搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 38 条包含 06467 的经节,每页20条,共2页。
1(申32:4~诗104:23)/2  分页⇩
32:4
[和合本] 他是磐石6697,他的作为6467完全8549;{3588}他所行的1870无不3605公平4941,是诚实5303695766的神410,又1931公义6662,又正直3477
[KJV] He is the Rock6697, his work6467 is perfect8549: for all his ways1870 are judgment4941: a God410 of truth530 and without iniquity5766, just6662 and right3477 is he.
[恢复本] 祂是磐石,祂的作为完全,祂所行的全都公正,是信实无妄的神,又公义又正直。
33:11
[和合本] 求耶和华3068降福1288(8761)在他的财物2428上,悦纳7521(8799)他手里3027所办的事6467。那些起来6965(8801)攻击他和恨恶他8130(8764)的人,愿你刺透4272(8798)他们的腰4975,使他们不得4480再起来6965(8799)
[KJV] Bless1288(8761), LORD3068, his substance2428, and accept7521(8799) the work6467 of his hands3027: smite4272(8798) through the loins4975 of them that rise6965(8801) against him, and of them that hate8130(8764) him, that they rise69650 not4480 again6965(8799).
[恢复本] 耶和华啊,求你赐福给他的能力,悦纳他手中的工作;那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。
2:12
[和合本] 愿耶和华3068照你所行的6467赏赐7999(8762)你。{834}你来935(8804)投靠90012620(8800)耶和华3068―以色列3478430的翅膀36718478,愿你满80031961{4480}{5973}他的赏赐4909。”
[KJV] The LORD3068 recompense7999(8762) thy work6467, and a full8003 reward4909 be given thee of the LORD3068 God430 of Israel3478, under whose wings3671 thou art come935(8804) to trust2620(8800).
[恢复本] 愿耶和华照你所行的报答你;你来投靠耶和华以色列神的翅膀下,愿你满得祂的酬报。
23:20
[和合本] 有甲薛44806909勇士2428376(8677)381耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141行过大能7227的事6467;他19315221(8689)了{853}摩押人4124亚利伊勒739的两个8147儿子,又1931在下雪7950的时候900231173381(8804)95390028432去,杀5221(8689)了{853}一个狮子738
[KJV] And Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077, the son1121 of a valiant2428 man376(8677)381, of Kabzeel6909, who had done many7227 acts6467, he slew5221(8689) two8147 lionlike men739 of Moab4124: he went down3381(8804) also and slew5221(8689) a lion738 in the midst8432 of a pit953 in time3117 of snow7950: {who...: Heb. great of acts} {lionlike...: Heb. lion of God}
[恢复本] 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,是大有作为的。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的日子下坑里去,杀了一只狮子。
11:22
[和合本]4480甲薛69092428376{1121}耶何耶大3077的儿子1121比拿雅1141行过大能7227的事6467:他1931杀了5221(8689){853}摩押人4124亚利伊勒739的两个8147儿子739,又1931在下雪7950的时候900231173381(8804)95390028432去杀了5221(8689){853}一个狮子738
[KJV] Benaiah1141 the son1121 of Jehoiada3077, the son1121 of a valiant2428 man376 of Kabzeel6909, who had done many7227 acts6467; he slew5221(8689) two8147 lionlike men739 of Moab4124: also he went down3381(8804) and slew5221(8689) a lion738 in8432 a pit953 in a snowy7950 day3117. {who had...: Heb. great of deeds}
[恢复本] 有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅,是大有作为的。他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子;又在下雪的日子下坑里去,杀了一只狮子。
7:2
[和合本] 像奴仆90035650切慕7602(8799)黑影6738,像雇工人90037916盼望6960(8762)工价6467
[KJV] As a servant5650 earnestly desireth7602(8799) the shadow6738, and as an hireling7916 looketh6960(8762) for the reward of his work6467: {earnestly...: Heb. gapeth after}
[恢复本] 正像奴仆切慕遮荫,又像雇工盼望工价,
24:5
[和合本] {2005}这些贫穷人如同野驴6501出到3318(8804)旷野90024057,殷勤90026467寻找7836(8764)食物90012964;他们9001靠著野地6160给儿女90015288糊口3899
[KJV] Behold, as wild asses6501 in the desert4057, go they forth3318(8804) to their work6467; rising betimes7836(8764) for a prey2964: the wilderness6160 yieldeth food3899 for them and for their children5288.
[恢复本] 看哪,这些穷苦人出去工作,如同旷野的野驴,殷勤寻找猎物;野地供给他们食物,给他们的儿女糊口。
34:11
[和合本] 他必3588按人120所做的6467报应7999(8762)9001,使各人376照所行的9003734得报4672(8686)
[KJV] For the work6467 of a man120 shall he render7999(8762) unto him, and cause every man376 to find4672(8686) according to his ways734.
[恢复本] 祂必按人所作的报应人,使人照自己的行径得报。
36:9
[和合本] 他就把他们的作为6467和过犯6588指示5046(8686)他们9001,叫3588他们知道有骄傲的行动1396(8691)
[KJV] Then he sheweth5046(8686) them their work6467, and their transgressions6588 that they have exceeded1396(8691).
[恢复本] 祂就把他们的作为和过犯指示他们,叫他们知道自己行动骄傲。
36:24
[和合本] 你不可忘记2142(8798){3588}称赞他所行的6467为大7679(8686),就是834582所歌颂7891(8790)的。
[KJV] Remember2142(8798) that thou magnify7679(8686) his work6467, which men582 behold7891(8790).
[恢复本] 你要记得称赞祂所行的为大,就是人所歌颂的。
37:12
[和合本] 这云1931是藉他的指引90028458游行4524旋转2015(8693),得以在59218398776面上644090016467他一切3605834吩咐6680(8762)的,
[KJV] And it is turned2015(8693) round about4524 by his counsels8458: that they may do6467 whatsoever he commandeth6680(8762) them upon the face6440 of the world8398 in the earth776.
[恢复本] 这云借着祂的指引,游行旋转,得以在居人之地上,遂行祂一切所吩咐的;
9:16
[和合本] 耶和华3068已将自己显明3045(8738)了,他已施行6213(8804)审判4941;恶人7563被自己手3709所做的90026467缠住了5367(8804)(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。({1902}细拉5542
[KJV] The LORD3068 is known3045(8738) by the judgment4941 which he executeth6213(8804): the wicked7563 is snared5367(8804) in the work6467 of his own hands3709. Higgaion1902. Selah5542. {Higgaion: that is, Meditation}
[恢复本] 耶和华已将自己显明了,祂已施行公理;恶人被自己手所作的缠住了。〔希该昂细拉〕
28:4
[和合本] 愿你按著他们所做的90036467,并他们所行4611的恶事900374555414(8798)他们9001。愿你照著他们手3027所做的900346395414(8798)他们9001,将他们所应得的报应15767725(8685)给他们9001
[KJV] Give5414(8798) them according to their deeds6467, and according to the wickedness7455 of their endeavours4611: give5414(8798) them after the work4639 of their hands3027; render7725(8685) to them their desert1576.
[恢复本] 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶报应他们;愿你照着他们手所作的报应他们;愿你将他们所应得的报应加给他们。
44:1
[和合本] (可拉7141后裔的90011121训诲诗4905(8688),交与伶长90015329(8764)。)神430啊,你在古692490023117,我们列祖的日子90023117所行6466(8804)的事6467,我们亲耳9002241听见8085(8804)了;我们的列祖1也给我们9001述说5608(8765)过。
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) for the sons1121 of Korah7141, Maschil4905(8688).[Fo][Fo] We have heard8085(8804) with our ears241, O God430, our fathers1 have told5608(8765) us, what work6467 thou didst6466(8804) in their days3117, in the times3117 of old6924. {Maschil: or, of instruction}
[恢复本] (可拉子孙的训诲诗,交与歌咏长。)神啊,你在古时,在我们列祖的日子所行的事,我们的列祖给我们讲述过,我们亲耳听见了。
64:9
[和合本]3605120都要害怕3372(8799),要传扬5046(8686)430的工作6467,并且明白7919(8689)他的作为4639
[KJV] And all men120 shall fear3372(8799), and shall declare5046(8686) the work6467 of God430; for they shall wisely consider7919(8689) of his doing4639.
[恢复本] 众人都要害怕,要传扬神的工作,并且思考祂的作为。
77:12
[和合本] 我也要思想1897(8804){9002}{3605}你的经营6467,默念7878(8799)你的作为90025949
[KJV] I will meditate1897(8804) also of all thy work6467, and talk7878(8799) of thy doings5949.
[恢复本] 我也要默想你一切所行的,默念你的作为。
90:16
[和合本] 愿你的作为6467413你仆人5650显现7200(8735);愿你的荣耀19265921他们子孙1121显明。
[KJV] Let thy work6467 appear7200(8735) unto thy servants5650, and thy glory1926 unto their children1121.
[恢复本] 愿你的作为向你仆人显现,愿你的威荣向他们子孙显明。
92:4
[和合本]3588你―耶和华3068藉著你的作为90026467叫我高兴8055(8765),我要因你手3027的工作90024639欢呼7442(8762)
[KJV] For thou, LORD3068, hast made me glad8055(8765) through thy work6467: I will triumph7442(8762) in the works4639 of thy hands3027.
[恢复本] 因为耶和华啊,你借着你所作的使我喜乐;因你手的工作,我要欢呼。
95:9
[和合本] 那时834,你们的祖宗1试我5254(8765)探我974(8804),并且1571观看7200(8804)我的作为6467
[KJV] When your fathers1 tempted5254(8765) me, proved974(8804) me, and saw7200(8804) my work6467.
[恢复本] 那时你们的祖宗虽然看见我的作为,还是试探我,试验我。
104:23
[和合本]120出去3318(8799)做工90016467,劳碌90015656直到5704晚上6153
[KJV] Man120 goeth forth3318(8799) unto his work6467 and to his labour5656 until the evening6153.
[恢复本] 人出去作工,劳碌直到晚上。
 ⇧     1 申32:4~诗104:23
 1 申32:4~诗104:23    2 诗111:3~哈3:2  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页