搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 29 条包含 06442 的经节,每页20条,共2页。
1(王上6:27~结41:17)/2  分页⇩
6:27
[和合本] 他将853两个基路伯37425414(8799)在内6442殿100490028432;{853}基路伯3742的翅膀3671是张开6566(8799)的,这259基路伯的一个翅膀36715060(8799)著这边的墙90027023,那8145基路伯3742的一个翅膀36715060(8802)著那边8145的墙90027023,里边的两个翅膀3671413殿1004中间8432彼此36714133671相接5060(8802)
[KJV] And he set5414(8799) the cherubims3742 within8432 the inner6442 house1004: and they stretched forth6566(8799) the wings3671 of the cherubims3742, so that the wing3671 of the one259 touched5060(8799) the one wall7023, and the wing3671 of the other8145 cherub3742 touched5060(8802) the other8145 wall7023; and their wings3671 touched5060(8802) one3671 another3671 in the midst8432 of the house1004. {they...: or, the cherubims stretched forth their wings}
[恢复本] 他将两个基路伯安在内殿中间;基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀触着这边的墙,第二个基路伯的一个翅膀触着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相触。
6:36
[和合本] 他又用凿成的石头149679692905、香柏木730{3773}一层2905建筑1129(8799){853}内64422691
[KJV] And he built1129(8799) the inner6442 court2691 with three7969 rows2905 of hewed stone1496, and a row2905 of cedar730 beams3773.
[恢复本] 他又用凿成的石头三层、香柏木梁一层建筑内院。
7:12
[和合本]14192691周围5439有凿成的石头149679692905、香柏木730{3773}一层2905,都照耶和华3068殿1004的内644290012691和殿10049001197的样式。
[KJV] And the great1419 court2691 round about5439 was with three7969 rows2905 of hewed stones1496, and a row2905 of cedar730 beams3773, both for the inner6442 court2691 of the house1004 of the LORD3068, and for the porch197 of the house1004.
[恢复本] 大院周围有凿成的石头三层、香柏木梁一层,与耶和华殿的内院和殿廊一样。
7:50
[和合本] 与精5462(8803)2091的杯5592、盘4219、镊子4212、调羹3709、火鼎4289,以及至90016944圣所6944、内6442殿1004的门90011817枢,和{1004}外殿90011964的{2091}门900118176596
[KJV] And the bowls5592, and the snuffers4212, and the basons4219, and the spoons3709, and the censers4289 of pure5462(8803) gold2091; and the hinges6596 of gold2091, both for the doors1817 of the inner6442 house1004, the most6944 holy6944 place, and for the doors1817 of the house1004, to wit , of the temple1964. {censers: Heb. ash pans}
[恢复本] 杯、镊子、碗、调羹、火盆,都是纯金的;以及内殿,就是至圣所的门枢,和外殿的门枢,都是金的。
28:11
[和合本] 大卫1732853殿的游廊197、{853}旁屋1004、府库1597、楼房5944、内6442殿2315,和施恩37271004的样式8403指示5414(8799)他儿子1121所罗门90018010
[KJV] Then David1732 gave5414(8799) to Solomon8010 his son1121 the pattern8403 of the porch197, and of the houses1004 thereof, and of the treasuries1597 thereof, and of the upper chambers5944 thereof, and of the inner6442 parlours2315 thereof, and of the place1004 of the mercy seat3727,
[恢复本] 大卫将殿的廊子、旁屋、府库、楼房、内室和安放遮罪盖之至圣所的样式指示他儿子所罗门;
4:22
[和合本] 又用精5462(8803)2091制造镊子4212、盘子4219、调羹3709、火鼎4289。至於殿10046607和至6944圣所90016944的门64421817,并殿的900119641004门扇1817,都是金子2091妆饰的。
[KJV] And the snuffers4212, and the basons4219, and the spoons3709, and the censers4289, of pure5462(8803) gold2091: and the entry6607 of the house1004, the inner6442 doors1817 thereof for the most6944 holy6944 place , and the doors1817 of the house1004 of the temple1964, were of gold2091. {basons: or, bowls}
[恢复本] 又有镊子、碗、调羹、火盆,都是纯金的;以及殿的入口、最里面属至圣所的门扇和外殿的门扇,都是金的。
4:11
[和合本] “王4428的一切3605臣仆5650和各省4082{4428}的人民5971都知道3045(8802)834一个259定例1881:若8343808蒙召7121(8735),擅入935(8799){413}内644226914134428834,无论3605376802必被治死90014191(8687);除900190544808344428向他9001伸出3447(8686){853}金20918275,不得存活2421(8804)。现在我589没有3808蒙召7121(8738)进去9001935(8800)4134428已经2088三十79703117了。”
[KJV] All the king's4428 servants5650, and the people5971 of the king's4428 provinces4082, do know3045(8802), that whosoever, whether man376 or woman802, shall come935(8799) unto the king4428 into the inner6442 court2691, who is not called7121(8735), there is one259 law1881 of his to put him to death4191(8687), except905 such to whom the king4428 shall hold out3447(8686) the golden2091 sceptre8275, that he may live2421(8804): but I have not been called7121(8738) to come in935(8800) unto the king4428 these thirty7970 days3117.
[恢复本] 王的一切臣仆和王各省的人民都知道一条法令,无论男女,若不蒙召就进入内院见王,必被处死,除非王向他伸出金杖,叫他得以存活;现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。
5:1
[和合本] {1961}第三799290023117,以斯帖635穿上3847(8799)朝服4438,进王44281004的内644290022691,对5227殿1004{4428}站立5975(8799)。王4428在殿90021004{4438}里坐3427(8802)592144383678上,对著5227殿10046607
[KJV] Now it came to pass on the third7992 day3117, that Esther635 put on3847(8799) her royal4438 apparel , and stood5975(8799) in the inner6442 court2691 of the king's4428 house1004, over against5227 the king's4428 house1004: and the king4428 sat3427(8802) upon his royal4438 throne3678 in the royal4438 house1004, over against5227 the gate6607 of the house1004.
[恢复本] 第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
8:3
[和合本] 他伸出7971(8799)彷佛一只手3027的样式8403,抓住3947(8799)我的一绺90026734头发7218,灵7307就将我8535375(8799)9968064776中间996,在神430的异象90024759中,带935(8686)853413耶路撒冷33896437(8802)6828的内64428179门口6607,{834}在那里8033有触动主怒7069偶像5566的坐位4186,就是惹动忌邪的7068(8688)
[KJV] And he put forth7971(8799) the form8403 of an hand3027, and took3947(8799) me by a lock6734 of mine head7218; and the spirit7307 lifted me up5375(8799) between the earth776 and the heaven8064, and brought935(8686) me in the visions4759 of God430 to Jerusalem3389, to the door6607 of the inner6442 gate8179 that looketh6437(8802) toward the north6828; where was the seat4186 of the image5566 of jealousy7068, which provoketh to jealousy7069(8688).
[恢复本] 祂伸出一只手的样式,抓住我的一绺头发;灵就将我举到天地之间,在神的异象中,带我到耶路撒冷朝北的内院门口,在那里有触动主妒忌之偶像的座位,就是惹动妒忌的。
8:16
[和合本] 他又领935(8686)853413耶和华3068殿1004的内64422691。谁知2009,在耶和华3068的殿1964门口6607、{996}廊子197和祭坛4196中间996,约有二十900362422568个人376268413耶和华3068的殿1964,面6440向东方6924{1992}拜7812(8693)日头90018121{6924}。
[KJV] And he brought935(8686) me into the inner6442 court2691 of the LORD'S3068 house1004, and, behold, at the door6607 of the temple1964 of the LORD3068, between the porch197 and the altar4196, were about five2568 and twenty6242 men376, with their backs268 toward the temple1964 of the LORD3068, and their faces6440 toward the east6924; and they worshipped7812(8693) the sun8121 toward the east6924.
[恢复本] 祂又领我到耶和华殿的内院;在耶和华的殿门口,在廊子和祭坛之间,约有二十五个人,背向耶和华的殿,面向东方;他们正朝着东方拜日头。
10:3
[和合本] 那人376进去9002935(8800)的时候,基路伯37425975(8802)在殿90011004的右边44803225,云彩6051充满了4390(8804){853}内64422691
[KJV] Now the cherubims3742 stood5975(8802) on the right side3225 of the house1004, when the man376 went in935(8800); and the cloud6051 filled4390(8804) the inner6442 court2691.
[恢复本] 那人进去的时候,基路伯站在殿的右边,云彩充满了内院。
40:15
[和合本]5921{6440}大门8179297859216442197{8179}前90016440,共五十2572520
[KJV] And from the face6440 of the gate8179 of the entrance2978 unto the face6440 of the porch197 of the inner6442 gate8179 were fifty2572 cubits520.
[恢复本] 从大门口前面到内门廊前面,共五十肘。
40:19
[和合本] 他从448090016440848181794058(8799)900164406442269144802351,共宽7341一百3967520,东面6921北面6828都是如此。
[KJV] Then he measured4058(8799) the breadth7341 from the forefront6440 of the lower8481 gate8179 unto the forefront6440 of the inner6442 court2691 without2351, an hundred3967 cubits520 eastward6921 and northward6828. {without: or, from without}
[恢复本] 祂从下门前面,量到内院门外前面,宽一百肘,东面和北面都是如此。
40:23
[和合本]644290012691有门8179与这门8179相对5048,北面90016828东面90016921都是如此。他从这门448081794058(8799)413那门8179,共一百3967520
[KJV] And the gate8179 of the inner6442 court2691 was over against the gate8179 toward the north6828, and toward the east6921; and he measured4058(8799) from gate8179 to gate8179 an hundred3967 cubits520.
[恢复本] 内院有门与这外门相对,北面和东面都是如此。祂从这门量到那门,共一百肘。
40:27
[和合本]64429001269118701864有门8179。从这门448081794058(8799)41318701864的那门8179,共一百3967520
[KJV] And there was a gate8179 in the inner6442 court2691 toward1870 the south1864: and he measured4058(8799) from gate8179 to gate8179 toward1870 the south1864 an hundred3967 cubits520.
[恢复本] 内院朝南有门,祂从这门量到朝南的那门,共一百肘。
40:28
[和合本] 他带我935(8686)从南18649002817941364422691,就照先前的428尺寸900340604058(8799){853}南18648179
[KJV] And he brought935(8686) me to the inner6442 court2691 by the south1864 gate8179: and he measured4058(8799) the south1864 gate8179 according to these measures4060;
[恢复本] 祂带我从南门进内院,就照先前的尺寸量南门;
40:32
[和合本] 他带我935(8686)41364422691的东69211870,就照先前的428尺寸900340604058(8799){853}东门8179
[KJV] And he brought935(8686) me into the inner6442 court2691 toward1870 the east6921: and he measured4058(8799) the gate8179 according to these measures4060.
[恢复本] 祂带我进到内院的东面,就照先前的尺寸量东门;
40:44
[和合本] {4480}{2351}{9001}{8179}{6442}{834}在413682881793802,内6442院里90022691有屋子3957,为歌唱7891(8802)的人而设。这屋子朝644018701864(南:原文是东6921);{259}在413南门81793802,又有一间朝644018706828
[KJV] And without2351 the inner6442 gate8179 were the chambers3957 of the singers7891(8802) in the inner6442 court2691, which was at the side3802 of the north6828 gate8179; and their prospect6440 was toward1870 the south1864: one259 at the side3802 of the east6921 gate8179 having the prospect6440 toward1870 the north6828.
[恢复本] 在内院里,内门外有两间屋子,一间在北门旁,朝南;一间在南门旁,朝北。
41:16
[和合本]6442殿1964、院2691197、门槛5592、严紧331(8801)的窗棂2474,并对著5048门槛5592的三层900179698625439,从地7765704窗棂2474(窗棂2474都有蔽子3680(8794)),
[KJV] The door posts5592, and the narrow331(8801) windows2474, and the galleries862 round about5439 on their three stories7969, over against5048 the door5592, cieled7824 with wood6086 round about5439, and from the ground776 up to the windows2474, and the windows2474 were covered3680(8794); {cieled...: Heb. cieling of wood} {and from...: or, and the ground unto the windows}
[恢复本] 过道、严紧的窗棂并对着过道周围旁屋的三层楼廊,从地面到窗(窗都有窗棂),全都镶上木板,
41:17
[和合本] 直到59216607以上44805921,就是到57046442殿1004和外90012351殿内9002644290022435{413}四360554395439墙壁7023,都按尺寸4060用木板6086遮蔽7824{5439}{5439}。
[KJV] To that above the door6607, even unto the inner6442 house1004, and without2351, and by all the wall7023 round about5439 within6442 and without2435, by measure4060. {measure: Heb. measures}
[恢复本] 直到门以上,内殿和外殿都是如此。内外四围的墙壁,都按尺寸,
 ⇧     1 王上6:27~结41:17
 1 王上6:27~结41:17    2 结42:3~结46:1  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页