旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
20:4
[和合本]
“不可
3808
为自己
9001
雕刻
6213
(8799)
偶像
6459
,也不可做甚么
3605
形像
8544
彷佛{
834
}上
4480
4605
天
9002
8064
、{
834
}下
4480
8478
地
9002
776
,和
834
地
9001
776
底下
4480
8478
、水中
9002
4325
的百物。
[KJV]
Thou shalt not make
6213
(8799)
unto thee any graven image
6459
, or any likeness
8544
of any thing
that
834
is
in heaven
8064
above
4605
, or that
is
in the earth
776
beneath, or that
is
in the water
4325
under the earth
776
:
[恢复本]
不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
26:1
[和合本]
“你们不可
3808
做
6213
(8799)
甚么虚无的神像
457
{
9001
},不可
3808
立
6965
(8686)
雕刻的偶像
6459
或是柱像
4676
{
9001
},也不可
3808
在你们的地上
9002
776
安
5414
(8799)
甚么錾成的
4906
石
68
像,向它
5921
跪拜
9001
7812
(8692)
,因为
3588
我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
Ye shall make
6213
(8799)
you no idols
457
nor graven image
6459
, neither rear you up
6965
(8686)
a standing image
4676
, neither shall ye set up
5414
(8799)
any
image
4906
of stone
68
in your land
776
, to bow down
7812
(8692)
unto it: for I
am
the LORD
3068
your God
430
.
{standing...: or, pillar}
{image of...: or, figured stone: Heb. a stone of picture}
[恢复本]
你们不可为自己制造偶像,不可为自己立雕像或柱像,也不可在你们的地上安置石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
4:16
[和合本]
惟恐
6435
你们败坏自己
7843
(8686)
,雕刻
6213
(8804)
{
9001
}偶像
6459
,彷佛
8544
甚么
3605
{
5566
}男
2145
像
8403
{
176
}女
5347
像,
[KJV]
Lest ye corrupt
7843
(8686)
yourselves
, and make
6213
(8804)
you a graven image
6459
, the similitude
8544
of any figure
5566
, the likeness
8403
of male
2145
or female
5347
,
[恢复本]
恐怕你们败坏自己,为自己雕制偶像,就是任何形状的像,无论是男像或女像,
4:23
[和合本]
你们要谨慎
8104
(8734)
{
9001
},免得
6435
忘记
7911
(8799)
{
853
}耶和华
3068
―你们神
430
与你们
5973
所
834
立
3772
(8804)
的约
1285
,为自己
9001
雕刻
6213
(8804)
偶像
6459
,就是
834
耶和华
3068
―你神
430
所禁止
6680
(8765)
你做的{
3605
}偶像
8544
;
[KJV]
Take heed
8104
(8734)
unto yourselves, lest ye forget
7911
(8799)
the covenant
1285
of the LORD
3068
your God
430
, which he made
3772
(8804)
with you, and make
6213
(8804)
you a graven image
6459
,
or
the likeness
8544
of any
3605
thing
, which the LORD
3068
thy God
430
hath forbidden
6680
(8765)
thee.
[恢复本]
你们要谨慎,免得忘记耶和华你们神与你们所立的约,为自己雕制偶像,就是耶和华你神所禁止你制造的任何形像;
4:25
[和合本]
“{
3588
}你们在那地
9002
776
住久了
3462
(8738)
,生
3205
(8686)
子
1121
生孙
1121
1121
,就雕刻
6213
(8804)
偶像
6459
,彷佛甚么
3605
形像
8544
,败坏自己
7843
(8689)
,行
6213
(8804)
耶和华
3068
―你神
430
眼
9002
5869
中看为恶
7451
的事,惹他发怒
9001
3707
(8687)
。
[KJV]
When thou shalt beget
3205
(8686)
children
1121
, and children's
1121
children
1121
, and ye shall have remained long
3462
(8738)
in the land
776
, and shall corrupt
7843
(8689)
yourselves
, and make
6213
(8804)
a graven image
6459
,
or
the likeness
8544
of any
thing
, and shall do
6213
(8804)
evil
7451
in the sight
5869
of the LORD
3068
thy God
430
, to provoke him to anger
3707
(8687)
:
[恢复本]
你们在那地生子生孙,久住而衰萎,就雕制偶像,仿佛什么形像,败坏自己,行耶和华你神眼中看为恶的事,惹祂发怒;
5:8
[和合本]
“『不可
3808
为自己
9001
雕刻
6213
(8799)
偶像
6459
,也不可做甚么
3605
形像
8544
,{
834
}彷佛上
4480
4605
天
9002
8064
、{
834
}下
4480
8478
地
9002
776
和
834
地
9001
776
底下
4480
8478
、水
9002
4325
中的百物。
[KJV]
Thou shalt not make
6213
(8799)
thee
any
graven image
6459
,
or
any likeness
8544
of any thing
that
is
in heaven
8064
above
4605
, or that
is
in the earth
776
beneath, or that
is
in the waters
4325
beneath the earth
776
:
[恢复本]
不可为自己雕制偶像,也不可雕制任何上天、下地和地底下水中之物的像。
27:15
[和合本]
“『有人
834
制造
6213
(8799)
耶和华
3068
所憎恶
8441
的偶像,或雕刻
6459
,或铸造
4541
,就是工匠
2796
手
3027
所做的
4639
,在暗中
9002
5643
设立
7760
(8804)
,那人
376
必受咒诅
779
(8803)
!』百姓
5971
都
3605
要答应
6030
(8804)
说
559
(8804)
:『阿们
543
!』
[KJV]
Cursed
779
(8803)
be
the man
376
that maketh
6213
(8799)
any
graven
6459
or molten image
4541
, an abomination
8441
unto the LORD
3068
, the work
4639
of the hands
3027
of the craftsman
2796
, and putteth
7760
(8804)
it
in
a
secret
5643
place
. And all the people
5971
shall answer
6030
(8804)
and say
559
(8804)
, Amen
543
.
[恢复本]
有人制造耶和华所憎恶的雕像或铸像,就是工匠的手所作的,在暗中设立,那人必受咒诅。百姓都要答应说,阿们。
17:3
[和合本]
米迦就把
853
这一千
505
一百
3967
舍客勒银子
3701
还
7725
(8686)
他母亲
9001
517
。他母亲
517
说
559
(8799)
:“我
4480
3027
分出
6942
(8687)
这
853
银子
3701
来为你
9001
1121
献
6942
(8689)
给耶和华
9001
3068
,好雕刻
9001
6213
(8800)
一个像
6459
,铸成一个像
4541
。现在
6258
我还是交给
7725
(8686)
你
9001
。”
[KJV]
And when he had restored
7725
(8686)
the eleven hundred
505
3967
shekels
of silver
3701
to his mother
517
, his mother
517
said
559
(8799)
, I had wholly
6942
(8687)
dedicated
6942
(8689)
the silver
3701
unto the LORD
3068
from my hand
3027
for my son
1121
, to make
6213
(8800)
a graven image
6459
and a molten image
4541
: now therefore I will restore
7725
(8686)
it unto thee.
[恢复本]
米迦就把这一千一百锭银子还他母亲。他母亲说,我将这银子从我手中分别为圣归给耶和华,好给我儿子制作一个雕像,和一个铸像。现在我还是交给你。
17:4
[和合本]
米迦将
853
银子
3701
还
7725
(8686)
他母亲
9001
517
,他母亲
517
将
3947
(8799)
二百
3967
舍客勒银子
3701
交
5414
(8799)
给银匠
9001
6884
(8802)
,雕刻
6213
(8799)
一个像
6459
,铸成一个像
4541
,安置
1961
在米迦
4321
的屋内
9002
1004
。
[KJV]
Yet he restored
7725
(8686)
the money
3701
unto his mother
517
; and his mother
517
took
3947
(8799)
two hundred
3967
shekels
of silver
3701
, and gave
5414
(8799)
them to the founder
6884
(8802)
, who made
6213
(8799)
thereof a graven image
6459
and a molten image
4541
: and they were in the house
1004
of Micah
4321
.
[恢复本]
米迦将银子还他母亲,他母亲将二百锭银子交给银匠,制作成一个雕像,和一个铸像;那像就在米迦的屋内。
18:14
[和合本]
从前窥
1980
(8802)
探
9001
7270
(8763)
{
853
}拉亿
3919
地
776
的五
2568
个人
582
{
6030
}{
(8799)
}对
413
他们的弟兄
251
说
559
(8799)
:“{
3588
}这
428
宅子里
9002
1004
有
3426
以弗得
646
和家中的神像
8655
,并雕刻的像
6459
与铸成的像
4541
,你们知道
3045
(8804)
吗?现在
6258
你们要想一想
3045
(8798)
当怎样
4100
行
6213
(8799)
。”
[KJV]
Then answered
6030
(8799)
the five
2568
men
582
that went
1980
(8802)
to spy out
7270
(8763)
the country
776
of Laish
3919
, and said
559
(8799)
unto their brethren
251
, Do ye know
3045
(8804)
that there is
3426
in these houses
1004
an ephod
646
, and teraphim
8655
, and a graven image
6459
, and a molten image
4541
? now therefore consider
3045
(8798)
what ye have to do
6213
(8799)
.
[恢复本]
从前去窥探拉亿地的五个人告诉他们的弟兄说,这些住宅里有以弗得和家中的神像,并有雕像与铸像,你们知道么?现在你们要想一想当怎样行。
18:17
[和合本]
窥
1980
(8802)
探
9001
7270
(8763)
{
853
}地
776
的五
2568
个人
582
走
5927
(8799)
进
935
(8804)
去
8033
,将
853
雕刻的像
6459
、{
853
}以弗得
646
、{
853
}家中的神像
8655
,并
853
铸成的像
4541
,都拿了去
3947
(8804)
。祭司
3548
和带
2296
(8803)
兵
4421
器
3627
的六
8337
百
3967
人
376
,一同站在
5324
(8737)
门
8179
口
6607
。
[KJV]
And the five
2568
men
582
that went
1980
(8802)
to spy out
7270
(8763)
the land
776
went up
5927
(8799)
,
and
came in
935
(8804)
thither,
and
took
3947
(8804)
the graven image
6459
, and the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the molten image
4541
: and the priest
3548
stood
5324
(8737)
in the entering
6607
of the gate
8179
with the six
8337
hundred
3967
men
376
that were
appointed
2296
(8803)
with weapons
3627
of war
4421
.
[恢复本]
曾去窥探地的五个人就上去,进到里面,将雕像、以弗得、家中的神像并铸像,都拿了去。祭司和束着兵器的六百人,一同站在门口。
18:18
[和合本]
那
428
五个人进入
935
(8804)
米迦
4318
的住宅
1004
,拿出
3947
(8799)
{
853
}雕刻的像
6459
、以弗得
646
、{
853
}家中的神像
8655
,并
853
铸成的像
4541
,祭司
3548
就问他们
413
说
559
(8799)
:“你们
859
做
6213
(8802)
甚么
4100
呢?”
[KJV]
And these went
935
(8804)
into Micah's
4318
house
1004
, and fetched
3947
(8799)
the carved image
6459
, the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the molten image
4541
. Then said
559
(8799)
the priest
3548
unto them, What do
6213
(8802)
ye?
[恢复本]
那五个人进入米迦的住宅,拿出雕像、以弗得、家中的神像并铸像,祭司就对他们说,你们作什么呢?
18:20
[和合本]
祭司
3548
心
3820
里喜悦
3190
(8799)
,便拿
3947
(8799)
著
853
以弗得
646
和
853
家中的神像
8655
,并
853
雕刻的像
6459
,进入
935
(8799)
他们
5971
中间
9002
7130
。
[KJV]
And the priest's
3548
heart
3820
was glad
3190
(8799)
, and he took
3947
(8799)
the ephod
646
, and the teraphim
8655
, and the graven image
6459
, and went in
935
(8799)
the midst
7130
of the people
5971
.
[恢复本]
祭司心里喜悦,便拿着以弗得、家中的神像并雕像,进入那些人中间。
18:30
[和合本]
但
1835
人
1121
就为自己
9001
设立
6965
(8686)
那
853
雕刻的像
6459
。摩西
4519
的孙子
1121
、革舜
1647
的儿子
1121
约拿单
3083
,{
1931
}和他的子孙
1121
作
1961
但
1839
支派
9001
7626
的祭司
3548
,直到
5704
那地
776
遭掳掠
1540
(8800)
的日子
3117
。
[KJV]
And the children
1121
of Dan
1835
set up
6965
(8686)
the graven image
6459
: and Jonathan
3083
, the son
1121
of Gershom
1647
, the son
1121
of Manasseh
4519
, he and his sons
1121
were priests
3548
to the tribe
7626
of Dan
1839
until the day
3117
of the captivity
1540
(8800)
of the land
776
.
[恢复本]
但人就为自己设立那雕像;摩西的孙子,革舜的儿子约拿单,和他的子孙作但支派的祭司,直到那地遭掳掠的日子。
18:31
[和合本]
神
430
的殿
1004
在
1961
示罗
9002
7887
多少
3605
日子
3117
,但人为自己
9001
设立
7760
(8799)
{
853
}米迦
4318
所
834
雕刻
6213
(8804)
的像
6459
也在但多少日子。
[KJV]
And they set them up
7760
(8799)
Micah's
4318
graven image
6459
, which he made
6213
(8804)
, all the time
3117
that the house
1004
of God
430
was in Shiloh
7887
.
[恢复本]
神的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所制作的雕像也有多少日子。
21:7
[和合本]
又在殿
9002
1004
内立
7760
(8799)
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}{
853
}雕刻的
6459
亚舍拉
842
像。{
834
}耶和华
3068
曾对
413
大卫
1732
和
413
他儿子
1121
所罗门
8010
说
559
(8804)
:“我在以色列
3478
众
4480
3605
支派
7626
中所
834
选择
977
(8804)
的耶路撒冷
9002
3389
和这
2088
殿
9002
1004
,必立
7760
(8799)
{
853
}我的名
8034
,直到永远
9001
5769
。
[KJV]
And he set
7760
(8799)
a graven image
6459
of the grove
842
that he had made
6213
(8804)
in the house
1004
, of which the LORD
3068
said
559
(8804)
to David
1732
, and to Solomon
8010
his son
1121
, In this house
1004
, and in Jerusalem
3389
, which I have chosen
977
(8804)
out of all tribes
7626
of Israel
3478
, will I put
7760
(8799)
my name
8034
for ever
5769
:
[恢复本]
他又把他所造的亚舍拉雕像放在殿内;论到这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说,我要在这殿,并在我从以色列众支派中所选择的耶路撒冷,立我的名,直到永远;
33:7
[和合本]
又在神
430
殿
9002
1004
内立
7760
(8799)
{
853
}雕刻的
6459
偶像
5566
{
834
}{
6213
}{
(8804)
}。{
834
}神
430
曾对
413
大卫
1732
和
413
他儿子
1121
所罗门
8010
说
559
(8804)
:“我在以色列
3478
各
4480
3605
支派
7626
中所
834
选择
977
(8804)
的耶路撒冷
9002
3389
和这
2088
殿
9002
1004
,必立
7760
(8799)
{
853
}我的名
8034
直到永远
9001
5865
。
[KJV]
And he set
7760
(8799)
a carved image
6459
, the idol
5566
which he had made
6213
(8804)
, in the house
1004
of God
430
, of which God
430
had said
559
(8804)
to David
1732
and to Solomon
8010
his son
1121
, In this house
1004
, and in Jerusalem
3389
, which I have chosen
977
(8804)
before all the tribes
7626
of Israel
3478
, will I put
7760
(8799)
my name
8034
for ever
5865
:
[恢复本]
他又把他所造的雕像放在神的殿内;论到这殿,神曾对大卫和他儿子所罗门说,我要在这殿,并在我从以色列众支派中所选择的耶路撒冷,立我的名,直到永远;
97:7
[和合本]
愿一切
3605
事奉
5647
(8802)
雕刻的偶像
6459
、靠虚无之神
9002
457
自夸的
1984
(8693)
,都蒙羞愧
954
(8799)
。万
3605
神
430
哪,你们都当拜
7812
(8690)
他
9001
。
[KJV]
Confounded
954
(8799)
be all they that serve
5647
(8802)
graven images
6459
, that boast
1984
(8693)
themselves of idols
457
: worship
7812
(8690)
him, all
ye
gods
430
.
[恢复本]
愿一切事奉雕制的偶像,靠虚无之神像自夸的,都蒙羞愧;万神哪,你们都当拜祂。
40:19
[和合本]
偶像
6459
是匠人
2796
铸造
5258
(8804)
,银匠
6884
(8802)
用金
9002
2091
包裹
7554
(8762)
,为它铸造
6884
(8802)
银
3701
炼
7577
。
[KJV]
The workman
2796
melteth
5258
(8804)
a graven image
6459
, and the goldsmith
6884
(8802)
spreadeth
7554
(8762)
it over with gold
2091
, and casteth
6884
(8802)
silver
3701
chains
7577
.
[恢复本]
偶像由匠人铸造,银匠用金包裹,又为它铸造银链。
40:20
[和合本]
穷乏
5533
(8794)
(8676)
5534
(8765)
献不起这样供物
8641
的,就拣选
977
(8799)
不能
3808
朽坏
7537
(8799)
的树木
6086
,为自己
9001
寻找
1245
(8762)
巧
2450
匠
2796
,立起
9001
3559
(8687)
不能
3808
摇动
4131
(8735)
的偶像
6459
。
[KJV]
He that
is
so impoverished
5533
(8794)
(8676)
5534
(8765)
that he hath no oblation
8641
chooseth
977
(8799)
a tree
6086
that
will not rot
7537
(8799)
; he seeketh
1245
(8762)
unto him a cunning
2450
workman
2796
to prepare
3559
(8687)
a graven image
6459
,
that
shall not be moved
4131
(8735)
.
{is so...: Heb. is poor of oblation}
[恢复本]
穷乏献不起这样供物的,就挑选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
⇧
首
⇦
1
出20:4~赛40:20
⇨
尾
1
出20:4~赛40:20
2
赛42:17~哈2:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
31
条包含
06459
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
出20:4~赛40:20
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页