搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 23 条包含 06403 的经节,每页20条,共2页。
1(撒下22:2~诗144:2)/2  分页⇩
22:2
[和合本]559(8799):耶和华3068是我的岩石5553,我的山寨4686,我的救主6403(8764){9001},
[KJV] And he said559(8799), The LORD3068 is my rock5553, and my fortress4686, and my deliverer6403(8764);
[恢复本] 说,耶和华是我的岩石,我的山寨,我的解救者;
22:44
[和合本] 你救我6403(8762)脱离我百姓5971的争竞44807379,保护我8104(8799)作列国1471的元首90017218;我素不3808认识3045(8804)的民5971必事奉我5647(8799)
[KJV] Thou also hast delivered6403(8762) me from the strivings7379 of my people5971, thou hast kept8104(8799) me to be head7218 of the heathen1471: a people5971 which I knew3045(8804) not shall serve5647(8799) me.
[恢复本] 你救我脱离我百姓的争竞,保护我作列国的元首;我素不认识的民必事奉我。
21:10
[和合本] 他们的公牛7794孳生5674(8765)而不3808断绝1602(8686);母牛6510下犊6403(8762)而不3808掉胎7921(8762)
[KJV] Their bull7794 gendereth5674(8765), and faileth1602(8686) not; their cow6510 calveth6403(8762), and casteth not her calf7921(8762).
[恢复本] 他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。
23:7
[和合本] 在他那里8033正直人3477可以与他5973辩论3198(8737);这样,我必永远90015331脱离6403(8762)那审判我的44808199(8802)
[KJV] There the righteous3477 might dispute3198(8737) with him; so should I be delivered6403(8762) for ever5331 from my judge8199(8802).
[恢复本] 在祂那里,正直人可以与祂辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
17:13
[和合本] 耶和华3068啊,求你起来6965(8798),前去6923(8761)迎敌6440,将他打倒3766(8685)!用你的刀2719救护6403(8761)我命5315脱离恶人44807563
[KJV] Arise6965(8798), O LORD3068, disappoint6923(8761) him6440, cast him down3766(8685): deliver6403(8761) my soul5315 from the wicked7563, which is thy sword2719: {disappoint...: Heb. prevent his face} {which is: or, by}
[恢复本] 耶和华啊,求你起来,迎面抵挡他,将他打倒。求你用你的刀救护我的性命脱离恶人;
18:2
[和合本] 耶和华3068是我的岩石5553,我的山寨4686,我的救主6403(8764),我的神410,我的磐石6697,我所投靠的2620(8799){9002}。他是我的盾牌4043,是拯救我3468的角7161,是我的高台4869
[KJV] The LORD3068 is my rock5553, and my fortress4686, and my deliverer6403(8764); my God410, my strength6697, in whom I will trust2620(8799); my buckler4043, and the horn7161 of my salvation3468, and my high tower4869. {my strength: Heb. my rock}
[恢复本] 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的解救者;是我的神,我的磐石,我所投靠的;是我的盾牌,拯救我的角,我的高台。
18:43
[和合本] 你救我6403(8762)脱离百姓5971的争竞44807379,立我7760(8799)作列国1471的元首90017218;我素不3808认识3045(8804)的民5971必事奉我5647(8799)
[KJV] Thou hast delivered6403(8762) me from the strivings7379 of the people5971; and thou hast made7760(8799) me the head7218 of the heathen1471: a people5971 whom I have not known3045(8804) shall serve5647(8799) me.
[恢复本] 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首;我素不认识的民必事奉我。
18:48
[和合本] 你救我6403(8764)脱离仇敌4480341(8802),又637把我举起7311(8787),高过4480那些起来攻击我的6965(8801);你救我5337(8686)脱离强暴2555的人4480376
[KJV] He delivereth6403(8764) me from mine enemies341(8802): yea, thou liftest me up7311(8787) above those that rise up6965(8801) against me: thou hast delivered5337(8686) me from the violent2555 man376. {violent...: Heb. man of violence}
[恢复本] 又使我脱离仇敌的。你还把我举起,高过那些起来攻击我的;你救我脱离强暴的人。
22:4
[和合本] 我们的祖宗1倚靠982(8804)9002;他们倚靠982(8804)你,你便解救他们6403(8762)
[KJV] Our fathers1 trusted982(8804) in thee: they trusted982(8804), and thou didst deliver6403(8762) them.
[恢复本] 我们的祖宗信靠你;他们信靠你,你便解救他们。
22:8
[和合本] 他把自己交托1556(8800){413}耶和华3068,耶和华可以救他吧6403(8762)!耶和华既3588喜悦2654(8804)9002,可以搭救他吧5337(8686)
[KJV] He trusted1556(8800) on the LORD3068 that he would deliver6403(8762) him: let him deliver5337(8686) him, seeing he delighted2654(8804) in him. {He trusted...: Heb. He rolled himself on} {seeing...: or, if he delight in}
[恢复本] 他把自己交托耶和华,耶和华可以救护他吧;耶和华既喜悦他,可以搭救他吧。
31:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。)耶和华3068啊,我投靠2620(8804)9002;求你使我永90015769408羞愧954(8799);凭你的公义90026666搭救我6403(8761)
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764), A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] In thee, O LORD3068, do I put my trust2620(8804); let me never4085769 be ashamed954(8799): deliver6403(8761) me in thy righteousness6666.
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长。)耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧。求你凭你的公义搭救我。
37:40
[和合本] 耶和华3068帮助他们5826(8799),解救他们6403(8762);他解救他们6403(8762)脱离恶人44807563,把他们救3467(8686)出来,因为3588他们投靠2620(8804)9002
[KJV] And the LORD3068 shall help5826(8799) them, and deliver6403(8762) them: he shall deliver6403(8762) them from the wicked7563, and save3467(8686) them, because they trust2620(8804) in him.
[恢复本] 耶和华帮助他们,解救他们;祂解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠祂。
40:17
[和合本] 但我589是困苦6041穷乏34的,主136仍顾念2803(8799)9001;你是859帮助我的5833,搭救我的6403(8764)。神430啊,求你不要408耽延309(8762)
[KJV] But I am poor6041 and needy34; yet the Lord136 thinketh2803(8799) upon me: thou art my help5833 and my deliverer6403(8764); make no tarrying309(8762), O my God430.
[恢复本] 但我是困苦穷乏的;愿主顾念我。你是帮助我的,搭救我的;我的神啊,求你不要耽延。
43:1
[和合本]430啊,求你伸我的冤8199(8798),向不3808虔诚的262344801471为我辨7378(8798)7379;求你救我6403(8762)脱离诡诈4820不义5766的人4480376
[KJV] Judge8199(8798) me, O God430, and plead7378(8798) my cause7379 against an ungodly38082623 nation1471: O deliver6403(8762) me from the deceitful4820 and unjust5766 man376. {ungodly: or, unmerciful} {the deceitful...: Heb. a man of deceit and iniquity}
[恢复本] 神啊,求你为我伸冤,向不虔诚的国,为我辨屈;求你救我脱离诡诈不义的人。
70:5
[和合本] 但我是589困苦6041穷乏的34;神430啊,求你速速2363(8798)到我这里来9001!你是859帮助我的5828,搭救我的6403(8764)。耶和华3068啊,求你不要408耽延309(8762)
[KJV] But I am poor6041 and needy34: make haste2363(8798) unto me, O God430: thou art my help5828 and my deliverer6403(8764); O LORD3068, make no tarrying309(8762).
[恢复本] 但我是困苦穷乏的;神啊,求你速速到我这里来。你是帮助我的,搭救我的;耶和华啊,求你不要耽延。
71:2
[和合本] 求你凭你的公义90026666搭救我5337(8686),救拔我6403(8762);侧5186(8685)241听我413,拯救我3467(8685)
[KJV] Deliver5337(8686) me in thy righteousness6666, and cause me to escape6403(8762): incline5186(8685) thine ear241 unto me, and save3467(8685) me.
[恢复本] 求你凭你的公义搭救我,救拔我;求你侧耳听我,拯救我。
71:4
[和合本] 我的神430啊,求你救我6403(8761)脱离恶人7563的手44803027,脱离不义5765(8764)和残暴2556(8802)之人的手44803709
[KJV] Deliver6403(8761) me, O my God430, out of the hand3027 of the wicked7563, out of the hand3709 of the unrighteous5765(8764) and cruel man2556(8802).
[恢复本] 我的神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手;
82:4
[和合本] 当保护6403(8761)贫寒1800和穷乏的人34,救5337(8685)他们脱离恶人3027的手44803027
[KJV] Deliver6403(8761) the poor1800 and needy34: rid5337(8685) them out of the hand3027 of the wicked7563.
[恢复本] 当救护贫寒和穷乏的人,搭救他们脱离恶人的手。
91:14
[和合本] 神说:因为3588他专心爱2836(8804)9002,我就要搭救他6403(8762);因为3588他知道3045(8804)我的名8034,我要把他安置在高处7682(8762)
[KJV] Because he hath set his love2836(8804) upon me, therefore will I deliver6403(8762) him: I will set him on high7682(8762), because he hath known3045(8804) my name8034.
[恢复本] 神说,因为祂专一爱我,我要搭救祂;因为祂认识我的名,我要把祂安置在高处。
144:2
[和合本] 他是我慈爱2617的主,我的山寨4686,我的高台4869,我的救主6403(8764),{9001}我的盾牌4043,{9002}是我所投靠的2620(8804);他使我的百姓5971服在7286(8802)我以下8478
[KJV] My goodness2617, and my fortress4686; my high tower4869, and my deliverer6403(8764); my shield4043, and he in whom I trust2620(8804); who subdueth7286(8802) my people5971 under me. {My goodness: or, My mercy}
[恢复本] 祂是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的搭救者,我的盾牌,是我所投靠的;祂使我的百姓服在我以下。
 ⇧     1 撒下22:2~诗144:2
 1 撒下22:2~诗144:2    2 赛5:29~弥6:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页