搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 17 条包含 06271 的经节,每页20条,共1页。
1(王下8:26~拉8:7)/1  分页⇩
8:26
[和合本] 他{274}登基90024427(8800)的时候年1121二十624281478141,在耶路撒冷90023389作王4427(8804)2598141。他母亲5178034叫亚她利雅6271,是以色列34784428暗利6018的孙女1323
[KJV] Two8147 and twenty6242 years8141 old1121 was Ahaziah274 when he began to reign4427(8800); and he reigned4427(8804) one259 year8141 in Jerusalem3389. And his mother's517 name8034 was Athaliah6271, the daughter1323 of Omri6018 king4428 of Israel3478. {daughter: or, granddaughter}
[恢复本] 他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
11:1
[和合本] 亚哈谢274的母亲517亚她利雅62717200(8804){3588}她儿子1121死了4191(8804),就起来6965(8799)剿灭6(8762){853}{3605}王44672233
[KJV] And when Athaliah6271 the mother517 of Ahaziah274 saw7200(8804) that her son1121 was dead4191(8804), she arose6965(8799) and destroyed6(8762) all the seed2233 royal4467. {seed...: Heb. seed of the kingdom}
[恢复本] 亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭王室所有的后裔。
11:2
[和合本] 但约兰31414428的女儿1323,亚哈谢274的妹子269约示巴3089,将3947(8799){853}亚哈谢274的儿子1121约阿施3101从那被杀的4191(8716)4428112144808432偷出来1589(8799){853},把他853853他的乳母3243(8688)都藏5641(8686)在卧4296房里90022315{853},躲避{4480}{6440}亚她利雅6271,免得3808被杀4191(8717)
[KJV] But Jehosheba3089, the daughter1323 of king4428 Joram3141, sister269 of Ahaziah274, took3947(8799) Joash3101 the son1121 of Ahaziah274, and stole1589(8799) him from among8432 the king's4428 sons1121 which were slain4191(8716); and they hid5641(8686) him, even him and his nurse3243(8688), in the bedchamber23154296 from6440 Athaliah6271, so that he was not slain4191(8717). {Jehosheba: also called, Jehoshabeath} {Joash: also called, Jehoash}
[恢复本] 但约兰王的女儿,亚哈谢的妹妹约示巴,将亚哈谢的儿子约阿施从那些将要被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里。她们把他藏起来,躲避亚他利雅,他就没有被杀。
11:3
[和合本] 约阿施{1961}和他的乳母854藏在2244(8693)耶和华3068的殿里100483378141;亚她利雅6271篡了4427(8802){5921}国776位。
[KJV] And he was with her hid2244(8693) in the house1004 of the LORD3068 six8337 years8141. And Athaliah6271 did reign4427(8802) over the land776.
[恢复本] 约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年;亚他利雅作了那地的王。
11:13
[和合本] 亚她利雅6271听见8085(8799){853}护卫兵7323(8801)和民5971的声音6963,就到935(8799){413}民5971那里,进耶和华3068的殿1004
[KJV] And when Athaliah6271 heard8085(8799) the noise6963 of the guard7323(8801) and of the people5971, she came935(8799) to the people5971 into the temple1004 of the LORD3068.
[恢复本] 亚他利雅听见护卫兵和民的声音,就进耶和华的殿,到民那里,
11:14
[和合本] 看见7200(8799){2009}王4428照例900349415975(8802)59215982旁,百夫长8269和吹号的人2689侍立在4134428左右,国中776的众36055971欢乐80568628(8802)90022689;亚她利雅6271就撕裂7167(8799){853}衣服899,喊叫7121(8799)说:“反了7195!反了7195!”
[KJV] And when she looked7200(8799), behold, the king4428 stood5975(8802) by a pillar5982, as the manner4941 was , and the princes8269 and the trumpeters2689 by the king4428, and all the people5971 of the land776 rejoiced8056, and blew8628(8802) with trumpets2689: and Athaliah6271 rent7167(8799) her clothes899, and cried7121(8799), Treason7195, Treason7195.
[恢复本] 看见王照例站在柱旁,百夫长和吹号的人在王左右,那地的众民欢乐吹号;亚他利雅就撕裂衣服,喊叫说,反了!反了!
11:20
[和合本]77659713605欢乐8055(8799),合城5892都安静8252(8804)。众人已将853亚她利雅6271在王44281004那里用刀90022719杀了4191(8689)
[KJV] And all the people5971 of the land776 rejoiced8055(8799), and the city5892 was in quiet8252(8804): and they slew4191(8689) Athaliah6271 with the sword2719 beside the king's4428 house1004.
[恢复本] 那地的众民都欢乐,合城都安静;众人已将亚他利雅在王宫那里用刀杀了。
8:26
[和合本] 珊示莱8125、示哈利7841、亚他利雅6271
[KJV] And Shamsherai8125, and Shehariah7841, and Athaliah6271,
[恢复本] 珊示莱、示哈利、亚他利雅、
22:2
[和合本] 亚哈谢274登基90024427(8800)的时候年1121四十70581478141(列王下八章二十六节是二十二岁),在耶路撒冷90023389作王4427(8804)2598141。他母亲517名叫8034亚她利雅6271,是暗利6018的孙女1323
[KJV] Forty705 and two8147 years8141 old1121 was Ahaziah274 when he began to reign4427(8800), and he reigned4427(8804) one259 year8141 in Jerusalem3389. His mother's517 name8034 also was Athaliah6271 the daughter1323 of Omri6018.
[恢复本] 亚哈谢登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年;他母亲名叫亚他利雅,是暗利的孙女。
22:10
[和合本] 亚哈谢274的母亲517亚她利雅62717200(8804){3588}她儿子1121死了4191(8804),就起来6965(8799)剿灭1696(8762){853}{3605}{2233}犹大3063446790011004
[KJV] But when Athaliah6271 the mother517 of Ahaziah274 saw7200(8804) that her son1121 was dead4191(8804), she arose6965(8799) and destroyed1696(8762) all the seed2233 royal4467 of the house1004 of Judah3063.
[恢复本] 亚哈谢的母亲亚他利雅见她儿子死了,就起来剿灭犹大王室所有的后裔。
22:11
[和合本] 但王4428的女儿1323约示巴3090{3947}{(8799)}将853亚哈谢274的儿子1121约阿施3101从那被杀4191(8716)的王4428112144808432偷出来1589(8799){853},把他853853他的乳母3243(8688)都藏5414(8799)在卧900223154296里。{3588}约示巴30901961约兰30884428的女儿1323,亚哈谢274的妹子269,祭司3548耶何耶大3077的妻802。她1931收藏5641(8686)约阿施,躲避44806440亚她利雅6271,免得3808被杀4191(8689)
[KJV] But Jehoshabeath3090, the daughter1323 of the king4428, took3947(8799) Joash3101 the son1121 of Ahaziah274, and stole1589(8799) him from among8432 the king's4428 sons1121 that were slain4191(8716), and put5414(8799) him and his nurse3243(8688) in a bedchamber23154296. So Jehoshabeath3090, the daughter1323 of king4428 Jehoram3088, the wife802 of Jehoiada3077 the priest3548, (for she was the sister269 of Ahaziah274,) hid5641(8686) him from6440 Athaliah6271, so that she slew4191(8689) him not. {Jehoshabeath: also called, Jehosheba}
[恢复本] 但王的女儿约示巴将亚哈谢的儿子约阿施从那些将要被杀的王子中偷出来,把他和他的乳母都藏在卧房里。约兰王的女儿约示巴是祭司耶何耶大的妻子,因她是亚哈谢的妹妹,她收藏了约阿施,躲避亚他利雅,亚他利雅就没有把他杀死。
22:12
[和合本] {1961}约阿施和她们854一同藏2244(8693)在神430殿90021004里六83378141;亚她利雅6271篡了4427(8802){5921}国位776
[KJV] And he was with them hid2244(8693) in the house1004 of God430 six8337 years8141: and Athaliah6271 reigned4427(8802) over the land776.
[恢复本] 约阿施和她们一同藏在神殿里六年;亚他利雅作了那地的王。
23:12
[和合本] 亚她利雅6271听见8085(8799){853}民5971奔走7323(8801)赞美1984(8764){853}王4428的声音6963,就到935(8799){413}民5971那里,进耶和华3068的殿1004
[KJV] Now when Athaliah6271 heard8085(8799) the noise6963 of the people5971 running7323(8801) and praising1984(8764) the king4428, she came935(8799) to the people5971 into the house1004 of the LORD3068:
[恢复本] 亚他利雅听见民奔走赞美王的声音,就进耶和华的殿,到民那里,
23:13
[和合本] 看见7200(8799){2009}王44285975(8802)5921殿门90023996的柱5982旁,百夫长8269和吹号的人2689侍立在59214428左右,国77659713605欢乐80568628(8802)90022689,又有歌唱的7891(8789),用各样的乐7892900236273045(8688)人歌唱赞美90011984(8763);亚她利雅6271就撕裂7167(8799){853}衣服899,喊叫说559(8799):“反了7195!反了7195!”
[KJV] And she looked7200(8799), and, behold, the king4428 stood5975(8802) at his pillar5982 at the entering in3996, and the princes8269 and the trumpets2689 by the king4428: and all the people5971 of the land776 rejoiced8056, and sounded8628(8802) with trumpets2689, also the singers7891(8789) with instruments3627 of musick7892, and such as taught3045(8688) to sing praise1984(8763). Then Athaliah6271 rent7167(8799) her clothes899, and said559(8799), Treason7195, Treason7195. {Treason: Heb. Conspiracy}
[恢复本] 看见王站在殿入口的柱旁,百夫长和吹号的人在王左右,那地的众民欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人赞美;亚他利雅就撕裂衣服,说,反了!反了!
23:21
[和合本]77659713605欢乐8055(8799),合城5892都安静8252(8804)。众人已将853亚她利雅6271用刀90022719杀了4191(8689)
[KJV] And all the people5971 of the land776 rejoiced8055(8799): and the city5892 was quiet8252(8804), after that they had slain4191(8689) Athaliah6271 with the sword2719.
[恢复本] 那地的众民都欢乐,合城都安静;众人已将亚他利雅用刀杀了。
24:7
[和合本] (因为3588那恶4849妇亚她利雅6271的众子1121曾拆毁6555(8804){853}神430的殿1004,又1571用耶和华3068殿1004中{3605}分别为圣的物6944供奉6213(8804)巴力90011168。)
[KJV] For the sons1121 of Athaliah6271, that wicked4849 woman, had broken up6555(8804) the house1004 of God430; and also all the dedicated things6944 of the house1004 of the LORD3068 did they bestow6213(8804) upon Baalim1168.
[恢复本] 因为那恶妇亚他利雅的众子曾拆毁神的殿,甚至用耶和华殿中所有分别为圣的物供奉诸巴力。
8:7
[和合本] 属以拦5867的子孙44801121有亚他利雅6271的儿子1121耶筛亚3470,同著他5973有男丁2145七十7657
[KJV] And of the sons1121 of Elam5867; Jeshaiah3470 the son1121 of Athaliah6271, and with him seventy7657 males2145.
[恢复本] 属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十;
 ⇧     1 王下8:26~拉8:7
 1 王下8:26~拉8:7  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页