旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
29:40
[和合本]
和这一只
259
羊羔
9001
3532
同献的,要用细面
5560
伊法十分之一
6241
与捣成的
3795
油
9002
8081
一欣
1969
四分之一
7253
调和
1101
(8803)
,又用酒
3196
一欣
1969
四分之一
7243
作为奠祭
5262
。
[KJV]
And with the one
259
lamb
3532
a tenth
6241
deal of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with the fourth part
7253
of an hin
1969
of beaten
3795
oil
8081
; and the fourth part
7243
of an hin
1969
of wine
3196
for
a drink offering
5262
.
[恢复本]
和这一只羊羔同献的,要用细面一伊法的十分之一,与捣成的油一欣的四分之一调和;又用酒一欣的四分之一,作为奠祭。
14:10
[和合本]
“第八
8066
天
9002
3117
,他要取
3947
(8799)
两只
8147
没有残疾
8549
的公羊羔
3532
和一只
259
没有残疾
8549
、一
1323
岁
8141
的母羊羔
3535
,又要把调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之三
7969
为素祭
4503
,并油
8081
一
259
罗革
3849
,一同取来。
[KJV]
And on the eighth
8066
day
3117
he shall take
3947
(8799)
two
8147
he lambs
3532
without blemish
8549
, and one
259
ewe lamb
3535
of the first
1323
year
8141
without blemish
8549
, and three
7969
tenth deals
6241
of fine flour
5560
for
a meat offering
4503
, mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, and one
259
log
3849
of oil
8081
.
{of the...: Heb. the daughter of her year}
[恢复本]
第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾、一岁的母羊羔,又要把调油的细面一伊法的十分之三为素祭,并油一罗革,一同取来。
14:21
[和合本]
“他
1931
若
518
贫穷
1800
不
369
能预备{
3027
}够数
5381
(8688)
,就要取
3947
(8804)
一只
259
公羊羔
3532
作赎愆祭
817
,可以摇一摇
9001
8573
,为他
5921
赎罪
9001
3722
(8763)
;也要把调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之一
259
为素祭
9001
4503
,和油
8081
一罗革
3849
一同取来;
[KJV]
And if he
be
poor
1800
, and cannot get
3027
5381
(8688)
so much; then he shall take
3947
(8804)
one
259
lamb
3532
for
a trespass offering
817
to be waved
8573
, to make an atonement
3722
(8763)
for him, and one
259
tenth deal
6241
of fine flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
for a meat offering
4503
, and a log
3849
of oil
8081
;
{cannot...: Heb. his hand reach not}
{to be...: Heb. for a waving}
[恢复本]
他若贫穷,力量不够献那么多,就要取一只公羊羔作赎愆祭,摇一摇,为他遮罪;也要把调油的细面一伊法的十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
23:13
[和合本]
同献的素祭
4503
,就是调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
,作为馨
5207
香
7381
的火祭
801
,献给耶和华
9001
3068
。同献的奠祭
5262
,要酒
3196
一欣
1969
四
7243
分之一。
[KJV]
And the meat offering
4503
thereof
shall be
two
8147
tenth deals
6241
of fine flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, an offering made by fire
801
unto the LORD
3068
for
a sweet
5207
savour
7381
: and the drink offering
5262
thereof
shall be
of wine
3196
, the fourth
7243
part
of an hin
1969
.
[恢复本]
同献的素祭,是调油的细面一伊法的十分之二,作为怡爽香气的火祭,献给耶和华。同献的奠祭,是酒一欣的四分之一。
23:17
[和合本]
要从你们的住处
4480
4186
取出
935
(8686)
细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
,{
1961
}加酵
2557
,烤成
644
(8735)
两个
8147
摇祭
8573
的饼
3899
,当作初熟之物
1061
献给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Ye shall bring out
935
(8686)
of your habitations
4186
two
8147
wave
8573
loaves
3899
of two
8147
tenth deals
6241
: they shall be of fine flour
5560
; they shall be baken
644
(8735)
with leaven
2557
;
they are
the firstfruits
1061
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
要从你们的住处带来两个摇祭的饼,是用细面一伊法的十分之二加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
24:5
[和合本]
“你要取
3947
(8804)
细面
5560
,烤
644
(8804)
成{
853
}十
6240
二
8147
个饼
2471
,每
259
饼
2471
用
1961
面伊法十分
6241
之二
8147
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8804)
fine flour
5560
, and bake
644
(8804)
twelve
6240
cakes
2471
thereof: two
8147
tenth deals
6241
shall be in one
259
cake
2471
.
[恢复本]
你要取细面,烤成十二个饼,每个饼用细面一伊法的十分之二。
15:4
[和合本]
那献
7126
(8688)
供物
7133
的就要将细面
5560
伊法十分之一
6241
,并油
8081
一欣
1969
四分之一
9002
7243
,调和
1101
(8803)
作素祭
4503
,献
7126
(8689)
给耶和华
9001
3068
。
[KJV]
Then shall he that offereth
7126
(8688)
his offering
7133
unto the LORD
3068
bring
7126
(8689)
a meat offering
4503
of a tenth deal
6241
of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with the fourth
7243
part
of an hin
1969
of oil
8081
.
[恢复本]
那献供物的,就要将细面一伊法的十分之一,并油一欣的四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
15:6
[和合本]
{
176
}为公绵羊
9001
352
预备
6213
(8799)
细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
,并油
9002
8081
一欣
1969
三分之一
7992
,调和
1101
(8803)
作素祭
4503
,
[KJV]
Or for a ram
352
, thou shalt prepare
6213
(8799)
for
a meat offering
4503
two
8147
tenth deals
6241
of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with the third
7992
part
of an hin
1969
of oil
8081
.
[恢复本]
或是为公绵羊,你要预备细面一伊法的十分之二,并油一欣的三分之一,调和作素祭;
15:9
[和合本]
就要把细面
5560
伊法十分
6241
之三
7969
,并油
9002
8081
半
2677
欣
1969
,调和
1101
(8803)
作素祭
4503
,和公牛
1241
1121
一同
5921
献上
7126
(8689)
,
[KJV]
Then shall he bring
7126
(8689)
with a bullock
1241
1121
a meat offering
4503
of three
7969
tenth deals
6241
of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with half
2677
an hin
1969
of oil
8081
.
[恢复本]
就要把细面一伊法的十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛犊一同献上;
28:9
[和合本]
“当安息
7676
日
9002
3117
,要献两
8147
只没有残疾
8549
、一
1121
岁
8141
的公羊羔
3532
,并用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
为素祭
4503
,又将同献的奠祭
5262
献上。
[KJV]
And on the sabbath
7676
day
3117
two
8147
lambs
3532
of the first
1121
year
8141
without spot
8549
, and two
8147
tenth
6241
deals of flour
5560
for
a meat offering
4503
, mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, and the drink offering
5262
thereof:
[恢复本]
当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面一伊法的十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上;
28:12
[和合本]
每只
259
公牛
9001
6499
要用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之三
7969
作为素祭
4503
;那只
259
公羊
9001
352
也用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分
6241
之二
8147
作为素祭
4503
;
[KJV]
And three
7969
tenth deals
6241
of flour
5560
for
a meat offering
4503
, mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, for one
259
bullock
6499
; and two
8147
tenth
6241
deals of flour
5560
for
a meat offering
4503
, mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, for one
259
ram
352
;
[恢复本]
为每只公牛,要献调油的细面一伊法的十分之三为素祭;为那只公羊,也要献调油的细面一伊法的十分之二为素祭;
28:13
[和合本]
每只
259
羊羔
9001
3532
要用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
伊法十分之一
6241
6241
作为素祭
4503
和馨香
5207
7381
的燔祭
5930
,是献给耶和华
9001
3068
的火祭
801
。
[KJV]
And a several tenth deal
6241
of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
for
a meat offering
4503
unto one
259
lamb
3532
;
for
a burnt offering
5930
of a sweet
5207
savour
7381
, a sacrifice made by fire
801
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
为每只羊羔,要献调油的细面一伊法的十分之一为素祭;这些都是燔祭,是献给耶和华为怡爽香气的火祭。
28:20
[和合本]
同献的素祭
4503
用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细
5560
面;为一只公牛
9001
6499
要献
6213
(8799)
伊法十分
6241
之三
7969
;为一只公羊
9001
352
要献伊法十分
6241
之二
8147
;
[KJV]
And their meat offering
4503
shall be of
flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
: three
7969
tenth deals
6241
shall ye offer
6213
(8799)
for a bullock
6499
, and two
8147
tenth deals
6241
for a ram
352
;
[恢复本]
要用调油的细面作同献的素祭;为一只公牛,要献一伊法的十分之三;为一只公羊,要献一伊法的十分之二;
28:21
[和合本]
为那七
9001
7651
只羊羔
3532
,每
259
只
9001
3532
要献
6213
(8799)
伊法十分之一
6241
6241
。
[KJV]
A several tenth deal
6241
shalt thou offer
6213
(8799)
for every
259
lamb
3532
, throughout the seven
7651
lambs
3532
:
[恢复本]
为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
28:28
[和合本]
同献的素祭
4503
用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细
5560
面;为每只
259
公牛
9001
6499
要献伊法十分
6241
之三
7969
;为一
259
只公羊
9001
352
要献伊法十分
6241
之二
8147
;
[KJV]
And their meat offering
4503
of flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, three
7969
tenth deals
6241
unto one
259
bullock
6499
, two
8147
tenth deals
6241
unto one
259
ram
352
,
[恢复本]
要用调油的细面作同献的素祭;为每只公牛,要献一伊法的十分之三;为一只公羊,要献一伊法的十分之二;
28:29
[和合本]
为那七
9001
7651
只羊羔
3532
,每
259
只
9001
3532
要献伊法十分之一
6241
6241
。
[KJV]
A several tenth deal
6241
unto one
259
lamb
3532
, throughout the seven
7651
lambs
3532
;
[恢复本]
为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
29:3
[和合本]
同献的素祭
4503
用调
1101
(8803)
油
9002
8081
的细面
5560
;为一只公牛
9001
6499
要献伊法十分
6241
之三
7969
;为一只公羊
9001
352
要献伊法十分
6241
之二
8147
;
[KJV]
And their meat offering
4503
shall be of
flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, three
7969
tenth deals
6241
for a bullock
6499
,
and
two
8147
tenth deals
6241
for a ram
352
,
[恢复本]
要用调油的细面作同献的素祭;为那只公牛,要献一伊法的十分之三;为那只公羊,要献一伊法的十分之二;
29:4
[和合本]
为那七只
9001
7651
羊羔
3532
,每
259
只{
9001
}{
3532
}要献伊法十分
6241
之一
259
。
[KJV]
And one
259
tenth deal
6241
for one
259
lamb
3532
, throughout the seven
7651
lambs
3532
:
[恢复本]
为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
29:9
[和合本]
同献的素祭
4503
用调
1101
油
9002
8081
的细面
5560
:为一只公牛
9001
6499
要献伊法十分
6241
之三
7969
;为一
259
只公羊
9001
352
要献伊法十分
6241
之二
8147
;
[KJV]
And their meat offering
4503
shall be of
flour
5560
mingled
1101
(8803)
with oil
8081
, three
7969
tenth deals
6241
to a bullock
6499
,
and
two
8147
tenth deals
6241
to one
259
ram
352
,
[恢复本]
要用调油的细面作同献的素祭;为那只公牛,要献一伊法的十分之三;为那只公羊,要献一伊法的十分之二;
29:10
[和合本]
为那七
9001
7651
只羊羔
3532
,每
259
只{
9001
}{
3532
}要献伊法十分
6241
之一
6241
。
[KJV]
A several tenth deal
6241
for one
259
lamb
3532
, throughout the seven
7651
lambs
3532
:
[恢复本]
为那七只羊羔,每只要献一伊法的十分之一。
⇧
首
⇦
1
出29:40~民29:10
⇨
尾
1
出29:40~民29:10
2
民29:14~民29:15
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
22
条包含
06241
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出29:40~民29:10
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页