旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:25
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
以利亚撒
499
娶了
3947
(8804)
{
9001
}普铁
6317
的一个女儿
4480
1323
{
9001
}为妻
9001
802
,她给他
9001
生了
3205
(8799)
{
853
}非尼哈
6372
。这是
428
利未人
3881
的家长
7218
1
,都按著他们的家
9001
4940
。
[KJV]
And Eleazar
499
Aaron's
175
son
1121
took
3947
(8804)
him
one
of the daughters
1323
of Putiel
6317
to wife
802
; and she bare
3205
(8799)
him Phinehas
6372
: these
are
the heads
7218
of the fathers
1
of the Levites
3881
according to their families
4940
.
[恢复本]
亚伦的儿子以利亚撒娶了普铁的一个女儿为妻,她给他生了非尼哈。这些是利未人宗族的首领,都按着他们的家族。
25:7
[和合本]
祭司
3548
亚伦
175
{
1121
}的孙子,以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
看见
7200
(8799)
了,就从会
5712
中
4480
8432
起来
6965
(8799)
,手
9002
3027
里拿
3947
(8799)
著枪
7420
,
[KJV]
And when Phinehas
6372
, the son
1121
of Eleazar
499
, the son
1121
of Aaron
175
the priest
3548
, saw
7200
(8799)
it
, he rose up
6965
(8799)
from among
8432
the congregation
5712
, and took
3947
(8799)
a javelin
7420
in his hand
3027
;
[恢复本]
祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈看见了,就从会中起来,手里拿着枪,
25:11
[和合本]
“祭司
3548
亚伦
175
的孙子
1121
,以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
,使
853
我向
4480
5921
以色列
3478
人
1121
所发的怒
2534
消了
7725
(8689)
;因他在他们中间
9002
8432
,以
853
我的忌邪
7065
(8763)
为心
9002
7068
,使我不
3808
在忌邪
9002
7068
中把
853
他们{
1121
}{
3478
}除灭
3615
(8765)
。
[KJV]
Phinehas
6372
, the son
1121
of Eleazar
499
, the son
1121
of Aaron
175
the priest
3548
, hath turned
7725
0
my wrath
2534
away
7725
(8689)
from the children
1121
of Israel
3478
, while he was zealous
7065
(8763)
for my sake
7068
among
8432
them, that I consumed
3615
(8765)
not the children
1121
of Israel
3478
in my jealousy
7068
.
{for...: Heb. with my zeal}
[恢复本]
祭司亚伦的孙子,以利亚撒的儿子非尼哈,使我的怒气从以色列人转消;因他在他们中间,以我的妒忌妒忌他们,使我不在妒忌中把他们除灭。
31:6
[和合本]
摩西
4872
就打发
7971
(8799)
{
853
}每支派
9001
4294
的一千人
505
去打仗
9001
6635
{
853
},并打发{
853
}祭司
3548
以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
同去{
9001
}{
6635
};非尼哈手
9002
3027
里拿著圣所的
6944
器皿
3627
和吹大声
8643
的号筒
2689
。
[KJV]
And Moses
4872
sent
7971
(8799)
them to the war
6635
, a thousand
505
of
every
tribe
4294
, them and Phinehas
6372
the son
1121
of Eleazar
499
the priest
3548
, to the war
6635
, with the holy
6944
instruments
3627
, and the trumpets
2689
to blow
8643
in his hand
3027
.
[恢复本]
摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去;非尼哈手里拿着圣所的器皿和吹大声的号筒。
22:13
[和合本]
以色列
3478
人
1121
打发
7971
(8799)
{
853
}祭司
3548
以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
,往
413
基列
1568
地
776
去见
413
流便
7205
人
1121
、{
413
}迦得
1410
人
1121
、{
413
}玛拿西
4519
半
2677
支派
7626
的人;
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
sent
7971
(8799)
unto the children
1121
of Reuben
7205
, and to the children
1121
of Gad
1410
, and to the half
2677
tribe
7626
of Manasseh
4519
, into the land
776
of Gilead
1568
, Phinehas
6372
the son
1121
of Eleazar
499
the priest
3548
,
[恢复本]
以色列人打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人、迦得人和玛拿西半支派的人;
22:30
[和合本]
祭司
3548
非尼哈
6372
与会
5712
中的首领
5387
,就是
834
与他
854
同来以色列
3478
军中
505
的统领
7218
,听见
8085
(8799)
{
853
}流便
7205
人
1121
、迦得
1410
人
1121
、玛拿西
4519
人
1121
所
834
说
1696
(8765)
的话
1697
,就都以为
9002
5869
美
3190
(8799)
。
[KJV]
And when Phinehas
6372
the priest
3548
, and the princes
5387
of the congregation
5712
and heads
7218
of the thousands
505
of Israel
3478
which
were
with him, heard
8085
(8799)
the words
1697
that the children
1121
of Reuben
7205
and the children
1121
of Gad
1410
and the children
1121
of Manasseh
4519
spake
1696
(8765)
, it pleased
3190
(8799)
5869
them.
{pleased...: Heb. was good in their eyes}
[恢复本]
祭司非尼哈与会众的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人、迦得人、玛拿西人所说的话,就都以为美。
22:31
[和合本]
祭司
3548
以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
对
413
流便
7205
人
1121
、{
413
}迦得
1410
人
1121
、{
413
}玛拿西
4519
人
1121
说
559
(8799)
:“今日
3117
我们知道
3045
(8804)
{
3588
}耶和华
3068
在我们中间
9002
8432
,因为
834
你们没有
3808
向他
9002
3068
犯了
4603
(8804)
这
2088
罪
4604
。现在
227
你们救
5337
(8689)
{
853
}以色列
3478
人
1121
脱离耶和华
3068
的手
4480
3027
了。”
[KJV]
And Phinehas
6372
the son
1121
of Eleazar
499
the priest
3548
said
559
(8799)
unto the children
1121
of Reuben
7205
, and to the children
1121
of Gad
1410
, and to the children
1121
of Manasseh
4519
, This day
3117
we perceive
3045
(8804)
that the LORD
3068
is
among
8432
us, because ye have not committed
4603
(8804)
this trespass
4604
against the LORD
3068
: now
227
ye have delivered
5337
(8689)
the children
1121
of Israel
3478
out of the hand
3027
of the LORD
3068
.
{now: Heb. then}
[恢复本]
祭司以利亚撒的儿子非尼哈对流便人、迦得人和玛拿西人说,今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有犯这罪干犯祂。现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。
22:32
[和合本]
祭司
3548
以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
与众首领
5387
离了
4480
854
流便
7205
人
1121
、{
4480
}{
854
}迦得
1410
人
1121
,从基列
1568
地
4480
776
回
7725
(8799)
往
413
迦南
3667
地
776
,到了
413
以色列
3478
人
1121
那里,便将这事
1697
回
7725
(8686)
报他们
853
。
[KJV]
And Phinehas
6372
the son
1121
of Eleazar
499
the priest
3548
, and the princes
5387
, returned
7725
(8799)
from the children
1121
of Reuben
7205
, and from the children
1121
of Gad
1410
, out of the land
776
of Gilead
1568
, unto the land
776
of Canaan
3667
, to the children
1121
of Israel
3478
, and brought
7725
0
them word
1697
again
7725
(8686)
.
[恢复本]
祭司以利亚撒的儿子非尼哈与众首领离开了流便人和迦得人,从基列地回迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
24:33
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
以利亚撒
499
也死了
4191
(8804)
,就把他
853
葬
6912
(8799)
在他儿子
1121
非尼哈
6372
所
834
得
5414
(8738)
{
9001
}以法莲
669
山
9002
2022
地的小山上
9002
1389
。
[KJV]
And Eleazar
499
the son
1121
of Aaron
175
died
4191
(8804)
; and they buried
6912
(8799)
him in a hill
1389
that pertained to
Phinehas
6372
his son
1121
, which was given
5414
(8738)
him in mount
2022
Ephraim
669
.
[恢复本]
亚伦的儿子以利亚撒也死了,人把他葬在他儿子非尼哈在以法莲山地所得的小山上。
20:27
[和合本]
那
1992
时
9002
3117
,神
430
的约
1285
柜
727
在那里
8033
;{
9002
}{
3117
}{
1992
}亚伦
175
的孙子
1121
、以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
侍立
5975
(8802)
在约柜前
9001
6440
。以色列
3478
人
1121
问
7592
(8799)
耶和华
9002
3068
说
9001
559
(8800)
:“我们当再
3254
(8686)
5750
出去
9001
3318
(8800)
与
5973
我们弟兄
251
便雅悯
1144
人
1121
打仗
9001
4421
呢?还是
518
罢兵
2308
(8799)
呢?”耶和华
3068
说
559
(8799)
:“你们当上去
5927
(8798)
,因为
3588
明日
4279
我必将他们交
5414
(8799)
在你们手中
9002
3027
。”
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
enquired
7592
(8799)
of the LORD
3068
, (for the ark
727
of the covenant
1285
of God
430
was
there in those days
3117
,
[恢复本]
以色列人求问耶和华,(因为那些日子,神的约柜在那里;
1:3
[和合本]
这
1931
人
376
每年
4480
3117
3117
从本城
4480
5892
上
5927
(8804)
到示罗
9002
7887
,敬拜
9001
7812
(8692)
祭祀
9001
2076
(8800)
万军
6635
之耶和华
9001
3068
;在那里
8033
有以利
5941
的两个
8147
儿子
1121
何弗尼
2652
、非尼哈
6372
当耶和华的
9001
3068
祭司
3548
。
[KJV]
And this
1931
man
376
went up
5927
(8804)
out of his city
5892
yearly
3117
3117
to worship
7812
(8692)
and to sacrifice
2076
(8800)
unto the LORD
3068
of hosts
6635
in Shiloh
7887
. And the two
8147
sons
1121
of Eli
5941
, Hophni
2652
and Phinehas
6372
, the priests
3548
of the LORD
3068
,
were
there.
{yearly: Heb. from year to year}
[恢复本]
这人每年从本城上示罗去敬拜,并献祭给万军之耶和华;在那里有以利的两个儿子何弗尼、非尼哈,作耶和华的祭司。
2:34
[和合本]
{
413
}你的两个
8147
儿子
1121
{
413
}何弗尼
2652
、非尼哈
6372
所
834
遭遇
935
(8799)
的事
2088
可作你的
9001
证据
226
:他们二人必一
259
日
9002
3117
同
8147
死
4191
(8799)
。
[KJV]
And this
shall be
a sign
226
unto thee, that shall come
935
(8799)
upon thy two
8147
sons
1121
, on Hophni
2652
and Phinehas
6372
; in one
259
day
3117
they shall die
4191
(8799)
both
8147
of them.
[恢复本]
你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事,要给你作兆头:他们二人必同日而死。
4:4
[和合本]
於是百姓
5971
打发人
7971
(8799)
到示罗
7887
,从那里
4480
8033
将
853
坐在
3427
(8802)
二基路伯
3742
上万军
6635
之耶和华
3068
的约
1285
柜
727
抬来
5375
(8799)
。以利
5941
的两个
8147
儿子
1121
何弗尼
2652
、非尼哈
6372
与
5973
神
430
的约
1285
柜
727
同来
8033
。
[KJV]
So the people
5971
sent
7971
(8799)
to Shiloh
7887
, that they might bring
5375
(8799)
from thence the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
of hosts
6635
, which dwelleth
3427
(8802)
between
the cherubims
3742
: and the two
8147
sons
1121
of Eli
5941
, Hophni
2652
and Phinehas
6372
,
were
there with the ark
727
of the covenant
1285
of God
430
.
[恢复本]
于是百姓打发人到示罗,从那里将坐在二基路伯中间万军之耶和华的约柜抬来。以利的两个儿子何弗尼、非尼哈与神的约柜同来。
4:11
[和合本]
神
430
的约柜
727
被掳去
3947
(8738)
,以利
5941
的两个
8147
儿子
1121
何弗尼
2652
、非尼哈
6372
也都被杀了
4191
(8804)
。
[KJV]
And the ark
727
of God
430
was taken
3947
(8738)
; and the two
8147
sons
1121
of Eli
5941
, Hophni
2652
and Phinehas
6372
, were slain
4191
(8804)
.
{were slain: Heb. died}
[恢复本]
神的约柜被掳去,以利的两个儿子何弗尼、非尼哈也死了。
4:17
[和合本]
报信的
1319
(8764)
回答
6030
(8799)
说
559
(8799)
:“以色列人
3478
在非利士人
6430
面前
9001
6440
逃跑
5127
(8804)
,{
1571
}民中
9002
5971
被杀的
4046
{
1961
}甚多
1419
!你的两个
8147
儿子
1121
何弗尼
2652
、非尼哈
6372
也
1571
都死了
4191
(8804)
,并且神
430
的约柜
727
被掳去
3947
(8738)
。”
[KJV]
And the messenger
1319
(8764)
answered
6030
(8799)
and said
559
(8799)
, Israel
3478
is fled
5127
(8804)
before
6440
the Philistines
6430
, and there hath been also a great
1419
slaughter
4046
among the people
5971
, and thy two
8147
sons
1121
also, Hophni
2652
and Phinehas
6372
, are dead
4191
(8804)
, and the ark
727
of God
430
is taken
3947
(8738)
.
[恢复本]
报信的回答说,以色列人在非利士人面前逃跑,民中被杀的甚多;你的两个儿子何弗尼、非尼哈也都死了,并且神的约柜被掳去。
4:19
[和合本]
以利的儿妇
3618
、非尼哈
6372
的妻
802
怀孕
2030
将到产期
9001
3205
(8800)
,她听见
8085
(8799)
{
853
}{
8052
}神
430
的约柜
727
{
413
}被掳去
3947
(8736)
,公公
2524
和丈夫
376
都死了
4191
(8804)
,就
3588
猛然
2015
(8738)
{
5921
}疼痛
6735
,曲身
3766
(8799)
生产
3205
(8799)
;
[KJV]
And his daughter in law
3618
, Phinehas
6372
' wife
802
, was with child
2030
,
near
to be delivered
3205
(8800)
: and when she heard
8085
(8799)
the tidings
8052
that
413
the ark
727
of God
430
was taken
3947
(8736)
, and that her father in law
2524
and her husband
376
were dead
4191
(8804)
, she bowed
3766
(8799)
herself and travailed
3205
(8799)
; for her pains
6735
came
2015
(8738)
upon her.
{be delivered: or, cry out}
{came: Heb. were turned}
[恢复本]
以利的儿媳,非尼哈的妻子怀孕将到产期,她听见神的约柜被掳去,以及她公公和丈夫都死了的消息,就猛然疼痛,曲身生产。
14:3
[和合本]
在那里有亚希突
285
的儿子
1121
亚希亚
281
,穿著
5375
(8802)
以弗得
646
。(亚希突是以迦博
350
的哥哥
251
,非尼哈
6372
的儿子
1121
,以利
5941
的孙子
1121
。以利从前在示罗
9002
7887
作耶和华
3068
的祭司
3548
。){
3588
}约拿单
3129
去了
1980
(8804)
,百姓
5971
却不
3808
知道
3045
(8804)
。
[KJV]
And Ahiah
281
, the son
1121
of Ahitub
285
, Ichabod's
350
brother
251
, the son
1121
of Phinehas
6372
, the son
1121
of Eli
5941
, the LORD'S
3068
priest
3548
in Shiloh
7887
, wearing
5375
(8802)
an ephod
646
. And the people
5971
knew
3045
(8804)
not that Jonathan
3129
was gone
1980
(8804)
.
{Ahiah: called Ahimelech}
[恢复本]
其中有亚希突的儿子亚希亚,穿着以弗得(亚希突是以迦博的哥哥,非尼哈的儿子,以利的孙子;以利从前在示罗作耶和华的祭司)。约拿单去了,百姓却不知道。
6:4
[和合本]
以利亚撒
499
生
3205
(8689)
{
853
}非尼哈
6372
;非尼哈
6372
生
3205
(8689)
{
853
}亚比书
50
;
[KJV]
Eleazar
499
begat
3205
(8689)
Phinehas
6372
, Phinehas
6372
begat
3205
(8689)
Abishua
50
,
[恢复本]
以利亚撒生非尼哈,非尼哈生亚比书,
6:50
[和合本]
亚伦
175
的儿子
1121
是
428
以利亚撒
499
;以利亚撒的儿子
1121
是非尼哈
6372
;非尼哈的儿子
1121
是亚比书
50
;
[KJV]
And these
are
the sons
1121
of Aaron
175
; Eleazar
499
his son
1121
, Phinehas
6372
his son
1121
, Abishua
50
his son
1121
,
[恢复本]
亚伦的子孙如下:亚伦的儿子是以利亚撒,以利亚撒的儿子是非尼哈,非尼哈的儿子是亚比书,
9:20
[和合本]
从前
9001
6440
以利亚撒
499
的儿子
1121
非尼哈
6372
{
1961
}管理
5057
他们
5921
,耶和华
3068
也与他同在
5973
。
[KJV]
And Phinehas
6372
the son
1121
of Eleazar
499
was the ruler
5057
over them in time past
6440
,
and
the LORD
3068
was
with him.
[恢复本]
从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
⇧
首
⇦
1
出6:25~代上9:20
⇨
尾
1
出6:25~代上9:20
2
拉7:5~诗106:30
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
24
条包含
06372
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出6:25~代上9:20
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页