搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 22 条包含 06241 的经节,每页20条,共2页。
1(出29:40~民29:10)/2  分页⇩
29:40
[和合本] 和这一只259羊羔90013532同献的,要用细面5560伊法十分之一6241与捣成的379590028081一欣1969四分之一7253调和1101(8803),又用酒3196一欣1969四分之一7243作为奠祭5262
[KJV] And with the one259 lamb3532 a tenth6241 deal of flour5560 mingled1101(8803) with the fourth part7253 of an hin1969 of beaten3795 oil8081; and the fourth part7243 of an hin1969 of wine3196 for a drink offering5262.
[恢复本] 和这一只羊羔同献的,要用细面一伊法的十分之一,与捣成的油一欣的四分之一调和;又用酒一欣的四分之一,作为奠祭。
14:10
[和合本] “第八806690023117,他要取3947(8799)两只8147没有残疾8549的公羊羔3532和一只259没有残疾8549、一13238141的母羊羔3535,又要把调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之三7969为素祭4503,并油8081259罗革3849,一同取来。
[KJV] And on the eighth8066 day3117 he shall take3947(8799) two8147 he lambs3532 without blemish8549, and one259 ewe lamb3535 of the first1323 year8141 without blemish8549, and three7969 tenth deals6241 of fine flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with oil8081, and one259 log3849 of oil8081. {of the...: Heb. the daughter of her year}
[恢复本] 第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾、一岁的母羊羔,又要把调油的细面一伊法的十分之三为素祭,并油一罗革,一同取来。
14:21
[和合本] “他1931518贫穷1800369能预备{3027}够数5381(8688),就要取3947(8804)一只259公羊羔3532作赎愆祭817,可以摇一摇90018573,为他5921赎罪90013722(8763);也要把调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之一259为素祭90014503,和油8081一罗革3849一同取来;
[KJV] And if he be poor1800, and cannot get30275381(8688) so much; then he shall take3947(8804) one259 lamb3532 for a trespass offering817 to be waved8573, to make an atonement3722(8763) for him, and one259 tenth deal6241 of fine flour5560 mingled1101(8803) with oil8081 for a meat offering4503, and a log3849 of oil8081; {cannot...: Heb. his hand reach not} {to be...: Heb. for a waving}
[恢复本] 他若贫穷,力量不够献那么多,就要取一只公羊羔作赎愆祭,摇一摇,为他遮罪;也要把调油的细面一伊法的十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
23:13
[和合本] 同献的素祭4503,就是调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之二8147,作为馨52077381的火祭801,献给耶和华90013068。同献的奠祭5262,要酒3196一欣19697243分之一。
[KJV] And the meat offering4503 thereof shall be two8147 tenth deals6241 of fine flour5560 mingled1101(8803) with oil8081, an offering made by fire801 unto the LORD3068 for a sweet5207 savour7381: and the drink offering5262 thereof shall be of wine3196, the fourth7243 part of an hin1969.
[恢复本] 同献的素祭,是调油的细面一伊法的十分之二,作为怡爽香气的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,是酒一欣的四分之一。
23:17
[和合本] 要从你们的住处44804186取出935(8686)细面5560伊法十分6241之二8147,{1961}加酵2557,烤成644(8735)两个8147摇祭8573的饼3899,当作初熟之物1061献给耶和华90013068
[KJV] Ye shall bring out935(8686) of your habitations4186 two8147 wave8573 loaves3899 of two8147 tenth deals6241: they shall be of fine flour5560; they shall be baken644(8735) with leaven2557; they are the firstfruits1061 unto the LORD3068.
[恢复本] 要从你们的住处带来两个摇祭的饼,是用细面一伊法的十分之二加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
24:5
[和合本] “你要取3947(8804)细面5560,烤644(8804)成{853}十62408147个饼2471,每25924711961面伊法十分6241之二8147
[KJV] And thou shalt take3947(8804) fine flour5560, and bake644(8804) twelve6240 cakes2471 thereof: two8147 tenth deals6241 shall be in one259 cake2471.
[恢复本] 你要取细面,烤成十二个饼,每个饼用细面一伊法的十分之二。
15:4
[和合本] 那献7126(8688)供物7133的就要将细面5560伊法十分之一6241,并油8081一欣1969四分之一90027243,调和1101(8803)作素祭4503,献7126(8689)给耶和华90013068
[KJV] Then shall he that offereth7126(8688) his offering7133 unto the LORD3068 bring7126(8689) a meat offering4503 of a tenth deal6241 of flour5560 mingled1101(8803) with the fourth7243 part of an hin1969 of oil8081.
[恢复本] 那献供物的,就要将细面一伊法的十分之一,并油一欣的四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
15:6
[和合本] {176}为公绵羊9001352预备6213(8799)细面5560伊法十分6241之二8147,并油90028081一欣1969三分之一7992,调和1101(8803)作素祭4503
[KJV] Or for a ram352, thou shalt prepare6213(8799) for a meat offering4503 two8147 tenth deals6241 of flour5560 mingled1101(8803) with the third7992 part of an hin1969 of oil8081.
[恢复本] 或是为公绵羊,你要预备细面一伊法的十分之二,并油一欣的三分之一,调和作素祭;
15:9
[和合本] 就要把细面5560伊法十分6241之三7969,并油9002808126771969,调和1101(8803)作素祭4503,和公牛12411121一同5921献上7126(8689)
[KJV] Then shall he bring7126(8689) with a bullock12411121 a meat offering4503 of three7969 tenth deals6241 of flour5560 mingled1101(8803) with half2677 an hin1969 of oil8081.
[恢复本] 就要把细面一伊法的十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛犊一同献上;
28:9
[和合本] “当安息767690023117,要献两8147只没有残疾8549、一11218141的公羊羔3532,并用调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之二8147为素祭4503,又将同献的奠祭5262献上。
[KJV] And on the sabbath7676 day3117 two8147 lambs3532 of the first1121 year8141 without spot8549, and two8147 tenth6241 deals of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with oil8081, and the drink offering5262 thereof:
[恢复本] 当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面一伊法的十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上;
28:12
[和合本] 每只259公牛90016499要用调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之三7969作为素祭4503;那只259公羊9001352也用调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分6241之二8147作为素祭4503
[KJV] And three7969 tenth deals6241 of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with oil8081, for one259 bullock6499; and two8147 tenth6241 deals of flour5560 for a meat offering4503, mingled1101(8803) with oil8081, for one259 ram352;
[恢复本] 为每只公牛,要献调油的细面一伊法的十分之三为素祭;为那只公羊,也要献调油的细面一伊法的十分之二为素祭;
28:13
[和合本] 每只259羊羔90013532要用调1101(8803)90028081的细面5560伊法十分之一62416241作为素祭4503和馨香52077381的燔祭5930,是献给耶和华90013068的火祭801
[KJV] And a several tenth deal6241 of flour5560 mingled1101(8803) with oil8081 for a meat offering4503 unto one259 lamb3532; for a burnt offering5930 of a sweet5207 savour7381, a sacrifice made by fire801 unto the LORD3068.
[恢复本] 为每只羊羔,要献调油的细面一伊法的十分之一为素祭;这些都是燔祭,是献给耶和华为怡爽香气的火祭。
28:20
[和合本] 同献的素祭4503用调1101(8803)90028081的细5560面;为一只公牛90016499要献6213(8799)伊法十分6241之三7969;为一只公羊9001352要献伊法十分6241之二8147
[KJV] And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101(8803) with oil8081: three7969 tenth deals6241 shall ye offer6213(8799) for a bullock6499, and two8147 tenth deals6241 for a ram352;
[恢复本] 要用调油的细面作同献的素祭;为一只公牛,要献一伊法的十分之三;为一只公羊,要献一伊法的十分之二;
28:21
[和合本] 为那七90017651只羊羔3532,每25990013532要献6213(8799)伊法十分之一62416241
[KJV] A several tenth deal6241 shalt thou offer6213(8799) for every259 lamb3532, throughout the seven7651 lambs3532:
[恢复本] 为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
28:28
[和合本] 同献的素祭4503用调1101(8803)90028081的细5560面;为每只259公牛90016499要献伊法十分6241之三7969;为一259只公羊9001352要献伊法十分6241之二8147
[KJV] And their meat offering4503 of flour5560 mingled1101(8803) with oil8081, three7969 tenth deals6241 unto one259 bullock6499, two8147 tenth deals6241 unto one259 ram352,
[恢复本] 要用调油的细面作同献的素祭;为每只公牛,要献一伊法的十分之三;为一只公羊,要献一伊法的十分之二;
28:29
[和合本] 为那七90017651只羊羔3532,每25990013532要献伊法十分之一62416241
[KJV] A several tenth deal6241 unto one259 lamb3532, throughout the seven7651 lambs3532;
[恢复本] 为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
29:3
[和合本] 同献的素祭4503用调1101(8803)90028081的细面5560;为一只公牛90016499要献伊法十分6241之三7969;为一只公羊9001352要献伊法十分6241之二8147
[KJV] And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101(8803) with oil8081, three7969 tenth deals6241 for a bullock6499, and two8147 tenth deals6241 for a ram352,
[恢复本] 要用调油的细面作同献的素祭;为那只公牛,要献一伊法的十分之三;为那只公羊,要献一伊法的十分之二;
29:4
[和合本] 为那七只90017651羊羔3532,每259只{9001}{3532}要献伊法十分6241之一259
[KJV] And one259 tenth deal6241 for one259 lamb3532, throughout the seven7651 lambs3532:
[恢复本] 为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
29:9
[和合本] 同献的素祭4503用调110190028081的细面5560:为一只公牛90016499要献伊法十分6241之三7969;为一259只公羊9001352要献伊法十分6241之二8147
[KJV] And their meat offering4503 shall be of flour5560 mingled1101(8803) with oil8081, three7969 tenth deals6241 to a bullock6499, and two8147 tenth deals6241 to one259 ram352,
[恢复本] 要用调油的细面作同献的素祭;为那只公牛,要献一伊法的十分之三;为那只公羊,要献一伊法的十分之二;
29:10
[和合本] 为那七90017651只羊羔3532,每259只{9001}{3532}要献伊法十分6241之一6241
[KJV] A several tenth deal6241 for one259 lamb3532, throughout the seven7651 lambs3532:
[恢复本] 为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
 ⇧     1 出29:40~民29:10
 1 出29:40~民29:10    2 民29:14~民29:15  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页