
,转去
5253
(8800)
不跟从
4480
310
我们的神
430
,说
1696
(8763)
欺压
6233
和叛逆
5627
的话,心
4480
3820
怀
2029
(8780)
谎
8267
言
1697
,随即说出
1897
(8774)
。
[KJV]
In transgressing
6586
(8800)
and lying
3584
(8763)
against the LORD
3068
, and departing away
5253
(8800)
from
310
our God
430
, speaking
1696
(8763)
oppression
6233
and revolt
5627
, conceiving
2029
(8780)
and uttering
1897
(8774)
from the heart
3820
words
1697
of falsehood
8267
.
[恢复本]
就是悖逆不认耶和华,转去不跟从我们的神;说欺压和叛逆的话,心怀谎言并且说出。
6:6
[和合本]
因为
3588
万军
6635
之耶和华
3068
如此
3541
说
559
(8804)
:你们要砍伐
3772
(8798)
树木
6097
,筑
8210
(8798)
垒
5550
攻打
5921
耶路撒冷
3389
。这就是
1931
那该罚的
6485
(8717)
城
5892
,其中
9002
7130
尽是
3605
欺压
6233
。
[KJV]
For thus hath the LORD
3068
of hosts
6635
said
559
(8804)
, Hew ye down
3772
(8798)
trees
6097
, and cast
8210
(8798)
a mount
5550
against Jerusalem
3389
: this
is
the city
5892
to be visited
6485
(8717)
; she
is
wholly oppression
6233
in the midst
7130
of her.
{cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本]
因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐她的树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该受惩罚的城,其中尽是欺压。
22:17
[和合本]
惟有
3588
{
369
}你的眼
5869
和你的心
3820
专
3588
518
顾
5921
贪婪
1215
,{
5921
}流
9001
8210
(8800)
无辜人
5355
的血
1818
,行
9001
6213
(8800)
{
5921
}欺压
6233
和
5921
强暴
4835
。
[KJV]
But thine eyes
5869
and thine heart
3820
are
not but for thy covetousness
1215
, and for to shed
8210
(8800)
innocent
5355
blood
1818
, and for oppression
6233
, and for violence
4835
, to do
6213
(8800)
it
.
{violence: or, incursion}
[恢复本]
但你的眼和你的心,专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和强暴。
18:18
[和合本]
至於他父亲
1
;因为
3588
欺人
6231
(8804)
太甚
6233
,抢
1499
夺
1497
(8804)
弟兄
251
,{
834
}在本国的民
5971
中
9002
8432
行
6213
(8804)
不
3808
善
2896
,{
2009
}他必因自己的罪孽
9002
5771
死亡
4191
(8801)
。
[KJV]
As for
his father
1
, because he cruelly
6233
oppressed
6231
(8804)
, spoiled
1497
(8804)
his brother
251
by violence
1499
, and did
6213
(8804)
that
which
is
not good
2896
among
8432
his people
5971
, lo, even he shall die
4191
(8801)
in his iniquity
5771
.
[恢复本]
至于他父亲,因为欺压人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。
22:7
[和合本]
在你中间
9002
8432
有轻慢
7043
(8689)
父
1
母
517
的{
9002
},有
6213
(8804)
欺压
9002
6233
寄居的
9001
1616
,{
9002
}有亏负
3238
(8689)
孤儿
3490
寡妇
490
的。
[KJV]
In thee have they set light
7043
(8689)
by father
1
and mother
517
: in the midst
8432
of thee have they dealt
6213
(8804)
by oppression
6233
with the stranger
1616
: in thee have they vexed
3238
(8689)
the fatherless
3490
and the widow
490
.
{oppression: or, deceit}
[恢复本]
在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
22:12
[和合本]
在你中间
9002
有为
9001
4616
流
8210
(8800)
人血
1818
受
3947
(8804)
贿赂
7810
的;有向借钱的弟兄取
3947
(8804)
利
5392
,向借粮
8636
的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压
9002
6233
邻舍
7453
夺取
1214
(8762)
财物,竟忘了
7911
(8804)
我
853
。这是主
136
耶和华
3069
说的
5002
(8803)
。
[KJV]
In thee have they taken
3947
(8804)
gifts
7810
to shed
8210
(8800)
blood
1818
; thou hast taken
3947
(8804)
usury
5392
and increase
8636
, and thou hast greedily gained
1214
(8762)
of thy neighbours
7453
by extortion
6233
, and hast forgotten
7911
(8804)
me, saith
5002
(8803)
the Lord
136
GOD
3069
.
[恢复本]
在你中间有人为流人血受贿赂;有人放债取利,向借贷的人多要,并且欺压邻舍夺取不义之财,竟忘了我;这是主耶和华说的。
22:29
[和合本]
国
776
内众民
5971
一味地
6231
(8804)
欺压
6233
,惯行
1497
(8804)
抢夺
1498
,亏负
3238
(8689)
困苦
6041
穷乏的
34
,背
9002
3808
理
4941
欺压
6231
(8804)
{
853
}寄居的
1616
。
[KJV]
The people
5971
of the land
776
have used oppression
6231
(8804)
6233
, and exercised
1497
(8804)
robbery
1498
, and have vexed
3238
(8689)
the poor
6041
and needy
34
: yea, they have oppressed
6231
(8804)
the stranger
1616
wrongfully
4941
.
{oppression: or, deceit}
{wrongfully: Heb. without right}
[恢复本]
这地的民一味欺压人,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。
⇧
首
⇦
1
利6:4~结22:29
⇨
尾
1
利6:4~结22:29
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
06233
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利6:4~结22:29
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页