搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 06354 的经节,每页20条,共1页。
1(撒下17:9~哀3:47)/1  分页⇩
17:9
[和合本] {2009}他1931现今6258或藏2244(8737)90022596354中或1769002259别处4725,若有人19619002首先90028462被杀90035307(8800),凡8085(8802)听见8085(8804)的必说559(8804):『{1961}{834}跟随310押沙龙53的民90025971被杀了4046。』
[KJV] Behold, he is hid2244(8737) now in some259 pit6354, or in some259 other place4725: and it will come to pass, when some of them be overthrown5307(8800) at the first8462, that whosoever8085(8802) heareth8085(8804) it will say559(8804), There is a slaughter4046 among the people5971 that follow310 Absalom53. {overthrown: Heb. fallen}
[恢复本] 他现今或藏在坑中,或在别处;若有人首先被杀,凡听见的必说,跟随押沙龙的民被杀了。
18:17
[和合本] 他们{3947}{(8799)}将853押沙龙537993(8686){853}在林90023293中{413}一个大14196354里,上头5921堆起5324(8686)396614191530石头68。以色列3478众人都3605逃跑5127(8804),各376回各家9001168去了。
[KJV] And they took3947(8799) Absalom53, and cast7993(8686) him into a great1419 pit6354 in the wood3293, and laid5324(8686) a very3966 great1419 heap1530 of stones68 upon him: and all Israel3478 fled5127(8804) every one376 to his tent168.
[恢复本] 他们将押沙龙丢在林中一个大坑里,上头立起一大堆石头。全以色列的人都逃跑,各人回自己的帐棚去了。
24:17
[和合本] 地上776的居民3427(8802)哪,恐惧6343、陷坑6354、网罗6341都临近你5921
[KJV] Fear6343, and the pit6354, and the snare6341, are upon thee, O inhabitant3427(8802) of the earth776.
[恢复本] 地上的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临到你。
24:18
[和合本] 躲避5127(8801)恐惧6343声音44806963的必19615307(8799)413陷坑6354;从44808432陷坑6354上来的5927(8802)必被网罗90026341缠住3920(8735);因为3588天上44804791的窗户699都开了6605(8738),地776的根基4146也震动了7493(8799)
[KJV] And it shall come to pass, that he who fleeth5127(8801) from the noise6963 of the fear6343 shall fall5307(8799) into the pit6354; and he that cometh up5927(8802) out of the midst8432 of the pit6354 shall be taken3920(8735) in the snare6341: for the windows699 from on high4791 are open6605(8738), and the foundations4146 of the earth776 do shake7493(8799).
[恢复本] 躲避恐惧声音的必坠入陷坑,从陷坑上来的必被网罗缠住;因为高天的窗户都开了,地的根基也震动了。
48:28
[和合本] 摩押4124的居民3427(8802)哪,要离开5800(8798)城邑5892,住7931(8798)在山崖90025553里,{1961}像鸽子90033123在深渊6354631090025676搭窝7077(8762)
[KJV] O ye that dwell3427(8802) in Moab4124, leave5800(8798) the cities5892, and dwell7931(8798) in the rock5553, and be like the dove3123 that maketh her nest7077(8762) in the sides5676 of the hole's6354 mouth6310.
[恢复本] 摩押的居民哪,要离开城邑,住在岩石里,像鸽子在坑口上搭窝。
48:43
[和合本] 耶和华30685002(8803):摩押4124的居民3427(8802)哪,恐惧6343、陷坑6354、网罗6341都临近你5921
[KJV] Fear6343, and the pit6354, and the snare6341, shall be upon thee, O inhabitant3427(8802) of Moab4124, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 耶和华说,摩押的居民哪,恐惧、陷坑、网罗,都临及你。
48:44
[和合本] 躲避5127(8801)(8675)5211{4480}{6440}恐惧6343的必坠5307(8799)413陷坑6354;从4480陷坑6354上来5927(8802)的必被网罗90026341缠住3920(8735);因3588我必使追讨6486之年8141935(8686){413}到413摩押4124。这是耶和华30685002(8803)的。
[KJV] He that fleeth5127(8801)(8675)5211 from6440 the fear6343 shall fall5307(8799) into the pit6354; and he that getteth up5927(8802) out of the pit6354 shall be taken3920(8735) in the snare6341: for I will bring935(8686) upon it, even upon Moab4124, the year8141 of their visitation6486, saith5002(8803) the LORD3068.
[恢复本] 躲避恐惧的,要坠入陷坑;从陷坑上来的,要被网罗缠住;因我必使追讨之年临到摩押;这是耶和华说的。
3:47
[和合本] 恐惧6343和陷坑6354,残害7612和毁灭7667,都临近1961我们9001
[KJV] Fear6343 and a snare6354 is come upon us, desolation7612 and destruction7667.
[恢复本] 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临及我们。
 ⇧     1 撒下17:9~哀3:47
 1 撒下17:9~哀3:47  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页