旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:27
[和合本]
他将
853
两个基路伯
3742
安
5414
(8799)
在内
6442
殿
1004
里
9002
8432
;{
853
}基路伯
3742
的翅膀
3671
是张开
6566
(8799)
的,这
259
基路伯的一个翅膀
3671
挨
5060
(8799)
著这边的墙
9002
7023
,那
8145
基路伯
3742
的一个翅膀
3671
挨
5060
(8802)
著那边
8145
的墙
9002
7023
,里边的两个翅膀
3671
在
413
殿
1004
中间
8432
彼此
3671
413
3671
相接
5060
(8802)
;
[KJV]
And he set
5414
(8799)
the cherubims
3742
within
8432
the inner
6442
house
1004
: and they stretched forth
6566
(8799)
the wings
3671
of the cherubims
3742
, so that the wing
3671
of the one
259
touched
5060
(8799)
the
one
wall
7023
, and the wing
3671
of the other
8145
cherub
3742
touched
5060
(8802)
the other
8145
wall
7023
; and their wings
3671
touched
5060
(8802)
one
3671
another
3671
in the midst
8432
of the house
1004
.
{they...: or, the cherubims stretched forth their wings}
[恢复本]
他将两个基路伯安在内殿中间;基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀触着这边的墙,第二个基路伯的一个翅膀触着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相触。
6:36
[和合本]
他又用凿成的石头
1496
三
7969
层
2905
、香柏木
730
{
3773
}一层
2905
建筑
1129
(8799)
{
853
}内
6442
院
2691
。
[KJV]
And he built
1129
(8799)
the inner
6442
court
2691
with three
7969
rows
2905
of hewed stone
1496
, and a row
2905
of cedar
730
beams
3773
.
[恢复本]
他又用凿成的石头三层、香柏木梁一层建筑内院。
7:12
[和合本]
大
1419
院
2691
周围
5439
有凿成的石头
1496
三
7969
层
2905
、香柏木
730
{
3773
}一层
2905
,都照耶和华
3068
殿
1004
的内
6442
院
9001
2691
和殿
1004
廊
9001
197
的样式。
[KJV]
And the great
1419
court
2691
round about
5439
was
with three
7969
rows
2905
of hewed stones
1496
, and a row
2905
of cedar
730
beams
3773
, both for the inner
6442
court
2691
of the house
1004
of the LORD
3068
, and for the porch
197
of the house
1004
.
[恢复本]
大院周围有凿成的石头三层、香柏木梁一层,与耶和华殿的内院和殿廊一样。
7:50
[和合本]
与精
5462
(8803)
金
2091
的杯
5592
、盘
4219
、镊子
4212
、调羹
3709
、火鼎
4289
,以及至
9001
6944
圣所
6944
、内
6442
殿
1004
的门
9001
1817
枢,和{
1004
}外殿
9001
1964
的{
2091
}门
9001
1817
枢
6596
。
[KJV]
And the bowls
5592
, and the snuffers
4212
, and the basons
4219
, and the spoons
3709
, and the censers
4289
of
pure
5462
(8803)
gold
2091
; and the hinges
6596
of
gold
2091
,
both
for the doors
1817
of the inner
6442
house
1004
, the most
6944
holy
6944
place, and
for the doors
1817
of the house
1004
,
to wit
, of the temple
1964
.
{censers: Heb. ash pans}
[恢复本]
杯、镊子、碗、调羹、火盆,都是纯金的;以及内殿,就是至圣所的门枢,和外殿的门枢,都是金的。
28:11
[和合本]
大卫
1732
将
853
殿的游廊
197
、{
853
}旁屋
1004
、府库
1597
、楼房
5944
、内
6442
殿
2315
,和施恩
3727
所
1004
的样式
8403
指示
5414
(8799)
他儿子
1121
所罗门
9001
8010
,
[KJV]
Then David
1732
gave
5414
(8799)
to Solomon
8010
his son
1121
the pattern
8403
of the porch
197
, and of the houses
1004
thereof, and of the treasuries
1597
thereof, and of the upper chambers
5944
thereof, and of the inner
6442
parlours
2315
thereof, and of the place
1004
of the mercy seat
3727
,
[恢复本]
大卫将殿的廊子、旁屋、府库、楼房、内室和安放遮罪盖之至圣所的样式指示他儿子所罗门;
4:22
[和合本]
又用精
5462
(8803)
金
2091
制造镊子
4212
、盘子
4219
、调羹
3709
、火鼎
4289
。至於殿
1004
门
6607
和至
6944
圣所
9001
6944
的门
6442
扇
1817
,并殿的
9001
1964
1004
门扇
1817
,都是金子
2091
妆饰的。
[KJV]
And the snuffers
4212
, and the basons
4219
, and the spoons
3709
, and the censers
4289
,
of
pure
5462
(8803)
gold
2091
: and the entry
6607
of the house
1004
, the inner
6442
doors
1817
thereof for the most
6944
holy
6944
place
, and the doors
1817
of the house
1004
of the temple
1964
,
were of
gold
2091
.
{basons: or, bowls}
[恢复本]
又有镊子、碗、调羹、火盆,都是纯金的;以及殿的入口、最里面属至圣所的门扇和外殿的门扇,都是金的。
4:11
[和合本]
“王
4428
的一切
3605
臣仆
5650
和各省
4082
{
4428
}的人民
5971
都知道
3045
(8802)
有
834
一个
259
定例
1881
:若
834
不
3808
蒙召
7121
(8735)
,擅入
935
(8799)
{
413
}内
6442
院
2691
见
413
王
4428
的
834
,无论
3605
男
376
女
802
必被治死
9001
4191
(8687)
;除
9001
905
非
4480
834
王
4428
向他
9001
伸出
3447
(8686)
{
853
}金
2091
杖
8275
,不得存活
2421
(8804)
。现在我
589
没有
3808
蒙召
7121
(8738)
进去
9001
935
(8800)
见
413
王
4428
已经
2088
三十
7970
日
3117
了。”
[KJV]
All the king's
4428
servants
5650
, and the people
5971
of the king's
4428
provinces
4082
, do know
3045
(8802)
, that whosoever, whether man
376
or woman
802
, shall come
935
(8799)
unto the king
4428
into the inner
6442
court
2691
, who is not called
7121
(8735)
,
there is
one
259
law
1881
of his to put
him
to death
4191
(8687)
, except
905
such to whom the king
4428
shall hold out
3447
(8686)
the golden
2091
sceptre
8275
, that he may live
2421
(8804)
: but I have not been called
7121
(8738)
to come in
935
(8800)
unto the king
4428
these thirty
7970
days
3117
.
[恢复本]
王的一切臣仆和王各省的人民都知道一条法令,无论男女,若不蒙召就进入内院见王,必被处死,除非王向他伸出金杖,叫他得以存活;现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。
5:1
[和合本]
{
1961
}第三
7992
日
9002
3117
,以斯帖
635
穿上
3847
(8799)
朝服
4438
,进王
4428
宫
1004
的内
6442
院
9002
2691
,对
5227
殿
1004
{
4428
}站立
5975
(8799)
。王
4428
在殿
9002
1004
{
4438
}里坐
3427
(8802)
在
5921
宝
4438
座
3678
上,对著
5227
殿
1004
门
6607
。
[KJV]
Now it came to pass on the third
7992
day
3117
, that Esther
635
put on
3847
(8799)
her
royal
4438
apparel
, and stood
5975
(8799)
in the inner
6442
court
2691
of the king's
4428
house
1004
, over against
5227
the king's
4428
house
1004
: and the king
4428
sat
3427
(8802)
upon his royal
4438
throne
3678
in the royal
4438
house
1004
, over against
5227
the gate
6607
of the house
1004
.
[恢复本]
第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
8:3
[和合本]
他伸出
7971
(8799)
彷佛一只手
3027
的样式
8403
,抓住
3947
(8799)
我的一绺
9002
6734
头发
7218
,灵
7307
就将我
853
举
5375
(8799)
到
996
天
8064
地
776
中间
996
,在神
430
的异象
9002
4759
中,带
935
(8686)
我
853
到
413
耶路撒冷
3389
朝
6437
(8802)
北
6828
的内
6442
院
8179
门口
6607
,{
834
}在那里
8033
有触动主怒
7069
偶像
5566
的坐位
4186
,就是惹动忌邪的
7068
(8688)
。
[KJV]
And he put forth
7971
(8799)
the form
8403
of an hand
3027
, and took
3947
(8799)
me by a lock
6734
of mine head
7218
; and the spirit
7307
lifted me up
5375
(8799)
between the earth
776
and the heaven
8064
, and brought
935
(8686)
me in the visions
4759
of God
430
to Jerusalem
3389
, to the door
6607
of the inner
6442
gate
8179
that looketh
6437
(8802)
toward the north
6828
; where
was
the seat
4186
of the image
5566
of jealousy
7068
, which provoketh to jealousy
7069
(8688)
.
[恢复本]
祂伸出一只手的样式,抓住我的一绺头发;灵就将我举到天地之间,在神的异象中,带我到耶路撒冷朝北的内院门口,在那里有触动主妒忌之偶像的座位,就是惹动妒忌的。
8:16
[和合本]
他又领
935
(8686)
我
853
到
413
耶和华
3068
殿
1004
的内
6442
院
2691
。谁知
2009
,在耶和华
3068
的殿
1964
门口
6607
、{
996
}廊子
197
和祭坛
4196
中间
996
,约有二十
9003
6242
五
2568
个人
376
背
268
向
413
耶和华
3068
的殿
1964
,面
6440
向东方
6924
{
1992
}拜
7812
(8693)
日头
9001
8121
{
6924
}。
[KJV]
And he brought
935
(8686)
me into the inner
6442
court
2691
of the LORD'S
3068
house
1004
, and, behold, at the door
6607
of the temple
1964
of the LORD
3068
, between the porch
197
and the altar
4196
,
were
about five
2568
and twenty
6242
men
376
, with their backs
268
toward the temple
1964
of the LORD
3068
, and their faces
6440
toward the east
6924
; and they worshipped
7812
(8693)
the sun
8121
toward the east
6924
.
[恢复本]
祂又领我到耶和华殿的内院;在耶和华的殿门口,在廊子和祭坛之间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向东方;他们正朝着东方拜日头。
10:3
[和合本]
那人
376
进去
9002
935
(8800)
的时候,基路伯
3742
站
5975
(8802)
在殿
9001
1004
的右边
4480
3225
,云彩
6051
充满了
4390
(8804)
{
853
}内
6442
院
2691
。
[KJV]
Now the cherubims
3742
stood
5975
(8802)
on the right side
3225
of the house
1004
, when the man
376
went in
935
(8800)
; and the cloud
6051
filled
4390
(8804)
the inner
6442
court
2691
.
[恢复本]
那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
40:15
[和合本]
从
5921
{
6440
}大门
8179
口
2978
到
5921
内
6442
廊
197
{
8179
}前
9001
6440
,共五十
2572
肘
520
。
[KJV]
And from the face
6440
of the gate
8179
of the entrance
2978
unto the face
6440
of the porch
197
of the inner
6442
gate
8179
were
fifty
2572
cubits
520
.
[恢复本]
从大门口前面到内门廊前面,共五十肘。
40:19
[和合本]
他从
4480
9001
6440
下
8481
门
8179
量
4058
(8799)
到
9001
6440
内
6442
院
2691
外
4480
2351
,共宽
7341
一百
3967
肘
520
,东面
6921
北面
6828
都是如此。
[KJV]
Then he measured
4058
(8799)
the breadth
7341
from the forefront
6440
of the lower
8481
gate
8179
unto the forefront
6440
of the inner
6442
court
2691
without
2351
, an hundred
3967
cubits
520
eastward
6921
and northward
6828
.
{without: or, from without}
[恢复本]
祂从下门前面,量到内院门外前面,宽一百肘,东面和北面都是如此。
40:23
[和合本]
内
6442
院
9001
2691
有门
8179
与这门
8179
相对
5048
,北面
9001
6828
东面
9001
6921
都是如此。他从这门
4480
8179
量
4058
(8799)
到
413
那门
8179
,共一百
3967
肘
520
。
[KJV]
And the gate
8179
of the inner
6442
court
2691
was
over against the gate
8179
toward the north
6828
, and toward the east
6921
; and he measured
4058
(8799)
from gate
8179
to gate
8179
an hundred
3967
cubits
520
.
[恢复本]
内院有门与这外门相对,北面和东面都是如此。祂从这门量到那门,共一百肘。
40:27
[和合本]
内
6442
院
9001
2691
朝
1870
南
1864
有门
8179
。从这门
4480
8179
量
4058
(8799)
到
413
朝
1870
南
1864
的那门
8179
,共一百
3967
肘
520
。
[KJV]
And
there was
a gate
8179
in the inner
6442
court
2691
toward
1870
the south
1864
: and he measured
4058
(8799)
from gate
8179
to gate
8179
toward
1870
the south
1864
an hundred
3967
cubits
520
.
[恢复本]
内院朝南有门,祂从这门量到朝南的那门,共一百肘。
40:28
[和合本]
他带我
935
(8686)
从南
1864
门
9002
8179
到
413
内
6442
院
2691
,就照先前的
428
尺寸
9003
4060
量
4058
(8799)
{
853
}南
1864
门
8179
。
[KJV]
And he brought
935
(8686)
me to the inner
6442
court
2691
by the south
1864
gate
8179
: and he measured
4058
(8799)
the south
1864
gate
8179
according to these measures
4060
;
[恢复本]
祂带我从南门进内院,就照先前的尺寸量南门;
40:32
[和合本]
他带我
935
(8686)
到
413
内
6442
院
2691
的东
6921
面
1870
,就照先前的
428
尺寸
9003
4060
量
4058
(8799)
{
853
}东门
8179
。
[KJV]
And he brought
935
(8686)
me into the inner
6442
court
2691
toward
1870
the east
6921
: and he measured
4058
(8799)
the gate
8179
according to these measures
4060
.
[恢复本]
祂带我进到内院的东面,就照先前的尺寸量东门;
40:44
[和合本]
{
4480
}{
2351
}{
9001
}{
8179
}{
6442
}{
834
}在
413
北
6828
门
8179
旁
3802
,内
6442
院里
9002
2691
有屋子
3957
,为歌唱
7891
(8802)
的人而设。这屋子朝
6440
1870
南
1864
(南:原文是东
6921
);{
259
}在
413
南门
8179
旁
3802
,又有一间朝
6440
1870
北
6828
。
[KJV]
And without
2351
the inner
6442
gate
8179
were
the chambers
3957
of the singers
7891
(8802)
in the inner
6442
court
2691
, which
was
at the side
3802
of the north
6828
gate
8179
; and their prospect
6440
was
toward
1870
the south
1864
: one
259
at the side
3802
of the east
6921
gate
8179
having
the prospect
6440
toward
1870
the north
6828
.
[恢复本]
在内院里,内门外有两间屋子,一间在北门旁,朝南;一间在南门旁,朝北。
41:16
[和合本]
内
6442
殿
1964
、院
2691
廊
197
、门槛
5592
、严紧
331
(8801)
的窗棂
2474
,并对著
5048
门槛
5592
的三层
9001
7969
楼
862
廊
5439
,从地
776
到
5704
窗棂
2474
(窗棂
2474
都有蔽子
3680
(8794)
),
[KJV]
The door posts
5592
, and the narrow
331
(8801)
windows
2474
, and the galleries
862
round about
5439
on their three stories
7969
, over against
5048
the door
5592
, cieled
7824
with wood
6086
round about
5439
, and from the ground
776
up to the windows
2474
, and the windows
2474
were
covered
3680
(8794)
;
{cieled...: Heb. cieling of wood}
{and from...: or, and the ground unto the windows}
[恢复本]
过道、严紧的窗棂并对着过道周围旁屋的三层楼廊,从地面到窗(窗都有窗棂),全都镶上木板,
41:17
[和合本]
直到
5921
门
6607
以上
4480
5921
,就是到
5704
内
6442
殿
1004
和外
9001
2351
殿内
9002
6442
外
9002
2435
{
413
}四
3605
围
5439
5439
墙壁
7023
,都按尺寸
4060
用木板
6086
遮蔽
7824
{
5439
}{
5439
}。
[KJV]
To that above the door
6607
, even unto the inner
6442
house
1004
, and without
2351
, and by all the wall
7023
round about
5439
within
6442
and without
2435
, by measure
4060
.
{measure: Heb. measures}
[恢复本]
直到门以上,内殿和外殿都是如此。内外四围的墙壁,都按尺寸,
⇧
首
⇦
1
王上6:27~结41:17
⇨
尾
1
王上6:27~结41:17
2
结42:3~结46:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
29
条包含
06442
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
王上6:27~结41:17
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页