旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
31:16
[和合本]
{
3588
}神
430
从我们父亲
4480
1
所
834
夺出来
5337
(8689)
的一切
3605
财物
6239
,那就是
1931
我们
9001
和我们孩子们
9001
1121
的。现今
6258
凡
3605
神
430
所
834
吩咐
559
(8804)
你
413
的,你只管去行
6213
(8798)
吧!”
[KJV]
For all the riches
6239
which God
430
hath taken
5337
(8689)
from our father
1
, that
is
ours, and our children's
1121
: now then, whatsoever God
430
hath said
559
(8804)
unto thee, do
6213
(8798)
.
[恢复本]
神从我们父亲所夺出来的一切财富,那就是我们和我们孩子们的。现今凡神所吩咐你的,你只管去行吧。
17:25
[和合本]
以色列
3478
人
376
彼此说
559
(8799)
:“这
2088
上来
5927
(8802)
的人
376
你看见了
7200
(8804)
吗?他上来
5927
(8802)
是
3588
要向
853
以色列人
3478
骂阵
9001
2778
(8763)
。若有
1961
{
376
}{
834
}能杀他
5221
(8686)
的,王
4428
必赏赐他
6238
(8686)
大
1419
财
6239
,将
853
自己的女儿
1323
给
5414
(8799)
他
9001
为妻,并
853
在以色列人中
9002
3478
免
2670
他父
1
家
1004
纳粮当差{
6213
}{
(8799)
}。”
[KJV]
And the men
376
of Israel
3478
said
559
(8799)
, Have ye seen
7200
(8804)
this man
376
that is come up
5927
(8802)
? surely to defy
2778
(8763)
Israel
3478
is he come up
5927
(8802)
: and it shall be,
that
the man
376
who killeth
5221
(8686)
him, the king
4428
will enrich
6238
(8686)
him with great
1419
riches
6239
, and will give
5414
(8799)
him his daughter
1323
, and make
6213
(8799)
his father's
1
house
1004
free
2670
in Israel
3478
.
[恢复本]
以色列人彼此说,这上来的人你们看见了么?他上来是要向以色列人骂阵。若有能打死他的,王必赏赐他大财,将自己的女儿给他为妻,并在以色列中免他父家纳粮当差。
3:11
[和合本]
神
430
对他
413
说
559
(8799)
:“你既
3282
然
834
求
7592
(8804)
{
853
}这
2088
事
1697
,不
3808
为自己
9001
求
7592
(8804)
寿{
7227
}
3117
、{
3808
}求
7592
(8804)
{
9001
}富
6239
,也不
3808
求
7592
(8804)
灭绝你仇敌
341
(8802)
的性命
5315
,单求
7592
(8804)
{
9001
}智慧
995
(8687)
可以听
9001
8085
(8800)
讼
4941
,
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
unto him, Because thou hast asked
7592
(8804)
this thing
1697
, and hast not asked
7592
(8804)
for thyself long
7227
life
3117
; neither hast asked
7592
(8804)
riches
6239
for thyself, nor hast asked
7592
(8804)
the life
5315
of thine enemies
341
(8802)
; but hast asked
7592
(8804)
for thyself understanding
995
(8687)
to discern
8085
(8800)
judgment
4941
;
{long life: Heb. many days}
{discern: Heb. hear}
[恢复本]
神对他说,你既然求这事,不为自己求长寿、求财富,也不求灭绝你仇敌的性命,单为自己求辨识可以听讼,
3:13
[和合本]
你所
853
没有
3808
求
7592
(8804)
的,我也
1571
赐
5414
(8804)
给你
9001
,就是
1571
富足
6239
、{
1571
}尊荣
3519
,使你在世的
3605
日子
3117
,列王
9002
4428
中{
834
}没
3808
有
1961
一个
376
能比你
3644
的。
[KJV]
And I have also given
5414
(8804)
thee that which thou hast not asked
7592
(8804)
, both riches
6239
, and honour
3519
: so that there shall not be any
376
among the kings
4428
like unto thee all thy days
3117
.
{shall...: or, hath not been}
[恢复本]
你所没有求的,我也赐给你,就是财富、荣耀,使你在世的一切日子,列王中没有一个能比你的。
10:23
[和合本]
所罗门
8010
王
4428
的财宝
9001
6239
与智慧
9001
2451
胜过
1431
(8799)
天下
776
的列
4480
3605
王
4428
。
[KJV]
So king
4428
Solomon
8010
exceeded
1431
(8799)
all the kings
4428
of the earth
776
for riches
6239
and for wisdom
2451
.
[恢复本]
所罗门王的财宝与智慧,胜过地上的列王。
29:12
[和合本]
丰富
6239
尊荣
3519
都从你
4480
9001
6440
而来,你
859
也治理
4910
(8802)
万物
9002
3605
。在你手
9002
3027
里有大能
3581
大力
1369
,使人尊大
9001
1431
(8763)
强盛
9001
2388
(8763)
都
9001
3605
出於你{
9002
}{
3027
}。
[KJV]
Both riches
6239
and honour
3519
come
of thee
6440
, and thou reignest
4910
(8802)
over all; and in thine hand
3027
is
power
3581
and might
1369
; and in thine hand
3027
it is
to make great
1431
(8763)
, and to give strength
2388
(8763)
unto all.
[恢复本]
丰富尊荣都从你而来,你也治理万有。在你手里有能力和权能,使人尊大强盛都出于你。
29:28
[和合本]
他年纪老
9002
7872
迈
2896
,日子
3117
满足
7649
,享受丰富
6239
、尊荣
3519
,就死
4191
(8799)
了。他儿子
1121
所罗门
8010
接续他
8478
作王
4427
(8799)
。
[KJV]
And he died
4191
(8799)
in a good
2896
old age
7872
, full
7649
of days
3117
, riches
6239
, and honour
3519
: and Solomon
8010
his son
1121
reigned
4427
(8799)
in his stead.
[恢复本]
他年纪老迈,日子满足,满享丰富、尊荣,就死了;他儿子所罗门接续他作王。
1:11
[和合本]
神
430
对所罗门
9001
8010
说
559
(8799)
:“我已立你作
5921
我民
834
的王
4427
(8689)
。你既
3282
834
有
1961
这
2063
{
5973
}心意
3824
,并不
3808
求
7592
(8804)
资财
6239
、丰富
5233
、尊荣
3519
,也不求灭绝{
853
}那恨你之人
8130
(8802)
的性命
5315
,又
1571
不
3808
求
7592
(8804)
大
7227
寿数
3117
,只{
9001
}求
7592
(8799)
智慧
2451
聪明
4093
好
834
判断
8199
(8799)
{
853
}我的民
5971
;
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
to Solomon
8010
, Because this was in thine heart
3824
, and thou hast not asked
7592
(8804)
riches
6239
, wealth
5233
, or honour
3519
, nor the life
5315
of thine enemies
8130
(8802)
, neither yet hast asked
7592
(8804)
long
7227
life
3117
; but hast asked
7592
(8799)
wisdom
2451
and knowledge
4093
for thyself, that thou mayest judge
8199
(8799)
my people
5971
, over whom I have made thee king
4427
(8689)
:
[恢复本]
神对所罗门说,你心里既有此意,并不求财富、资产、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求长寿,只为自己求智慧和知识,好审断我的民,就是我立你作王来治理的;
1:12
[和合本]
我必赐
5414
(8803)
你
9001
智慧
2451
聪明
4093
,也必赐
5414
(8799)
你
9001
资财
6239
、丰富
5233
、尊荣
3519
。{
834
}在你以前
9001
6440
的
834
列王
9001
4428
都没
3808
有
1961
这样
3651
,在你以后
310
也必
1961
没有
3808
这样
3651
的。”
[KJV]
Wisdom
2451
and knowledge
4093
is
granted
5414
(8803)
unto thee; and I will give
5414
(8799)
thee riches
6239
, and wealth
5233
, and honour
3519
, such as none of the kings
4428
have had that
have been
before
6440
thee, neither shall there any after
310
thee have the like.
[恢复本]
我必赐你智慧和知识,也必赐你财富、资产、尊荣,在你以前的列王都没有这样,在你以后的也必没有这样。
9:22
[和合本]
所罗门
8010
王
4428
的财宝
9001
6239
与智慧
2451
胜过
1431
(8799)
天下
776
的列
4480
3605
王
4428
。
[KJV]
And king
4428
Solomon
8010
passed
1431
(8799)
all the kings
4428
of the earth
776
in riches
6239
and wisdom
2451
.
[恢复本]
所罗门王的财宝与智慧,胜过地上的列王。
17:5
[和合本]
所以耶和华
3068
坚定
3559
(8686)
{
853
}他的国
4467
{
9002
}{
3027
},犹大
3063
众人
3605
给他
9001
进
5414
(8799)
贡
4503
;约沙法
9001
3092
大
9001
7230
有
1961
尊荣
3519
资财
6239
。
[KJV]
Therefore the LORD
3068
stablished
3559
(8686)
the kingdom
4467
in his hand
3027
; and all Judah
3063
brought
5414
(8799)
to Jehoshaphat
3092
presents
4503
; and he had riches
6239
and honour
3519
in abundance
7230
.
{brought: Heb. gave}
[恢复本]
所以耶和华使国在他手中得坚定;犹大众人给约沙法进贡,他大有财富和尊荣。
18:1
[和合本]
约沙法
9001
3092
大
9001
7230
有
1961
尊荣
3519
资财
6239
,就与亚哈
9001
256
结亲
2859
(8691)
。
[KJV]
Now Jehoshaphat
3092
had riches
6239
and honour
3519
in abundance
7230
, and joined affinity
2859
(8691)
with Ahab
256
.
[恢复本]
约沙法大有财富和尊荣,就与亚哈结亲。
32:27
[和合本]
{
1961
}希西家
9001
3169
大
3966
有
7235
(8687)
尊荣
3519
资财
6239
,建造
6213
(8804)
{
9001
}府库
214
,收藏金
9001
2091
银
9001
3701
、宝
3368
石
9001
68
、香料
9001
1314
、盾牌
9001
4043
,和各样的
9001
3605
宝
2532
器
3627
,
[KJV]
And Hezekiah
3169
had exceeding
3966
much
7235
(8687)
riches
6239
and honour
3519
: and he made
6213
(8804)
himself treasuries
214
for silver
3701
, and for gold
2091
, and for precious
3368
stones
68
, and for spices
1314
, and for shields
4043
, and for all manner of pleasant
2532
jewels
3627
;
{pleasant...: Heb. instruments of desire}
[恢复本]
希西家大有财富和尊荣,为自己建造府库,收藏金银、宝石、香料、盾牌和各样的珍宝;
1:4
[和合本]
他把
853
他荣耀
3519
之国
4438
的丰富
6239
和
853
他美好
8597
威严
3366
的尊贵
3366
给他们看了
9002
7200
(8687)
许多
7227
日
3117
,就是一百
3967
八十
8084
日
3117
。
[KJV]
When he shewed
7200
(8687)
the riches
6239
of his glorious
3519
kingdom
4438
and the honour
3366
of his excellent
8597
majesty
1420
many
7227
days
3117
,
even
an hundred
3967
and fourscore
8084
days
3117
.
[恢复本]
他把他国荣耀的丰富,和他盛大威严的华贵,给他们看了许多日,就是一百八十日。
5:11
[和合本]
哈曼
2001
将
853
他富厚
6239
的荣耀
3519
、众多的
7230
儿女
1121
,和
853
王
4428
抬举他
1431
(8765)
{
834
}使他超
5375
(8765)
乎
853
{
834
}首领
8269
臣仆
5650
{
4428
}之上
5921
,都
3605
述说
5608
(8762)
给他们
9001
听。
[KJV]
And Haman
2001
told
5608
(8762)
them of the glory
3519
of his riches
6239
, and the multitude
7230
of his children
1121
, and all
the things
wherein the king
4428
had promoted
1431
(8765)
him, and how he had advanced
5375
(8765)
him above the princes
8269
and servants
5650
of the king
4428
.
[恢复本]
哈曼将他财富的荣耀、儿女的众多以及王使他尊大、抬举他超乎众首领和王的臣仆之上的一切事,都述说给他们听。
49:6
[和合本]
那些倚仗
982
(8802)
{
5921
}财货
2428
自夸
1984
(8691)
钱财
6239
多
9002
7230
的人,
[KJV]
They that trust
982
(8802)
in their wealth
2428
, and boast
1984
(8691)
themselves in the multitude
7230
of their riches
6239
;
[恢复本]
那些人不过是倚靠自己的财货,夸耀自己钱财的丰裕,
52:7
[和合本]
说:看哪
2009
,这就是那不
3808
以
7760
(8799)
神
430
为他力量
4581
的人
1397
,只倚仗
982
(8799)
他丰富的
9002
7230
财物
6239
,在邪恶上
9002
1942
坚立
5810
(8799)
自己。
[KJV]
Lo,
this is
the man
1397
that
made
7760
(8799)
not God
430
his strength
4581
; but trusted
982
(8799)
in the abundance
7230
of his riches
6239
,
and
strengthened
5810
(8799)
himself in his wickedness
1942
.
{wickedness: or, substance}
[恢复本]
看哪,这就是那不以神为他力量的人,只倚仗他丰盛的财富,在欲望上坚立自己。
112:3
[和合本]
他家中
9002
1004
有货物
1952
,有钱财
6239
;他的公义
6666
存
5975
(8802)
到永远
9001
5703
。
[KJV]
Wealth
1952
and riches
6239
shall be
in his house
1004
: and his righteousness
6666
endureth
5975
(8802)
for ever
5703
.
[恢复本]
他家中有资财和财富,他的义存到永远。
3:16
[和合本]
她右手
9002
3225
有长
753
寿
3117
,左手
9002
8040
有富
6239
贵
3519
。
[KJV]
Length
753
of days
3117
is
in her right hand
3225
;
and
in her left hand
8040
riches
6239
and honour
3519
.
[恢复本]
她右手有长寿,左手有财富与尊荣。
8:18
[和合本]
丰富
6239
尊荣
3519
在我
854
;恒久的
6276
财
1952
并公义
6666
也在我。
[KJV]
Riches
6239
and honour
3519
are
with me;
yea
, durable
6276
riches
1952
and righteousness
6666
.
[恢复本]
丰富和尊荣在我,恒久的资财和公义也在我。
⇧
首
⇦
1
创31:16~箴8:18
⇨
尾
1
创31:16~箴8:18
2
箴11:16~但11:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
36
条包含
06239
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创31:16~箴8:18
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页