搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06233 的经节,每页20条,共1页。
1(利6:4~结22:29)/1  分页⇩
6:4
[和合本] 他既3588犯了罪2398(8799),有了1961过犯816(8804),就要归还7725(8689){853}他所834抢夺1497(8804)1500,或176是{853}因欺压6231(8804)834得的6233,或176是{853}人834交付6485(8717)8536487,或176853人遗失他所8344672(8804)的物9
[KJV] Then it shall be, because he hath sinned2398(8799), and is guilty816(8804), that he shall restore7725(8689) that1500 which he took violently away1497(8804), or the thing6233 which he hath deceitfully gotten6231(8804), or that which was delivered6487853 him to keep6485(8717), or the lost thing9 which he found4672(8804),
[恢复本] 他既犯罪有了罪过,就要归还他所抢夺的,或是因欺压所得的,或是人寄存于他的,或是所捡的遗失之物,
62:10
[和合本] 不要408仗势982(8799)欺人90026233,也不要408因抢夺90021498而骄傲1891(8799);若3588财宝2428加增5107(8799),不要408放在7896(8799)心上3820
[KJV] Trust982(8799) not in oppression6233, and become not vain1891(8799) in robbery1498: if riches2428 increase5107(8799), set7896(8799) not your heart3820 upon them .
[恢复本] 不要靠强暴得财,也不要妄想靠抢夺得利;若财宝加增,不要放在心上。
73:8
[和合本] 他们讥笑4167(8686)人,凭恶意900274511696(8762)欺压6233人的话;他们说话1696(8762)自高44804791
[KJV] They are corrupt4167(8686), and speak1696(8762) wickedly7451 concerning oppression6233: they speak1696(8762) loftily4791.
[恢复本] 他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话高傲。
119:134
[和合本] 求你救我6299(8798)脱离人120的欺压44806233,我要遵守8104(8799)你的训词6490
[KJV] Deliver6299(8798) me from the oppression6233 of man120: so will I keep8104(8799) thy precepts6490.
[恢复本] 求你救赎我脱离人的欺压,使我遵守你的训辞。
5:8
[和合本] 你若518在一省之中900240827200(8799)穷人7326(8802)受欺压6233,并夺去1499公义4941公平6664的事,不要40859212656诧异8539(8799);因3588有一位高136444805921居高位的1364鉴察8104(8802),在他们以上5921还有更高的1364
[KJV] If thou seest7200(8799) the oppression6233 of the poor7326(8802), and violent1499 perverting of judgment4941 and justice6664 in a province4082, marvel8539(8799) not at the matter2656: for he that is higher1364 than the highest1364 regardeth8104(8802); and there be higher1364 than they5921. {at the... Heb. at the will, or, purpose}
[恢复本] 你若在一省之中见穷人受欺压,公义和公理被夺去,不要因此诧异;因有一位高过居高位的在鉴察;在他们以上还有更高的。
7:7
[和合本] {3588}勒索6233使智慧人2450变为愚妄1984(8779);贿赂4979能败坏6(8762){853}人的慧心3820
[KJV] Surely oppression6233 maketh a wise man2450 mad1984(8779); and a gift4979 destroyeth6(8762) the heart3820.
[恢复本] 欺压会使智慧人狂妄;贿赂能败坏人心。
30:12
[和合本] 所以90013651,以色列3478的圣者6918如此3541559(8804):因为3282你们藐视3988(8800)2088训诲的话90021697,倚赖982(8799)欺压90026233和乖僻3868(8737),以此5921为可靠的8172(8735)
[KJV] Wherefore thus saith559(8804) the Holy One6918 of Israel3478, Because ye despise3988(8800) this word1697, and trust982(8799) in oppression6233 and perverseness3868(8737), and stay8172(8735) thereon: {oppression: or, fraud}
[恢复本] 所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的;
54:14
[和合本] 你必因公义90026666得坚立3559(8709),必远离7368(8798)欺压44806233,{3588}不致3808害怕3372(8799);你必远离惊吓44804288,{3588}惊吓必不3808临近7126(8799)413
[KJV] In righteousness6666 shalt thou be established3559(8709): thou shalt be far7368(8798) from oppression6233; for thou shalt not fear3372(8799): and from terror4288; for it shall not come near7126(8799) thee.
[恢复本] 你必因公义得坚立;必远离欺压,不至害怕;你必远离惊吓,惊吓必不临近你。
59:13
[和合本] 就是悖逆6586(8800)、不认识3584(8763)耶和华90023068,转去5253(8800)不跟从4480310我们的神430,说1696(8763)欺压6233和叛逆5627的话,心44803820怀2029(8780)82671697,随即说出1897(8774)
[KJV] In transgressing6586(8800) and lying3584(8763) against the LORD3068, and departing away5253(8800) from310 our God430, speaking1696(8763) oppression6233 and revolt5627, conceiving2029(8780) and uttering1897(8774) from the heart3820 words1697 of falsehood8267.
[恢复本] 就是悖逆不认耶和华,转去不跟从我们的神;说欺压和叛逆的话,心怀谎言并且说出。
6:6
[和合本] 因为3588万军6635之耶和华3068如此3541559(8804):你们要砍伐3772(8798)树木6097,筑8210(8798)5550攻打5921耶路撒冷3389。这就是1931那该罚的6485(8717)5892,其中90027130尽是3605欺压6233
[KJV] For thus hath the LORD3068 of hosts6635 said559(8804), Hew ye down3772(8798) trees6097, and cast8210(8798) a mount5550 against Jerusalem3389: this is the city5892 to be visited6485(8717); she is wholly oppression6233 in the midst7130 of her. {cast...: or, pour out the engine of shot}
[恢复本] 因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐她的树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该受惩罚的城,其中尽是欺压。
22:17
[和合本] 惟有3588{369}你的眼5869和你的心382035885185921贪婪1215,{5921}流90018210(8800)无辜人5355的血1818,行90016213(8800){5921}欺压62335921强暴4835
[KJV] But thine eyes5869 and thine heart3820 are not but for thy covetousness1215, and for to shed8210(8800) innocent5355 blood1818, and for oppression6233, and for violence4835, to do6213(8800) it . {violence: or, incursion}
[恢复本] 但你的眼和你的心,专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和强暴。
18:18
[和合本] 至於他父亲1;因为3588欺人6231(8804)太甚6233,抢14991497(8804)弟兄251,{834}在本国的民5971900284326213(8804)38082896,{2009}他必因自己的罪孽90025771死亡4191(8801)
[KJV] As for his father1, because he cruelly6233 oppressed6231(8804), spoiled1497(8804) his brother251 by violence1499, and did6213(8804) that which is not good2896 among8432 his people5971, lo, even he shall die4191(8801) in his iniquity5771.
[恢复本] 至于他父亲,因为欺压人太甚,抢夺弟兄,在本国的民中行不善,他必因自己的罪孽死亡。
22:7
[和合本] 在你中间90028432有轻慢7043(8689)1517的{9002},有6213(8804)欺压90026233寄居的90011616,{9002}有亏负3238(8689)孤儿3490寡妇490的。
[KJV] In thee have they set light7043(8689) by father1 and mother517: in the midst8432 of thee have they dealt6213(8804) by oppression6233 with the stranger1616: in thee have they vexed3238(8689) the fatherless3490 and the widow490. {oppression: or, deceit}
[恢复本] 在你中间有轻慢父母的,有欺压寄居的,有亏负孤儿寡妇的。
22:12
[和合本] 在你中间9002有为900146168210(8800)人血18183947(8804)贿赂7810的;有向借钱的弟兄取3947(8804)5392,向借粮8636的弟兄多要的。且因贪得无餍,欺压90026233邻舍7453夺取1214(8762)财物,竟忘了7911(8804)853。这是主136耶和华3069说的5002(8803)
[KJV] In thee have they taken3947(8804) gifts7810 to shed8210(8800) blood1818; thou hast taken3947(8804) usury5392 and increase8636, and thou hast greedily gained1214(8762) of thy neighbours7453 by extortion6233, and hast forgotten7911(8804) me, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 在你中间有人为流人血受贿赂;有人放债取利,向借贷的人多要,并且欺压邻舍夺取不义之财,竟忘了我;这是主耶和华说的。
22:29
[和合本]776内众民5971一味地6231(8804)欺压6233,惯行1497(8804)抢夺1498,亏负3238(8689)困苦6041穷乏的34,背900238084941欺压6231(8804){853}寄居的1616
[KJV] The people5971 of the land776 have used oppression6231(8804)6233, and exercised1497(8804) robbery1498, and have vexed3238(8689) the poor6041 and needy34: yea, they have oppressed6231(8804) the stranger1616 wrongfully4941. {oppression: or, deceit} {wrongfully: Heb. without right}
[恢复本] 这地的民一味欺压人,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。
 ⇧     1 利6:4~结22:29
 1 利6:4~结22:29  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页