搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 258 条包含 06256 的经节,每页20条,共13页。
1(创8:11~申1:18)/13  分页⇩
8:11
[和合本] 到了晚上900162566153,鸽子3123回到935(8799)他那里413,{2009}嘴里90026310叼著一个新拧下来的2965橄榄2132叶子5929,挪亚5146就知道3045(8799){3588}地上44805921776的水4325退了7043(8804)
[KJV] And the dove3123 came in935(8799) to him in the evening62566153; and, lo, in her mouth6310 was an olive2132 leaf5929 pluckt off2965: so Noah5146 knew3045(8799) that the waters4325 were abated7043(8804) from off the earth776.
[恢复本] 到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一片新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
18:10
[和合本] 三人中有一位说559(8799):“到明年2416这时候90036256,我必要7725(8800)回到7725(8799)你这里413;{2009}你的妻子802撒拉90018283必生一个儿子1121。”撒拉8283在那人1931后边310的帐棚168门口6607也听见8085(8802)了这话。
[KJV] And he said559(8799), I will certainly7725(8800) return7725(8799) unto thee according to the time6256 of life2416; and, lo, Sarah8283 thy wife802 shall have a son1121. And Sarah8283 heard8085(8802) it in the tent168 door6607, which was behind him310.
[恢复本] 其中一位说,到明年这时候,我必回到你这里;你的妻子撒拉必生一个儿子。撒拉在那位后边的帐棚口也听见了这话。
18:14
[和合本] 耶和华44803068岂有难成6381(8735)的事1697吗?到了日期90014150,明年这时候900362562416,我必回到7725(8799)你这里413,撒拉90018283必生一个儿子1121。”
[KJV] Is63810 any thing1697 too hard6381(8735) for the LORD3068? At the time appointed4150 I will return7725(8799) unto thee, according to the time6256 of life2416, and Sarah8283 shall have a son1121.
[恢复本] 耶和华岂有难成的事么?到了约定的日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。
21:22
[和合本] {1961}当那1931时候90026256,亚比米勒40同他军长82696635非各6369413{559}{(8799)}亚伯拉罕859001559(8800):“凡900236058598346213(8802)的事都有神430的保佑5973
[KJV] And it came to pass at that time6256, that Abimelech40 and Phichol6369 the chief captain8269 of his host6635 spake559(8799) unto Abraham85, saying559(8800), God430 is with thee in all that thou doest6213(8802):
[恢复本] 当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说,在你所作的一切事上,神都与你同在。
24:11
[和合本]90016256将晚6153,众女子出来3318(8800)打水7579(8802)的时候90016256,他便叫12880骆驼15811288(8686)4139001589244802351的水4325875那里。
[KJV] And he made12880 his camels1581 to kneel down1288(8686) without2351 the city5892 by413 a well875 of water4325 at the time6256 of the evening6153, even the time6256 that women go out3318(8800) to draw7579(8802) water . {that...: Heb. that women who draw water go forth}
[恢复本] 天将晚,众女子出来打水的时候,他便叫骆驼跪在城外的水井旁。
29:7
[和合本] 雅各说559(8799):“{2005}日头311757501419,不是3808羊群4735聚集622(8736)的时候6256,你们不如饮8248(8685)6629,再去3212(8798)放一放7462(8798)。”
[KJV] And he said559(8799), Lo2005, it is yet high1419 day3117, neither is it time6256 that the cattle4735 should be gathered together622(8736): water8248(8685) ye the sheep6629, and go3212(8798) and feed7462(8798) them . {it is...: Heb. yet the day is great}
[恢复本] 雅各说,你们看,日头还高,不是聚集牲口的时候,你们不如给羊喝了水,再去牧放。
31:10
[和合本] {1961}羊6629配合3179(8763)的时候90026256,我梦中900224725375(8799)5869一看7200(8799),见20095927(8802){5921}母羊6629的公羊6260都是有纹的6124、有点的5348、有花斑的1261
[KJV] And it came to pass at the time6256 that the cattle6629 conceived3179(8763), that I lifted up5375(8799) mine eyes5869, and saw7200(8799) in a dream2472, and, behold, the rams6260 which leaped5927(8802) upon the cattle6629 were ringstraked6124, speckled5348, and grisled1261. {rams: or, he goats}
[恢复本] 羊群交配的时候,我在梦中举目一看,见跳母羊的公山羊都是有纹的、有点的、有花斑的。
38:1
[和合本] {1961}那193190026256,犹大3063离开4480854他弟兄251下去3381(8799),到5186(8799){5704}一个376亚杜兰人57268034叫希拉2437的家里去。
[KJV] And it came to pass at that time6256, that Judah3063 went down3381(8799) from his brethren251, and turned5186(8799) in to a certain376 Adullamite5726, whose name8034 was Hirah2437.
[恢复本] 那时,犹大离开他弟兄们下去,到一个名叫希拉的亚杜兰人那里去。
38:27
[和合本] 她玛将要196190026256生产3205(8800),不料2009她腹里9002990是一对双生8380
[KJV] And it came to pass in the time6256 of her travail3205(8800), that, behold, twins8380 were in her womb990.
[恢复本] 他玛将要生产,不料她腹里是孪生子。
9:18
[和合本] 到明天4279约在这时候90036256,我2009必叫重大39663515的冰雹1259降下4305(8688),{834}自从90014480埃及90024714开国31173245(8736)以来{5704}{6258},没38081961这样的3644冰雹。
[KJV] Behold, to morrow4279 about this time6256 I will cause it to rain4305(8688) a very3966 grievous3515 hail1259, such as hath not been3644 in Egypt4714 since4480 the foundation31173245(8736) thereof even until now.
[恢复本] 到明天约在这时候,我必叫极重的冰雹降下,自从埃及立国以来,没有这样的冰雹。
18:22
[和合本] 叫他们随900236056256审判8199(8804){853}百姓5971,大1419169736051961935(8686)到你这里413,{3605}小69961697他们1992自己可以审判8199(8799)。这样,你44805921就轻省些7043(8685),他们也可以同8545375(8804)此任。
[KJV] And let them judge8199(8804) the people5971 at all seasons6256: and it shall be, that every great1419 matter1697 they shall bring935(8686) unto thee, but every small6996 matter1697 they shall judge8199(8799): so shall it be easier7043(8685) for thyself, and they shall bear5375(8804) the burden with thee.
[恢复本] 叫他们随时审判百姓;大事都要带到你这里,小事他们自己可以审判。这样,你就轻省些,他们也可以同担这担子。
18:26
[和合本] 他们随900236056256审判8199(8804){853}百姓5971,有难断的7186案件1697就呈935(8686)413摩西4872那里,但各样360569961697他们1992自己审判8199(8799)
[KJV] And they judged8199(8804) the people5971 at all seasons6256: the hard7186 causes1697 they brought935(8686) unto Moses4872, but every small6996 matter16971992 they judged8199(8799) themselves.
[恢复本] 他们随时审判百姓,有难断的案件就带到摩西那里,但各样小事他们自己审判。
15:25
[和合本] “女人8023588在经50796256以外900238082100(8799)72273117的血18182101,或176{3588}是{5921}经期5079过长,有了漏症2100(8799),她就1931因这漏症2101{3605}{3117}不洁净2932,与她{1961}在经507990033117不洁净2931一样。
[KJV] And if a woman802 have2100(8799) an issue2101 of her blood1818 many7227 days3117 out3808 of the time6256 of her separation5079, or if it run2100(8799) beyond the time5921 of her separation5079; all the days3117 of the issue2101 of her uncleanness2932 shall be as the days3117 of her separation5079: she shall be unclean2931.
[恢复本] 女人若在月经污秽期以外患多日的血漏,或是月经污秽期过长,有了漏症,她在血漏不洁净的日子中,与她在月经污秽的日子一样,是不洁净的。
16:2
[和合本] {3068}{559}{(8799)}{413}{4872}“要告诉1696(8761){413}你哥哥251亚伦175,不可408900236056256935(8799){413}圣所6944的幔子9001653244801004、到413柜上5921727834施恩座37276440,免得3808他死亡4191(8799),因为3588我要从云中90026051显现7200(8735)5921施恩座3727上。
[KJV] And the LORD3068 said559(8799) unto Moses4872, Speak1696(8761) unto Aaron175 thy brother251, that he come935(8799) not at all times6256 into the holy6944 place within1004 the vail6532 before6440 the mercy seat3727, which is upon the ark727; that he die4191(8799) not: for I will appear7200(8735) in the cloud6051 upon the mercy3727 seat.
[恢复本] 你要对你哥哥亚伦说,不可随时进入幔内的至圣所,到柜上的遮罪盖前,免得他死亡,因为我要在云中显现在遮罪盖上。
26:4
[和合本] 我就给5414(8804)你们降下时900262561653,叫地776生出5414(8804)土产2981,田野7704的树木60865414(8799)果子6529
[KJV] Then I will give5414(8804) you rain1653 in due season6256, and the land776 shall yield5414(8804) her increase2981, and the trees6086 of the field7704 shall yield5414(8799) their fruit6529.
[恢复本] 我就要按时降雨给你们,地必有出产,田野的树必结果子。
22:4
[和合本] {4124}对413米甸4080的长老2205559(8799):“现在6258这众人6951要把853我们四围5439所有的3605一概餂尽3897(8762),就如牛7794餂尽90033897(8800){853}田间7704的草3418一般。”那193190026256西拨6834的儿子1121巴勒1111作摩押900141244428
[KJV] And Moab4124 said559(8799) unto the elders2205 of Midian4080, Now shall this company6951 lick up3897(8762) all that are round about5439 us, as the ox7794 licketh up3897(8800) the grass3418 of the field7704. And Balak1111 the son1121 of Zippor6834 was king4428 of the Moabites4124 at that time6256.
[恢复本] 对米甸的长老说,现在这群众要把我们四围所有的一概舔尽,就如牛舔尽田间的草一般。那时西拨的儿子巴勒作摩押王。
23:23
[和合本]3588没有3808法术5173可以害雅各90023290,也没有3808占卜7081可以害以色列90023478。现在90036256必有人论及雅各90013290,就是论及以色列90013478559(8735):神410为他行了6466(8804)何等4100的大事!
[KJV] Surely there is no enchantment5173 against Jacob3290, neither is there any divination7081 against Israel3478: according to this time6256 it shall be said559(8735) of Jacob3290 and of Israel3478, What hath God410 wrought6466(8804)! {against: or, in}
[恢复本] 断没有法术可以害雅各,也没有占卜可以害以色列。现在人论到雅各,论到以色列,必说,神行了何等的事!
1:9
[和合本] “那193190026256,我{559}{(8799)}对你们4139001559(8800):『管理你们853的重任,我独自9001905担当5375(8800)38083201(8799)
[KJV] And I spake559(8799) unto you at that time6256, saying559(8800), I am not able3201(8799) to bear5375(8800) you myself alone905:
[恢复本] 那时我对你们说,照管你们的担子,我独自担当不起。
1:16
[和合本] “当193190026256,我嘱咐6680(8762){853}你们的审判官8199(8802)9001559(8800):『你们听8085(8800)讼{996}{251},无论是{996}弟兄251彼此996376争讼,是与996同居的外人1616争讼,都要按公义6664判断8199(8804)
[KJV] And I charged6680(8762) your judges8199(8802) at that time6256, saying559(8800), Hear8085(8800) the causes between your brethren251, and judge8199(8804) righteously6664 between every man376 and his brother251, and the stranger1616 that is with him.
[恢复本] 当时,我嘱咐你们的审判官说,你们要在弟兄之间听讼,无论人与弟兄争讼,或人与同住的外人争讼,都要按公义判断。
1:18
[和合本]193190026256,我将853你们所834当行6213(8799)的事16973605吩咐6680(8762)你们853了。”
[KJV] And I commanded6680(8762) you at that time6256 all the things1697 which ye should do6213(8799).
[恢复本] 那时我将你们所当行的事,都吩咐你们了。
 ⇧     1 创8:11~申1:18
 1 创8:11~申1:18    2 申2:34~书11:6    3 书11:10~撒下24:15    4 王上8:65~代上12:22    5 代上12:32~代下30:3    6 代下35:17~伯27:10    7 伯38:23~诗81:15    8 诗102:13~传3:8    9 传3:11~赛48:16    10 赛49:8~耶18:23    11 耶20:16~结7:12    12 结12:27~但12:1    13 但12:4~亚14:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页