旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:20
[和合本]
以撒
3327
娶
9002
3947
(8800)
{
853
}利百加
7259
为
9001
妻
9001
802
的时候正
1961
四十
705
岁
8141
1121
。利百加是巴旦・亚兰地的
4480
6307
亚兰人
761
彼土利
1328
的女儿
1323
,是亚兰人
761
拉班
3837
的妹子
269
。
[KJV]
And Isaac
3327
was forty
705
years
8141
old
1121
when he took
3947
(8800)
Rebekah
7259
to wife
802
, the daughter
1323
of Bethuel
1328
the Syrian
761
of Padanaram
6307
, the sister
269
to Laban
3837
the Syrian
761
.
[恢复本]
以撒娶利百加为妻的时候,年四十岁。利百加是巴旦亚兰地亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
28:2
[和合本]
你起身
6965
(8798)
往巴旦・亚兰
6307
去
3212
(8798)
,到你外
517
祖
1
彼土利
1328
家
1004
里,在你母
517
舅
251
拉班
3837
的女儿
4480
1323
中{
9001
}娶
3947
(8798)
一女为妻
802
{
4480
}{
8033
}。
[KJV]
Arise
6965
(8798)
, go
3212
(8798)
to Padanaram
6307
, to the house
1004
of Bethuel
1328
thy mother's
517
father
1
; and take
3947
(8798)
thee a wife
802
from thence of the daughters
1323
of Laban
3837
thy mother's
517
brother
251
.
[恢复本]
你起身往巴旦亚兰去,到你外祖父彼土利家里,在你母舅拉班的女儿中娶一个为妻。
28:5
[和合本]
以撒
3327
打发
7971
(8799)
{
853
}雅各
3290
走了,他就往巴旦・亚兰
6307
去
3212
(8799)
,到
413
亚兰人
761
彼土利
1328
的儿子
1121
拉班
3837
那里。拉班是雅各
3290
、以扫
6215
的母
517
{
7259
}舅
251
。
[KJV]
And Isaac
3327
sent away
7971
(8799)
Jacob
3290
: and he went
3212
(8799)
to Padanaram
6307
unto Laban
3837
, son
1121
of Bethuel
1328
the Syrian
761
, the brother
251
of Rebekah
7259
, Jacob's
3290
and Esau's
6215
mother
517
.
[恢复本]
以撒打发雅各走了,他就往巴旦亚兰去,到亚兰人彼土利的儿子拉班那里;拉班是雅各、以扫的母亲利百加的哥哥。
28:6
[和合本]
以扫
6215
见
7200
(8799)
{
3588
}以撒
3327
已经给
853
雅各
3290
祝福
1288
(8765)
,而且打发
7971
(8765)
他
853
往巴旦・亚兰
6307
去,在那里
4480
8033
娶
9001
3947
(8800)
妻
802
{
9001
},并见祝福
9002
1288
(8763)
{
853
}的时候嘱咐
6680
(8762)
他
5921
说
9001
559
(8800)
:“不要
3808
娶
3947
(8799)
迦南
3667
的女子
4480
1323
为妻
802
”,
[KJV]
When Esau
6215
saw
7200
(8799)
that Isaac
3327
had blessed
1288
(8765)
Jacob
3290
, and sent him away
7971
(8765)
to Padanaram
6307
, to take
3947
(8800)
him a wife
802
from thence; and that as he blessed
1288
(8763)
him he gave him a charge
6680
(8762)
, saying
559
(8800)
, Thou shalt not take
3947
(8799)
a wife
802
of the daughters
1323
of Canaan
3667
;
[恢复本]
以扫见以撒已经给雅各祝福,打发他往巴旦亚兰去,在那里娶妻,并见以撒祝福的时候嘱咐他说,不要娶迦南的女子为妻,
28:7
[和合本]
又见雅各
3290
听从
8085
(8799)
{
413
}父
1
{
413
}母
517
的话往巴旦・亚兰
6307
去
3212
(8799)
了,
[KJV]
And that Jacob
3290
obeyed
8085
(8799)
his father
1
and his mother
517
, and was gone
3212
(8799)
to Padanaram
6307
;
[恢复本]
又见雅各听从父母的话,往巴旦亚兰去了,
31:18
[和合本]
又带著
5090
(8799)
{
853
}他在巴旦・亚兰
9002
6307
所
834
得
7408
(8804)
的一切
3605
牲畜
4735
{
4735
}和
853
{
3605
}{
834
}{
7408
}{
(8804)
}财物
7399
{
4735
}{
7075
},往
413
迦南
3667
地
776
、他父亲
1
以撒
3327
那里去
9001
935
(8800)
了。
[KJV]
And he carried away
5090
(8799)
all his cattle
4735
, and all his goods
7399
which he had gotten
7408
(8804)
, the cattle
4735
of his getting
7075
, which he had gotten
7408
(8804)
in Padanaram
6307
, for to go
935
(8800)
to Isaac
3327
his father
1
in the land
776
of Canaan
3667
.
[恢复本]
又带着他在巴旦亚兰所得的一切牲畜和财物,往迦南地他父亲以撒那里去了。
33:18
[和合本]
雅各
3290
从巴旦・亚兰
4480
6307
回来
9002
935
(8800)
的时候,平平安安地
8004
到了
935
(8799)
{
834
}迦南
3667
地
9002
776
的示剑
7927
城
5892
,在
853
城
5892
东
6440
支搭帐棚
2583
(8799)
,
[KJV]
And Jacob
3290
came
935
(8799)
to Shalem
8004
, a city
5892
of Shechem
7927
, which
is
in the land
776
of Canaan
3667
, when he came
935
(8800)
from Padanaram
6307
; and pitched his tent
2583
(8799)
before
6440
the city
5892
.
{Shechem: Gr. Sychem}
[恢复本]
雅各从巴旦亚兰回来的时候,平平安安地到了迦南地的示剑城,在城对面支搭帐棚,
35:9
[和合本]
雅各
3290
从巴旦・亚兰
4480
6307
回来
9002
935
(8800)
,神
430
又
5750
向
413
他显现
7200
(8735)
,赐福
1288
(8762)
与他
853
,
[KJV]
And God
430
appeared
7200
(8735)
unto Jacob
3290
again, when he came
935
(8800)
out of Padanaram
6307
, and blessed
1288
(8762)
him.
[恢复本]
雅各从巴旦亚兰回来,神又向他显现,赐福与他,
35:26
[和合本]
利亚
3812
的使女
8198
悉帕
2153
所生的{
1121
}是迦得
1410
、亚设
836
。这是
428
雅各
3290
在巴旦・亚兰
9002
6307
所
834
生
3205
(8795)
的
9001
儿子
1121
。
[KJV]
And the sons
1121
of Zilpah
2153
, Leah's
3812
handmaid
8198
; Gad
1410
, and Asher
836
: these
are
the sons
1121
of Jacob
3290
, which were born
3205
(8795)
to him in Padanaram
6307
.
[恢复本]
利亚的使女悉帕所生的是迦得、亚设。这些是雅各在巴旦亚兰所生的儿子。
46:15
[和合本]
这是
428
利亚
3812
在巴旦・亚兰
9002
6307
给雅各
9001
3290
所
834
生
3205
(8804)
的儿子
1121
,还有
854
女儿
1323
底拿
1783
。儿
1121
孙
1323
共
3605
三十
7970
三
7969
人
5315
。
[KJV]
These
be
the sons
1121
of Leah
3812
, which she bare
3205
(8804)
unto Jacob
3290
in Padanaram
6307
, with his daughter
1323
Dinah
1783
: all the souls
5315
of his sons
1121
and his daughters
1323
were
thirty
7970
and three
7969
.
[恢复本]
这些是利亚在巴旦亚兰给雅各所生的儿子,还有女儿底拿。儿孙共三十三人。
48:7
[和合本]
至於我
589
,我从巴旦
4480
6307
来
9002
935
(8800)
的时候,拉结
7354
死
4191
(8804)
在我眼前
5921
,在迦南
3667
地
9002
776
的路上
9002
1870
,离
9001
935
(8800)
以法他
672
还有
9002
5750
一段
3530
路程
776
,我就把她葬
6912
(8799)
{
8033
}在以法他
672
的路上
9002
1870
〈以法他就是
1931
伯利恒
1035
〉。”
[KJV]
And as for me, when I came
935
(8800)
from Padan
6307
, Rachel
7354
died
4191
(8804)
by me in the land
776
of Canaan
3667
in the way
1870
, when
5750
yet
there was
but a little
3530
way
776
to come
935
(8800)
unto Ephrath
672
: and I buried her
6912
(8799)
there in the way
1870
of Ephrath
672
; the same
is
Bethlehem
1035
.
[恢复本]
至于我,我从巴旦来的时候,在迦南地的路上,离以法他还有一段路程,拉结在我悲痛中死了;我就把她葬在通往以法他的路旁(以法他就是伯利恒)。
⇧
首
⇦
1
创25:20~创48:7
⇨
尾
1
创25:20~创48:7
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
11
条包含
06307
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创25:20~创48:7
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页