搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 7 条包含 06452 的经节,每页20条,共1页。
1(出12:13~赛31:5)/1  分页⇩
12:13
[和合本] 这血1818要在5921你们859{8033}所834住的房屋100459211961{9001}记号9001226;我一见7200(8804)8531818,就越过6452(8804)你们5921去。我击杀90025221(8687)埃及47149002776头生的时候,灾殃5063必不38081961到你们9002身上灭90014889你们。”
[KJV] And the blood1818 shall be to you for a token226 upon the houses1004 where ye are : and when I see7200(8804) the blood1818, I will pass6452(8804) over you, and the plague5063 shall not be upon you to destroy4889 you , when I smite5221(8687) the land776 of Egypt4714. {to destroy...: Heb. for a destruction}
[恢复本] 这血要在你们所住的房屋上作记号;我一见这血,就越过你们去;我击打埃及地的时候,灾殃必不临到你们身上毁灭你们。
12:23
[和合本] 因为耶和华3068要巡行5674(8804)击杀90015062(8800){853}埃及人4714,他看见7200(8804){853}血18185921门楣4947上和5921左右的8147门框4201上,{3068}就必越6452(8804)5921那门6607,不38085414(8799)灭命的7843(8688)9001935(8800){413}你们的房屋1004,击杀90015062(8800)你们。
[KJV] For the LORD3068 will pass through5674(8804) to smite5062(8800) the Egyptians4714; and when he seeth7200(8804) the blood1818 upon the lintel4947, and on the two8147 side posts4201, the LORD3068 will pass over6452(8804) the door6607, and will not suffer5414(8799) the destroyer7843(8688) to come935(8800) in unto your houses1004 to smite5062(8800) you .
[恢复本] 因为耶和华要巡行击杀埃及人;祂看见血在门楣上,和左右的门框上,就必越过那门,不许灭命的进你们的房屋,击杀你们。
12:27
[和合本] 你们就说559(8804):『这是1931献给耶和华90013068逾越节6453的祭2077。{834}当以色列人在埃及90024714的时候,他击杀90025062(8800){853}埃及人4714,越6452(8804)5921以色列34781121的房屋1004,救了5337(8689){853}我们各家1004。』”於是百姓5971低头6915(8799)下拜7812(8691)
[KJV] That ye shall say559(8804), It is the sacrifice2077 of the LORD'S3068 passover6453, who passed6452(8804) over the houses1004 of the children1121 of Israel3478 in Egypt4714, when he smote5062(8800) the Egyptians4714, and delivered5337(8689) our houses1004. And the people5971 bowed the head6915(8799) and worshipped7812(8691).
[恢复本] 你们就要说,这是献给耶和华逾越节的祭。当以色列人在埃及的时候,祂击杀埃及人,越过以色列人的房屋,救了我们各家。于是百姓低头敬拜。
4:4
[和合本] 扫罗7586的儿子1121约拿单90013083有一个儿子1121名叫8034米非波设4648,是瘸52237272的。扫罗7586和约拿单3083死亡的消息8052从耶斯列44803157传到9002935(8800)的时候,他{1961}{1121}才五25688141。他乳母539(8802)抱著他5375(8799)逃跑5127(8799);{1961}因为跑得90015127(8800)太急90022648(8800),孩子掉5307(8799)在地上,腿就瘸了6452(8735)
[KJV] And Jonathan3083, Saul's7586 son1121, had a son1121 that was lame5223 of his feet7272. He was five2568 years8141 old1121 when the tidings8052 came935(8800) of Saul7586 and Jonathan3083 out of Jezreel3157, and his nurse539(8802) took him up5375(8799), and fled5127(8799): and it came to pass, as she made haste2648(8800) to flee5127(8800), that he fell5307(8799), and became lame6452(8735). And his name8034 was Mephibosheth4648. {Mephibosheth: or, Meribbaal}
[恢复本] 扫罗的儿子约拿单有一个儿子,是两腿残废的。扫罗和约拿单死亡的消息从耶斯列传到的时候,他才五岁。他乳母抱着他逃跑;因为跑得太急,孩子掉下来,腿就瘸了。他名叫米非波设。
18:21
[和合本] 以利亚452前来5066(8799)41336055971559(8799):“你们859心持6452(8802){5921}两81475587要到5704几时4970呢?若518耶和华3068是神430,就当顺3212(8798)从耶和华310;若518巴力1168是神,就当顺3212(8798)从巴力310。”众民5971一言169738086030(8804){853}。
[KJV] And Elijah452 came5066(8799) unto all the people5971, and said559(8799), How long5921 halt6452(8802) ye between two8147 opinions5587? if the LORD3068 be God430, follow him: but if Baal1168, then follow3212(8798)310 him. And the people5971 answered6030(8804) him not a word1697. {opinions: or, thoughts}
[恢复本] 以利亚前来对众民说,你们心持两意要到几时呢?若耶和华是神,就当跟从耶和华;若巴力是神,就当跟从巴力。众民一言不答。
18:26
[和合本] 他们{3947}{(8799)}将8538345414(8804){9001}的牛犊6499预备6213(8799)好了,从早晨448012425704午间6672,求告7121(8799)巴力1168的名900280349001559(8800):“巴力1168啊,求你应允我们6030(8798)!”却没有369声音6963,没有369应允6030(8802)的。他们在59218346213(8804)的坛4196四围踊跳6452(8762)
[KJV] And they took3947(8799) the bullock6499 which was given5414(8804) them, and they dressed6213(8799) it , and called7121(8799) on the name8034 of Baal1168 from morning1242 even until noon6672, saying559(8800), O Baal1168, hear6030(8798) us. But there was no369 voice6963, nor any that answered6030(8802). And they leaped6452(8762) upon the altar4196 which was made6213(8804). {hear: or, answer} {answered: or, heard} {leaped...: or, leaped up and down at the altar}
[恢复本] 他们将所给他们的公牛预备好了,从早晨到午间,呼求巴力的名,说,巴力啊,求你回应我们!却没有声音,没有回应的。他们在所筑的坛四围踊跳。
31:5
[和合本] 雀鸟90036833怎样搧翅覆雏5774(8802),万军6635之耶和华3068也要照样3651保护1598(8686){5921}耶路撒冷3389。他必保护1598(8800)拯救5337(8689),要越6452(8800)门保守4422(8689)
[KJV] As birds6833 flying5774(8802), so will the LORD3068 of hosts6635 defend1598(8686) Jerusalem3389; defending1598(8800) also he will deliver5337(8689) it; and passing over6452(8800) he will preserve4422(8689) it.
[恢复本] 雀鸟怎样扇翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷;祂必保护且拯救、逾越且保全。
 ⇧     1 出12:13~赛31:5
 1 出12:13~赛31:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页