搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 06433 的经节,每页20条,共1页。
1(但4:31~但7:20)/1  分页⇩
4:31
[和合本] 这话4406在王4430口中90026433尚未说完5751,有声音703244818065降下5308(8754),说:“尼布甲尼撒50204430啊,有话对你9001560(8750),你的国位4437离开5709(8754)4481了。
[KJV] While5751 the word4406 was in the king's4430 mouth6433, there fell5308(8754) a voice7032 from4481 heaven8065, saying , O king4430 Nebuchadnezzar5020, to thee it is spoken560(8750); The kingdom4437 is departed5709(8754) from4481 thee.
[恢复本] 这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说,尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了;
6:17
[和合本] 有人搬858(8717){2298}石头697761(8752)592213586433,王4430用自己的玺90025824和大臣7261的印90025824,封闭2857(8754)那坑,使1768惩办但以理90021841的事6640毫无3809更改8133(8748)
[KJV] And a2298 stone69 was brought858(8717), and laid7761(8752) upon5922 the mouth6433 of the den1358; and the king4430 sealed2857(8754) it with his own signet5824, and with the signet5824 of his lords7261; that the purpose6640 might not3809 be changed8133(8748) concerning Daniel1841.
[恢复本] 有人搬一块石头放在坑口,王用自己戒指的印,和各大臣戒指的印,封闭那坑,使关于但以理的事,毫无更改。
6:22
[和合本] 我的神426差遣7972(8754)使者4398,封住5463(8754)狮子744的口6433,叫狮子不3809伤我2255(8745);因360669031768我在神面前69257912(8728)2136,我9001在王4430面前6925638没有3809行过5648(8754)亏损的事2248。”
[KJV] My God426 hath sent7972(8754) his angel4398, and hath shut5463(8754) the lions744' mouths6433, that they have not3809 hurt2255(8745) me: forasmuch as36066903 before6925 him innocency2136 was found7912(8728) in me; and also638 before6925 thee, O king4430, have I done5648(8754) no3809 hurt2248.
[恢复本] 我的神差遣使者,封住狮子的口,叫狮子不伤我,因我在神面前显为无辜,我在王面前也没有行过害人的事。
7:5
[和合本] {718}又有317一兽24231821(8751)90011678,就是第二8578兽,旁跨900122987859而坐6966(8684),口90026433齿8128997衔著三根8532肋骨5967。有吩咐这兽的{3652}说560(8750){9001}:起来6966(8747)吞吃399(8747)76901321
[KJV] And behold718 another317 beast2423, a second8578, like1821(8751) to a bear1678, and it raised up6966(8684) itself on one2298 side7859, and it had three8532 ribs5967 in the mouth6433 of it between997 the teeth8128 of it: and they said560(8750) thus3652 unto it, Arise6966(8747), devour399(8747) much7690 flesh1321. {it raised...: or, it raised up one dominion}
[恢复本] 又有一兽如熊,就是第二兽,挺起身体一边,口齿间衔着三根肋骨;有人对它说,起来吞吃多肉。
7:8
[和合本] 我正1934(8754)观看7920(8723)这些角90027162,见431其中997又长起5559(8754)一个31721927162;先前的693371624481有三8532角在这角前44816925,连根被它拔出来6132(8725)。{431}这166890027162有眼5870,像人606的眼90035870,有口64334449(8743)夸大的话7260
[KJV] I considered1934(8754)7920(8723) the horns7162, and, behold431, there came up5559(8754) among997 them another317 little2192 horn7162, before69254481 whom there were three8532 of4481 the first6933 horns7162 plucked up by the roots6132(8725): and, behold431, in this1668 horn7162 were eyes5870 like the eyes5870 of man606, and a mouth6433 speaking4449(8743) great things7260.
[恢复本] 我正注意这些角,见其中又长起一个小角;先前的角中,有三角在这角前连根被拔出来。这角有眼像人的眼,有口说夸大的话。
7:20
[和合本] {5922}头90027217176862367162和那17683175559(8754)的一角,在4481这角前6925有三8532角被它打落5308(8754)。这1797716290015870,有说4449(8743)夸大话7260的口6433,形状2376强横7229,过於4481它的同类2273
[KJV] And of5922 the ten6236 horns7162 that were in his head7217, and of the other317 which came up5559(8754), and before44816925 whom three8532 fell5308(8754); even of that horn7162 that1797 had eyes5870, and a mouth6433 that spake4449(8743) very great things7260, whose look2376 was more44810 stout7229 than4481 his fellows2273.
[恢复本] 它头上有十角和那另长的一角,在这角前有三角倾倒;这角有眼,有说夸大话的口,形状强大,过于它的同伴。
 ⇧     1 但4:31~但7:20
 1 但4:31~但7:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页