搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 8 条包含 06429 的经节,每页20条,共1页。
1(出15:14~珥3:4)/1  分页⇩
15:14
[和合本] 外邦人5971听见8085(8804)就发颤7264(8799);疼痛2427抓住270(8804)非利士6429的居民3427(8802)
[KJV] The people5971 shall hear8085(8804), and be afraid7264(8799): sorrow2427 shall take hold270(8804) on the inhabitants3427(8802) of Palestina6429.
[恢复本] 万民听见就发颤;疼痛抓住非利士的居民。
60:8
[和合本] 摩押4124是我的沐浴73665518;我要向5921以东1237993(8686)5275。{5921}非利士6429啊,你还能因我欢呼7321(8708)吗?
[KJV] Moab4124 is my washpot55187366; over Edom123 will I cast out7993(8686) my shoe5275: Philistia6429, triumph7321(8708) thou because of me. {triumph...: or, triumph thou over me: (by an irony)}
[恢复本] 摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;非利士啊,你要因我欢呼。
83:7
[和合本] 迦巴勒1381、亚扪5983,和亚玛力6002、非利士64295973泰尔6865的居民3427(8802)
[KJV] Gebal1381, and Ammon5983, and Amalek6002; the Philistines6429 with the inhabitants3427(8802) of Tyre6865;
[恢复本] 迦巴勒、亚扪和亚玛力,非利士同推罗的居民;
87:4
[和合本] 我要提起2142(8686)拉哈伯7294和巴比伦894人,是在认识我之中的90013045(8802);看哪2009,非利士6429和泰尔68655973古实3568人,个个20883205(8795)在那里8033
[KJV] I will make mention2142(8686) of Rahab7294 and Babylon894 to them that know3045(8802) me: behold Philistia6429, and Tyre6865, with Ethiopia3568; this man was born3205(8795) there.
[恢复本] 我要提起拉哈伯和巴比伦人,他们是认识我的人;看哪,还有非利士和推罗并古实人,他们说,这一个生在那里。
108:9
[和合本] 摩押4124是我的沐浴73665518;我要向5921以东1237993(8686)5275;我必因胜5921非利士6429呼喊7321(8709)
[KJV] Moab4124 is my washpot73665518; over Edom123 will I cast out7993(8686) my shoe5275; over Philistia6429 will I triumph7321(8709).
[恢复本] 摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必向非利士夸胜欢呼。
14:29
[和合本] 非利士6429全地3605啊,不要4083588击打5221(8688)你的杖7626折断7665(8738)就喜乐8055(8799)。因为3588从蛇5175的根44808328必生出3318(8799)毒蛇6848;它所生的6529是火焰的831405774(8789)8314
[KJV] Rejoice8055(8799) not thou, whole Palestina6429, because the rod7626 of him that smote5221(8688) thee is broken7665(8738): for out of the serpent's5175 root8328 shall come forth3318(8799) a cockatrice6848, and his fruit6529 shall be a fiery83140 flying5774(8789) serpent8314. {cockatrice: or, adder}
[恢复本] 非利士啊,你们众人不要因击打你们的杖折断就喜乐,因为从蛇的根必生出毒蛇;它所生的是会飞的火蛇。
14:31
[和合本] 门哪8179,应当哀号3213(8685)!城啊5892,应当呼喊2199(8798)!非利士6429全地3605啊,你都消化了4127(8738)!因为3588有烟6227从北方44806828出来935(8804),他行伍中90024151并无369乱队的909(8802)
[KJV] Howl3213(8685), O gate8179; cry2199(8798), O city5892; thou, whole Palestina6429, art dissolved4127(8738): for there shall come935(8804) from the north6828 a smoke6227, and none shall be alone909(8802) in his appointed times4151. {none...: or, he shall not be alone} {appointed...: or, assemblies}
[恢复本] 门哪,应当哀号!城啊,应当呼喊!非利士啊,你们都丧胆了。因为有烟从北方来,他行伍中并无乱队的。
3:4
[和合本] “泰尔6865、西顿6721,和非利士642936051552的人哪,{1571}你们859与我9001何干4100?你们859要报复7999(8764)15765921吗?若518报复1580(8802){859}我5921,我必使报应1576速速703141207725(8686)到你们的头上90027218
[KJV] Yea, and what have ye to do with me, O Tyre6865, and Zidon6721, and all the coasts1552 of Palestine6429? will ye render7999(8764) me a recompence1576? and if ye recompense1580(8802) me, swiftly7031 and speedily4120 will I return7725(8686) your recompence1576 upon your own head7218;
[恢复本] 推罗、西顿和非利士全境的人哪,你们与我何干?你们要把应得的报应回报给我么?若回报给我,我必使报应速速归到你们的头上。
 ⇧     1 出15:14~珥3:4
 1 出15:14~珥3:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页