旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:4
[和合本]
那时
310
,他已经击杀了
5221
(8687)
{
853
}住
3427
(8802)
希实本
9002
2809
的
834
亚摩利
567
王
4428
西宏
5511
和
853
住
3427
(8802)
以得来
9002
154
、亚斯他录
9002
6252
的
834
巴珊
1316
王
4428
噩
5747
。
[KJV]
After
310
he had slain
5221
(8687)
Sihon
5511
the king
4428
of the Amorites
567
, which dwelt
3427
(8802)
in Heshbon
2809
, and Og
5747
the king
4428
of Bashan
1316
, which dwelt
3427
(8802)
at Astaroth
6252
in Edrei
154
:
[恢复本]
那时,他已经击杀了住希实本的亚摩利王西宏,和住亚斯他录、以得来的巴珊王噩。
9:10
[和合本]
并
853
他向约旦河
3383
东
9002
5676
的
834
两
9001
8147
个亚摩利
567
王
4428
,就是希实本
2809
王
4428
西宏
9001
5511
和在亚斯他录
9002
6252
的
834
巴珊
1316
王
4428
噩
9001
5747
一切
3605
所
834
行
6213
(8804)
的事。
[KJV]
And all that he did
6213
(8804)
to the two
8147
kings
4428
of the Amorites
567
, that
were
beyond
5676
Jordan
3383
, to Sihon
5511
king
4428
of Heshbon
2809
, and to Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
, which
was
at Ashtaroth
6252
.
[恢复本]
并祂向约但河东亚摩利人的两个王,就是希实本王西宏和在亚斯他录的巴珊王噩,一切所行的事。
12:4
[和合本]
{
1366
}又有巴珊
1316
王
4428
噩
5747
。他是利乏音人
7497
所剩下的
4480
3499
,住
3427
(8802)
在亚斯他录
9002
6252
和以得来
9002
154
。
[KJV]
And the coast
1366
of Og
5747
king
4428
of Bashan
1316
,
which was
of the remnant
3499
of the giants
7497
, that dwelt
3427
(8802)
at Ashtaroth
6252
and at Edrei
154
,
[恢复本]
又有巴珊王噩的境界;他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来,
13:12
[和合本]
又有巴珊
9002
1316
王噩
5747
的
834
全
3605
国
4468
―他在亚斯他录
9002
6252
和以得来
9002
154
作王
4427
(8804)
(利乏音人
7497
所存留的
7604
(8738)
只剩下
4480
3499
他
1931
)。这些地的人都是摩西
4872
所击杀
5221
(8686)
、所赶逐的
3423
(8686)
。
[KJV]
All the kingdom
4468
of Og
5747
in Bashan
1316
, which reigned
4427
(8804)
in Ashtaroth
6252
and in Edrei
154
, who remained
7604
(8738)
of the remnant
3499
of the giants
7497
: for these did Moses
4872
smite
5221
(8686)
, and cast them out
3423
(8686)
.
[恢复本]
还有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王(他是利乏音人所剩下仅存的);摩西把这些地的人都击杀、赶逐了。
13:31
[和合本]
基列
1568
的一半
9001
2677
,并亚斯他录
6252
、以得来
154
,就是属巴珊
9002
1316
王噩
5747
国
4468
的二城
5892
,是按著宗族
9001
4940
给玛拿西
4519
的儿子
1121
玛吉
4353
{
4353
}的一半
2677
子孙
9001
1121
{
1121
}。
[KJV]
And half
2677
Gilead
1568
, and Ashtaroth
6252
, and Edrei
154
, cities
5892
of the kingdom
4468
of Og
5747
in Bashan
1316
,
were pertaining
unto the children
1121
of Machir
4353
the son
1121
of Manasseh
4519
,
even
to the one half
2677
of the children
1121
of Machir
4353
by their families
4940
.
[恢复本]
还有基列的一半,并亚斯他录和以得来,就是属巴珊王噩国的二城,是按着家族给玛拿西的儿子玛吉的子孙,就是给玛吉的一半子孙。
2:13
[和合本]
并离弃
5800
(8799)
{
853
}耶和华
3068
,去事奉
5647
(8799)
巴力
9001
1168
和亚斯她录
9001
6252
。
[KJV]
And they forsook
5800
(8799)
the LORD
3068
, and served
5647
(8799)
Baal
1168
and Ashtaroth
6252
.
[恢复本]
并离弃耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。
10:6
[和合本]
以色列
3478
人
1121
又
3254
(8686)
行
9001
6213
(8800)
耶和华
3068
眼中
9002
5869
看为恶
7451
的事,去事奉
5647
(8799)
{
853
}诸巴力
1168
和
853
亚斯她录
6252
,并
853
亚兰
758
的神
430
、{
853
}西顿
6721
的神
430
、{
853
}摩押
4124
的神
430
、{
853
}亚扪
5983
人
1121
的神
430
、{
853
}非利士人
6430
的神
430
,离弃
5800
(8799)
{
853
}耶和华
3068
,不
3808
事奉他
5647
(8804)
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
did
6213
(8800)
evil
7451
again
3254
(8686)
in the sight
5869
of the LORD
3068
, and served
5647
(8799)
Baalim
1168
, and Ashtaroth
6252
, and the gods
430
of Syria
758
, and the gods
430
of Zidon
6721
, and the gods
430
of Moab
4124
, and the gods
430
of the children
1121
of Ammon
5983
, and the gods
430
of the Philistines
6430
, and forsook
5800
(8799)
the LORD
3068
, and served
5647
(8804)
not him.
[恢复本]
以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯他录,并亚兰的神、西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神,离弃耶和华,不事奉祂。
7:3
[和合本]
撒母耳
8050
{
559
}{
(8799)
}对
413
以色列
3478
全
3605
家
1004
说
9001
559
(8800)
:“你们
859
若
518
一
9002
3605
心
3824
归顺
7725
(8802)
{
413
}耶和华
3068
,就要把
853
外邦的
5236
神
430
和亚斯她录
6252
从你们中间
4480
8432
除掉
5493
(8685)
,专
3559
(8685)
心
3824
归向
413
耶和华
3068
,单单地
9001
905
事奉他
5647
(8798)
。他必救
5337
(8686)
你们
853
脱离非利士人
6430
的手
4480
3027
。”
[KJV]
And Samuel
8050
spake
559
(8799)
unto all the house
1004
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, If ye do return
7725
(8802)
unto the LORD
3068
with all your hearts
3824
,
then
put away
5493
(8685)
the strange
5236
gods
430
and Ashtaroth
6252
from among
8432
you, and prepare
3559
(8685)
your hearts
3824
unto the LORD
3068
, and serve
5647
(8798)
him only: and he will deliver
5337
(8686)
you out of the hand
3027
of the Philistines
6430
.
[恢复本]
撒母耳对以色列全家说,你们若全心回转归向耶和华,就要把外邦的神和亚斯他录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单事奉祂;祂必救你们脱离非利士人的手。
7:4
[和合本]
以色列
3478
人
1121
就除掉
5493
(8686)
{
853
}诸巴力
1168
和
853
亚斯她录
6252
,单单地
9001
905
事奉
5647
(8799)
{
853
}耶和华
3068
。
[KJV]
Then the children
1121
of Israel
3478
did put away
5493
(8686)
Baalim
1168
and Ashtaroth
6252
, and served
5647
(8799)
the LORD
3068
only.
[恢复本]
以色列人就除掉诸巴力和亚斯他录,单单事奉耶和华。
12:10
[和合本]
他们就呼求
2199
(8799)
{
413
}耶和华
3068
说
559
(8799)
:『{
3588
}我们离弃
5800
(8804)
{
853
}耶和华
3068
,事奉
5647
(8799)
{
853
}巴力
1168
和
853
亚斯她录
6252
,是有罪了
2398
(8804)
。现在
6258
求你救我们
5337
(8685)
脱离仇敌
341
(8802)
的手
4480
3027
,我们必事奉你
5647
(8799)
。』
[KJV]
And they cried
2199
(8799)
unto the LORD
3068
, and said
559
(8799)
, We have sinned
2398
(8804)
, because we have forsaken
5800
(8804)
the LORD
3068
, and have served
5647
(8799)
Baalim
1168
and Ashtaroth
6252
: but now deliver
5337
(8685)
us out of the hand
3027
of our enemies
341
(8802)
, and we will serve
5647
(8799)
thee.
[恢复本]
于是他们哀求耶和华,说,我们有罪了,因为我们离弃了耶和华,去事奉诸巴力和亚斯他录;现在求你救我们脱离仇敌的手,我们必事奉你。
31:10
[和合本]
又将
853
扫罗的军装
3627
放在
7760
(8799)
亚斯她录
6252
庙里
1004
,将
853
他的尸身
1472
钉
8628
(8804)
在伯・珊
1052
的城墙上
9002
2346
。
[KJV]
And they put
7760
(8799)
his armour
3627
in the house
1004
of Ashtaroth
6252
(8677)
1045
: and they fastened
8628
(8804)
his body
1472
to the wall
2346
of Bethshan
1052
.
[恢复本]
又将扫罗的军装放在亚斯他录庙里,将他的尸身钉在伯珊的城墙上。
6:71
[和合本]
革顺
1647
族
9001
1121
{
4480
}{
4940
}在玛拿西
4519
半
2677
支派
4294
的地中得了{
853
}巴珊
9002
1316
的哥兰
1474
与
853
其郊野
4054
,{
853
}亚斯他录
6252
与
853
其郊野
4054
;
[KJV]
Unto the sons
1121
of Gershom
1647
were given
out of the family
4940
of the half
2677
tribe
4294
of Manasseh
4519
, Golan
1474
in Bashan
1316
with her suburbs
4054
, and Ashtaroth
6252
with her suburbs
4054
:
[恢复本]
给革顺子孙的如下:玛拿西半支派家族的地业中,有巴珊的哥兰和属城的郊野,亚斯他录和属城的郊野;
⇧
首
⇦
1
申1:4~代上6:71
⇨
尾
1
申1:4~代上6:71
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
12
条包含
06252
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
申1:4~代上6:71
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页