搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 06290 的经节,每页20条,共1页。
1(创21:21~哈3:3)/1  分页⇩
21:21
[和合本] 他住3427(8799)在巴兰6290的旷野90024057;他母亲517从埃及47144480776给他90013947(8799)了一个妻子802
[KJV] And he dwelt3427(8799) in the wilderness4057 of Paran6290: and his mother517 took3947(8799) him a wife802 out of the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
10:12
[和合本] 以色列34781121就按站90014550往前行5265(8799),离开西奈5514的旷野44804057,云彩6051停住7931(8799)在巴兰6290的旷野90024057
[KJV] And the children1121 of Israel3478 took5265(8799) their journeys4550 out of the wilderness4057 of Sinai5514; and the cloud6051 rested7931(8799) in the wilderness4057 of Paran6290.
[恢复本] 以色列人就从西乃的旷野按站往前行;云彩停住在巴兰的旷野。
12:16
[和合本] 以后310百姓5971从哈洗录44802698起行5265(8804),在巴兰6290的旷野90024057安营2583(8799)
[KJV] And afterward310 the people5971 removed5265(8804) from Hazeroth2698, and pitched2583(8799) in the wilderness4057 of Paran6290.
[恢复本] 以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。
13:3
[和合本] 摩西4872就照5921耶和华3068的吩咐6310从巴兰6290的旷野44804057打发7971(8799)他们853去;他们19923605{582}是以色列34781121的族长7218
[KJV] And Moses4872 by the commandment6310 of the LORD3068 sent7971(8799) them from the wilderness4057 of Paran6290: all those men582 were1992 heads7218 of the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 摩西就照耶和华的吩咐,从巴兰的旷野打发他们去;他们都是以色列人的首领。
13:26
[和合本] 到了3212(8799){413}巴兰6290旷野4057的加低斯6946,{935}{(8799)}见413摩西4872、{413}亚伦175,并413以色列3478{1121}的全3605会众5712,回7725(8686)1697摩西、亚伦853,并8533605会众5712,又把853那地776的果子6529给他们看7200(8686)
[KJV] And they went3212(8799) and came935(8799) to Moses4872, and to Aaron175, and to all the congregation5712 of the children1121 of Israel3478, unto the wilderness4057 of Paran6290, to Kadesh6946; and brought back7725(8686) word1697 unto them, and unto all the congregation5712, and shewed7200(8686) them the fruit6529 of the land776.
[恢复本] 到了巴兰旷野的加低斯,来见摩西、亚伦并以色列人全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看;
1:1
[和合本] 以下所记的是428摩西4872在约旦河338390025676的旷野90024057、疏弗5489对面4136的亚拉巴90026160―就是{996}巴兰6290、陀弗8603、拉班3837、哈洗录2698、底撒哈1774中间996―向413以色列3478众人36058341696(8765)的话1697
[KJV] These be the words1697 which Moses4872 spake1696(8765) unto all Israel3478 on this side5676 Jordan3383 in the wilderness4057, in the plain6160 over against4136 the Red5489 sea , between Paran6290, and Tophel8603, and Laban3837, and Hazeroth2698, and Dizahab1774. {the Red...: or, Zuph}
[恢复本] 以下是摩西在约但河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,在巴兰和陀弗、拉班、哈洗录、底撒哈之间,向以色列众人所说的话。
33:2
[和合本] 他说559(8799):耶和华3068从西奈44805514而来935(8804),从西珥44808165向他们9001显现2224(8804),从巴兰629044802022发出光辉3313(8689),从万万44807233圣者6944中来临857(8804),从他右手44803225为百姓9001传出烈火799(8676)784的律法1881
[KJV] And he said559(8799), The LORD3068 came935(8804) from Sinai5514, and rose up2224(8804) from Seir8165 unto them; he shined forth3313(8689) from mount2022 Paran6290, and he came857(8804) with ten thousands7233 of saints6944: from his right hand3225 went a fiery799(8676)784 law1881 for them. {a fiery...: Heb. a fire of law}
[恢复本] 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们如晨光显现,从巴兰山发出光辉,从千万圣者中来临,从祂右手为百姓传出烈火的律法。
25:1
[和合本] 撒母耳8050死了4191(8799),以色列3478众人3605聚集6908(8735),为他9001哀哭5594(8799),将他葬6912(8799)在拉玛90027414―他自己的坟墓(原文是房屋90021004)里。大卫1732起身6965(8799),下3381(8799)413巴兰6290的旷野4057
[KJV] And Samuel8050 died4191(8799); and all the Israelites3478 were gathered together6908(8735), and lamented5594(8799) him, and buried6912(8799) him in his house1004 at Ramah7414. And David1732 arose6965(8799), and went down3381(8799) to the wilderness4057 of Paran6290.
[恢复本] 撒母耳死了,全以色列聚集,为他哀哭,将他葬在拉玛他自己的宅第。大卫起身,下到巴兰的旷野。
11:18
[和合本] 他们从米甸44804080起行6965(8799),到了935(8799)巴兰6290;从巴兰448062903947(8799)5973几个人582来到935(8799)埃及4714413埃及47144428法老6547;法老为他9001派定559(8804)粮食3899,又给5414(8799)9001房屋1004{5414}{(8804)}{9001}田地776
[KJV] And they arose6965(8799) out of Midian4080, and came935(8799) to Paran6290: and they took3947(8799) men582 with them out of Paran6290, and they came935(8799) to Egypt4714, unto Pharaoh6547 king4428 of Egypt4714; which gave5414(8799) him an house1004, and appointed559(8804) him victuals3899, and gave5414(8804) him land776.
[恢复本] 他们从米甸起行,到了巴兰;从巴兰带着几个人,来到埃及见埃及王法老;法老给他房屋,为他派定粮食,又给他田地。
3:3
[和合本]433从提幔44808487而来935(8799);圣者6918从巴兰629044802022临到。(细拉5542)他的荣光1935遮蔽3680(8765)诸天8064;颂赞8416充满4390(8804)大地776
[KJV] God433 came935(8799) from Teman8487, and the Holy One6918 from mount2022 Paran6290. Selah5542. His glory1935 covered3680(8765) the heavens8064, and the earth776 was full4390(8804) of his praise8416. {Teman: or, the south}
[恢复本] 神从提幔而来,圣者从巴兰山临到。〔细拉〕祂的荣美遮蔽诸天,地上充满对祂的赞美。
 ⇧     1 创21:21~哈3:3
 1 创21:21~哈3:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页