旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
31:42
[和合本]
若不是
3884
我父亲
1
以撒
3327
所敬畏
6343
的神
430
,就是亚伯拉罕
85
的神
430
与我
9001
同在
1961
,你如今
6258
必定
3588
打发我
7971
(8765)
空手
7387
而去。神
430
看见
7200
(8804)
{
853
}我的苦情
6040
和
853
我的劳碌
3018
3709
,就在昨夜
570
责备
3198
(8686)
你。”
[KJV]
Except
3884
the God
430
of my father
1
, the God
430
of Abraham
85
, and the fear
6343
of Isaac
3327
, had been with me, surely thou hadst sent me away
7971
(8765)
now empty
7387
. God
430
hath seen
7200
(8804)
mine affliction
6040
and the labour
3018
of my hands
3709
, and rebuked
3198
(8686)
thee
yesternight
570
.
[恢复本]
若不是我父亲的神,就是亚伯拉罕的神,以撒所敬畏的神与我同在,你如今必定打发我空手而去。神看见我的苦情和我的劳碌,就在昨夜责备你。
31:53
[和合本]
但愿亚伯拉罕
85
的神
430
和拿鹤
5152
的神
430
,就是他们父亲
1
的神
430
,在你我中间
996
判断
8199
(8799)
。”雅各
3290
就指著他父亲
1
以撒
3327
所敬畏
9002
6343
的神起誓
7650
(8735)
,
[KJV]
The God
430
of Abraham
85
, and the God
430
of Nahor
5152
, the God
430
of their father
1
, judge
8199
(8799)
betwixt us. And Jacob
3290
sware
7650
(8735)
by the fear
6343
of his father
1
Isaac
3327
.
[恢复本]
但愿亚伯拉罕的神和拿鹤的神,就是他们父亲的神,在你我中间判断。雅各就指着他父亲以撒所敬畏的神起誓,
15:16
[和合本]
惊骇
367
恐惧
6343
临
5307
(8799)
到他们
5921
。耶和华
3068
啊,因你膀臂
2220
的大能
9002
1419
,他们如石头
9003
68
寂然不动
1826
(8799)
,等候
5704
你的百姓
5971
过去
5674
(8799)
,等候
5704
你所
2098
赎
7069
(8804)
的百姓
5971
过去
5674
(8799)
。
[KJV]
Fear
367
and dread
6343
shall fall
5307
(8799)
upon them; by the greatness
1419
of thine arm
2220
they shall be
as
still
1826
(8799)
as a stone
68
; till thy people
5971
pass over
5674
(8799)
, O LORD
3068
, till the people
5971
pass over
5674
(8799)
,
which
2098
thou hast purchased
7069
(8804)
.
[恢复本]
惊骇恐惧临到他们;耶和华啊,因你膀臂的大能,他们如石头寂然不动,直等你的百姓过去,直等你所买的百姓过去。
2:25
[和合本]
从今
2088
日
3117
起
2490
(8686)
,我要使
5414
(8800)
{
5921
}{
6440
}天
8064
下
8478
万民
5971
{
834
}听见
8085
(8799)
你的名声
8088
都
3605
惊恐
6343
惧怕
3374
,且因你
4480
6440
发颤
7264
(8804)
伤恸
2342
(8804)
。”
[KJV]
This day
3117
will I begin
2490
(8686)
to put
5414
(8800)
the dread
6343
of thee and the fear
3374
of thee upon the nations
6440
5971
that are
under the whole heaven
8064
, who shall hear
8085
(8799)
report
8088
of thee, and shall tremble
7264
(8804)
, and be in anguish
2342
(8804)
because of thee
6440
.
[恢复本]
从今日起,我要使天下万民听见你的名声都惊恐惧怕,且因你发颤战抖。
11:25
[和合本]
必无
3808
一人
376
能在你们面前
9002
6440
站立
3320
(8691)
得住;耶和华
3068
―你们的神
430
必照他所
9003
834
说
1696
(8765)
的{
9001
},使
5414
(8799)
惧怕
6343
惊恐
4172
临到
5921
{
6440
}{
3605
}你们所
834
踏
1869
(8799)
{
9002
}之地
776
的居民。
[KJV]
There shall no man
376
be able to stand
3320
(8691)
before
6440
you:
for
the LORD
3068
your God
430
shall lay
5414
(8799)
the fear
6343
of you and the dread
4172
of you upon
6440
all the land
776
that ye shall tread
1869
(8799)
upon, as he hath said
1696
(8765)
unto you.
[恢复本]
必无一人能在你们面前站立得住;耶和华你们的神必照祂所说的,使你们所踏之地的居民,都因你们惊恐惧怕。
28:67
[和合本]
你因心里
3824
所
834
恐惧
6342
(8799)
的
4480
6343
,眼中
5869
所
834
看见
7200
(8799)
的
4480
4758
,早晨
9002
1242
必说
559
(8799)
,巴不得
4310
到
5414
(8799)
晚上
6153
才好;晚上
9002
6153
必说
559
(8799)
,巴不得
到
5414
(8799)
早晨
1242
才好。
[KJV]
In the morning
1242
thou shalt say
559
(8799)
, Would God it were
5414
(8799)
even
6153
! and at even
6153
thou shalt say
559
(8799)
, Would God it were
5414
(8799)
morning
1242
! for the fear
6343
of thine heart
3824
wherewith thou shalt fear
6342
(8799)
, and for the sight
4758
of thine eyes
5869
which thou shalt see
7200
(8799)
.
[恢复本]
你因心里所恐惧的,眼中所看见的,早晨必说,巴不得到晚上才好;晚上必说,巴不得到早晨才好。
11:7
[和合本]
他将
3947
(8799)
一对
6776
牛
1241
切成块子
5408
(8762)
,托付
9002
3027
使者
4397
传送
7971
(8762)
以色列
3478
的全
9002
3605
境
1366
,说
9001
559
(8800)
:“凡
834
不
369
出来
3318
(8802)
跟随
310
扫罗
7586
和
310
撒母耳
8050
的,也必这样
3541
切开
6213
(8735)
他的牛
9001
1241
。”於是耶和华
3068
使
5307
(8799)
{
5921
}百姓
5971
惧怕
6343
,他们就都出来
3318
(8799)
,如同一
259
人
9003
376
。
[KJV]
And he took
3947
(8799)
a yoke
6776
of oxen
1241
, and hewed them in pieces
5408
(8762)
, and sent
7971
(8762)
them
throughout all the coasts
1366
of Israel
3478
by the hands
3027
of messengers
4397
, saying
559
(8800)
, Whosoever cometh not forth
3318
(8802)
after
310
Saul
7586
and after
310
Samuel
8050
, so shall it be done
6213
(8735)
unto his oxen
1241
. And the fear
6343
of the LORD
3068
fell
5307
(8799)
on the people
5971
, and they came out
3318
(8799)
with one
259
consent
376
.
{with...: Heb. as one man}
[恢复本]
他将一对牛切成块子,托付使者传送以色列的全境,说,凡不出来跟随扫罗和撒母耳的,也必这样待他的牛。于是耶和华使百姓惧怕,他们就都出来,如同一人。
14:17
[和合本]
於是大卫
1732
的名
8034
传扬
3318
(8799)
到列
9002
3605
国
776
,耶和华
3068
使
5414
(8804)
{
5921
}列
3605
国
1471
都{
853
}惧怕他
6343
。
[KJV]
And the fame
8034
of David
1732
went out
3318
(8799)
into all lands
776
; and the LORD
3068
brought
5414
(8804)
the fear
6343
of him upon all nations
1471
.
[恢复本]
于是大卫的名声传到各地,耶和华使列国都惧怕他。
14:14
[和合本]
又打破
5221
(8686)
{
853
}{
3605
}基拉耳
1642
四围
5439
的城邑
5892
;{
3588
}耶和华
3068
使
1961
其中的人
5921
都甚恐惧
6343
。犹大人又将
853
所有的
3605
城
5892
掳掠
962
(8799)
一空,因{
3588
}{
1961
}其中
9002
的财物
961
甚多
7227
,
[KJV]
And they smote
5221
(8686)
all the cities
5892
round about
5439
Gerar
1642
; for the fear
6343
of the LORD
3068
came upon them: and they spoiled
962
(8799)
all the cities
5892
; for there was exceeding much
7227
spoil
961
in them.
[恢复本]
又击破基拉耳四围的一切城邑,因为耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的城掠夺一空,因其中可掠夺的财物甚多。
17:10
[和合本]
{
1961
}耶和华
3068
使
5921
犹大
3063
四围
5439
{
776
}的
834
列
3605
国
4467
都甚恐惧
6343
,不敢
3808
与
5973
约沙法
3092
争战
3898
(8738)
。
[KJV]
And the fear
6343
of the LORD
3068
fell upon all the kingdoms
4467
of the lands
776
that
were
round about
5439
Judah
3063
, so that they made no war
3898
(8738)
against Jehoshaphat
3092
.
{fell: Heb. was}
[恢复本]
犹大四围各地的列国都畏惧耶和华,不敢与约沙法争战。
19:7
[和合本]
现在
6258
你们
5921
应当
1961
敬畏
6343
耶和华
3068
,谨慎
8104
(8798)
办事
6213
(8798)
;因为
3588
耶和华{
5973
}
3068
―我们的神
430
没有
369
不义
5766
,不偏待
4856
人
6440
,也不受
4727
贿赂
7810
。”
[KJV]
Wherefore now let the fear
6343
of the LORD
3068
be upon you; take heed
8104
(8798)
and do
6213
(8798)
it
: for
there is
no iniquity
5766
with the LORD
3068
our God
430
, nor respect
4856
of persons
6440
, nor taking
4727
of gifts
7810
.
[恢复本]
现在你们应当敬畏耶和华;你们要谨慎办事,因为耶和华我们的神没有不公,不偏待人,也不受贿赂。
20:29
[和合本]
{
5921
}列邦
776
诸
3605
国
4467
听见
9002
8085
(8800)
{
3588
}耶和华
3068
战败
3898
(8738)
{
5973
}以色列
3478
的仇敌
341
(8802)
,就
1961
甚惧怕
6343
{
430
}。
[KJV]
And the fear
6343
of God
430
was on all the kingdoms
4467
of
those
countries
776
, when they had heard
8085
(8800)
that the LORD
3068
fought
3898
(8738)
against the enemies
341
(8802)
of Israel
3478
.
[恢复本]
各地诸国听见耶和华战败以色列的仇敌,就都畏惧神。
8:17
[和合本]
王
4428
的谕
1697
旨
1881
所
834
到的
5060
(8688)
各
9002
3605
4082
省
4082
各
9002
3605
5892
城
5892
,{
4725
}犹大人
9001
3064
都欢喜
8057
快乐
8342
,设摆筵宴
4960
,以那日为吉
2896
日
3117
。那国
776
的人民
4480
5971
,有许多
7227
因
3588
{
5307
}{
(8804)
}惧怕
6343
{
5921
}犹大人
3064
,就入了犹大籍
3054
(8693)
。
[KJV]
And in every province
4082
, and in every city
5892
, whithersoever
4725
the king's
4428
commandment
1697
and his decree
1881
came
5060
(8688)
, the Jews
3064
had joy
8057
and gladness
8342
, a feast
4960
and a good
2896
day
3117
. And many
7227
of the people
5971
of the land
776
became Jews
3054
(8693)
; for the fear
6343
of the Jews
3064
fell
5307
(8804)
upon them.
[恢复本]
王的谕旨和法令所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。那地的各族中,有许多人因惧怕犹大人,就入了犹大籍。
9:2
[和合本]
犹大人
3064
在亚哈随鲁
325
王
4428
各
9002
3605
省
4082
的城
9002
5892
里聚集
6950
(8738)
,下
9001
7971
(8800)
手
3027
击杀那要
9002
1245
(8764)
害他们
7451
的人。无
3808
人
376
能敌挡
5975
(8804)
他们
9001
6440
,因为
3588
{
5307
}{
(8804)
}{
5921
}各
3605
族
5971
都惧怕他们
6343
。
[KJV]
The Jews
3064
gathered themselves together
6950
(8738)
in their cities
5892
throughout all the provinces
4082
of the king
4428
Ahasuerus
325
, to lay
7971
(8800)
hand
3027
on such as sought
1245
(8764)
their hurt
7451
: and no man
376
could withstand
5975
(8804)
them
6440
; for the fear
6343
of them fell
5307
(8804)
upon all people
5971
.
[恢复本]
犹大人在亚哈随鲁王各省自己的城里聚集,下手击杀那些想要害他们的人。无人能抵挡他们,因为各族都惧怕他们。
9:3
[和合本]
各
3605
省
4082
的首领
8269
、总督
323
、省长
6346
,和
834
办理
6213
(8802)
王
9001
4428
事
4399
的人,因
3588
{
5307
}{
(8804)
}{
5921
}惧怕
6343
末底改
4782
,就都帮助
5375
(8764)
{
853
}犹大人
3064
。
[KJV]
And all the rulers
8269
of the provinces
4082
, and the lieutenants
323
, and the deputies
6346
, and officers
6213
(8802)
4399
of the king
4428
, helped
5375
(8764)
the Jews
3064
; because the fear
6343
of Mordecai
4782
fell
5307
(8804)
upon them.
{officers...: Heb. those which did the business that belonged to the king}
[恢复本]
各省的首领、总督、省长和办理王事的人,因惧怕末底改,就都帮助犹大人。
3:25
[和合本]
因
3588
我所
6343
恐惧
6342
(8804)
的临到
857
(8799)
我身,我所
834
惧怕
3025
(8804)
的迎
935
(8799)
我
9001
而来。
[KJV]
For the thing which I greatly
6343
feared
6342
(8804)
is come
857
(8799)
upon me, and that which I was afraid
3025
(8804)
of is come
935
(8799)
unto me.
{the thing...: Heb. I feared a fear, and it came upon me}
[恢复本]
因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。
4:14
[和合本]
恐惧
6343
、战兢
7461
临到我身
7122
(8804)
,使我百
7230
骨
6106
打战
6342
(8689)
。
[KJV]
Fear
6343
came
7122
(8804)
upon me, and trembling
7461
, which made all
7230
my bones
6106
to shake
6342
(8689)
.
{came...: Heb. met}
{all: Heb. the multitude of}
[恢复本]
恐惧、战兢临到我身,使我百骨战抖。
13:11
[和合本]
他的尊荣
7613
岂不
3808
叫你们
853
惧怕
1204
(8762)
吗?他的惊吓
6343
岂不临
5307
(8799)
到你们
5921
吗?
[KJV]
Shall not his excellency
7613
make you afraid
1204
(8762)
? and his dread
6343
fall
5307
(8799)
upon you?
[恢复本]
祂的尊荣,岂不叫你们惧怕么?祂的惊吓,岂不落在你们身上么?
15:21
[和合本]
惊吓的
6343
声音
6963
常在他耳中
9002
241
;在平安时
9002
7965
,抢夺的
7703
(8802)
必临到他
935
(8799)
那里。
[KJV]
A dreadful
6343
sound
6963
is
in his ears
241
: in prosperity
7965
the destroyer
7703
(8802)
shall come
935
(8799)
upon him.
{A dreadful...: Heb. A sound of fears}
[恢复本]
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他。
21:9
[和合本]
他们的家宅
1004
平安
7965
无惧
4480
6343
;神
433
的杖
7626
也不
3808
加在他们身上
5921
。
[KJV]
Their houses
1004
are
safe
7965
from fear
6343
, neither
is
the rod
7626
of God
433
upon them.
{safe...: Heb. peace from}
[恢复本]
他们的家宅平安无惧,神的杖也不加在他们身上。
⇧
首
⇦
1
创31:42~伯21:9
⇨
尾
1
创31:42~伯21:9
2
伯22:10~赛2:19
3
赛2:21~哀3:47
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
48
条包含
06343
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创31:42~伯21:9
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页