搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 108 条包含 06471 的经节,每页20条,共6页。
1(创2:23~利4:6)/6  分页⇩
2:23
[和合本] 那人120559(8799):这是2063{6471}我骨中44806106的骨6106,肉中44801320的肉1320,可以称7121(8735)她为90012063“女人802”,因为3588她是2063从“男人4480376”身上取出来的3947(8795)
[KJV] And Adam120 said559(8799), This2063 is now6471 bone6106 of my bones6106, and flesh1320 of my flesh1320: she2063 shall be called7121(8735) Woman802, because she2063 was taken3947(8795) out of Man376. {Woman: Heb. Isha} {Man: Heb. Ish}
[恢复本] 那人说,这一次这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称这为女人,因为这是从男人身上取出来的。
18:32
[和合本] 亚伯拉罕说559(8799):“求49949001136不要408动怒2734(8799),我再3891696(8762)这一次6471,假若194在那里80334672(8735)有十6235个呢?”他说559(8799):“为这十6235个的缘故90025668,我也不3808毁灭7843(8686)那城。”
[KJV] And he said559(8799), Oh let not the Lord136 be angry2734(8799), and I will speak1696(8762) yet389 but this once6471: Peradventure ten6235 shall be found4672(8735) there. And he said559(8799), I will not destroy7843(8686) it for ten's6235 sake.
[恢复本] 亚伯拉罕说,求主不要动怒,容我再说这一次,假若在那里见有十个呢?祂说,为这十个的缘故,我也不毁灭那城。
27:36
[和合本] 以扫说559(8799):“他名7121(8804)8034雅各3290,岂不是正对吗3588?因为他欺骗6117(8799)了我{2088}两次6471:他从前夺了3947(8804){853}我长子的名分1062,你看2009,他现在6258又夺了3947(8804)我的福分1293。”以扫又说559(8799):“你没有3808留下680(8804)为我9001可祝的福1293吗?”
[KJV] And he said559(8799), Is not he rightly3588 named7121(8804)8034 Jacob3290? for he hath supplanted me6117(8799) these2088 two times6471: he took away3947(8804) my birthright1062; and, behold, now he hath taken away3947(8804) my blessing1293. And he said559(8799), Hast thou not reserved680(8804) a blessing1293 for me? {Jacob: that is, A supplanter}
[恢复本] 以扫说,他名雅各,岂不是正对么?因为他两次抓夺了我:他从前夺了我长子的名分,你看,他现在又夺了我的福分。以扫又说,你没有为我留下可祝的福么?
29:34
[和合本] 她又O5750怀孕2029(8799)3205(8799)1121,{5921}{3651}起名80347121(8804)利未3878(就是联合的意思),说559(8799):“{3588}我给丈夫9001生了3205(8804)三个7969儿子1121,{6258}{6471}他376必与我413联合3867(8735)。”
[KJV] And she conceived again2029(8799), and bare3205(8799) a son1121; and said559(8799), Now this time6471 will my husband376 be joined3867(8735) unto me, because I have born3205(8804) him three7969 sons1121: therefore was his name8034 called7121(8804) Levi3878. {Levi: that is, Joined}
[恢复本] 她又怀孕生子,说,我给丈夫生了三个儿子,这次他必与我联合,因此起名叫利未。
29:35
[和合本] 她又5750怀孕2029(8799)3205(8799)1121,说559(8799):“这回6471我要赞美3034(8686){853}耶和华3068”,因此59213651给他起名80347121(8804)犹大3063(就是赞美的意思)。这才停了5975(8799)生育44803205(8800)
[KJV] And she conceived2029(8799) again, and bare3205(8799) a son1121: and she said559(8799), Now6471 will I praise3034(8686) the LORD3068: therefore she called7121(8804) his name8034 Judah3063; and left5975(8799) bearing3205(8800). {Judah: that is, Praise} {left...: Heb. stood from bearing}
[恢复本] 她又怀孕生子,说,这次我要赞美耶和华,因此给他起名叫犹大。这才停了生育。
30:20
[和合本] 利亚3812559(8799):“神4302064(8804)85328962065;{6471}我丈夫376必与我同住2082(8799),因3588我给他9001生了3205(8804)六个8337儿子1121”,於是给853他起7121(8799)8034西布伦2074(就是同住的意思)。
[KJV] And Leah3812 said559(8799), God430 hath endued2064(8804) me with a good2896 dowry2065; now6471 will my husband376 dwell2082(8799) with me, because I have born3205(8804) him six8337 sons1121: and she called7121(8799) his name8034 Zebulun2074. {Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon}
[恢复本] 利亚说,神赐我厚礼;这次我丈夫必与我同住,因为我给他生了六个儿子,于是给孩子起名叫西布伦。
33:3
[和合本] 他自己1931在他们前头90016440过去5674(8804),一连七76516471俯伏7812(8691)在地7765704就近5066(8800){5704}他哥哥251
[KJV] And he passed over5674(8804) before them6440, and bowed himself7812(8691) to the ground776 seven7651 times6471, until he came near5066(8800) to his brother251.
[恢复本] 他自己在他们前头过去,一连七次俯伏在地,直到就近他哥哥。
41:32
[和合本] 至於5921{413}法老6547两回6471做{8138}{(8736)}梦2472,是358844805973430命定3559(8737)这事1697,而且{430}必速速4116(8764)成就90016213(8800)
[KJV] And for that the dream2472 was doubled8138(8736) unto Pharaoh6547 twice6471; it is because the thing1697 is established3559(8737) by5973 God430, and God430 will shortly4116(8764) bring it to pass6213(8800). {established...: or, prepared of God}
[恢复本] 至于法老两次重复作梦,是因这事乃神所命定,而且神必速速成就。
43:10
[和合本] 我们若3588没有3884耽搁4102(8701),{3588}如今62582088二次6471都回来了7725(8804)。”
[KJV] For except3884 we had lingered4102(8701), surely now we had returned7725(8804) this second time6471. {this: or, twice by this}
[恢复本] 我们若没有耽搁,如今第二次都回来了。
46:30
[和合本] 以色列3478413约瑟3130559(8799):“我既310得见7200(8800){853}你的面6440,知道{3588}你还57502416,就是64714191(8799)我也甘心。”
[KJV] And Israel3478 said559(8799) unto Joseph3130, Now6471 let me die4191(8799), since310 I have seen7200(8800) thy face6440, because thou art yet5750 alive2416.
[恢复本] 以色列对约瑟说,我既得见你的面,知道你还在,就是死我也甘心。
8:32
[和合本]2063一次90026471法老65471571硬著3513(8686){853}心3820,不3808853百姓59717971(8765)
[KJV] And Pharaoh6547 hardened3513(8686) his heart3820 at this time6471 also, neither would he let the people5971 go7971(8765).
[恢复本] 然而这一次法老还是硬着心,不让百姓去。
9:14
[和合本] 因为35882063一次90026471589要{7971}{(8802)}叫853一切3605的灾殃4046临到4133820和你臣仆90025650并你百姓90025971的身上,叫900290025668你知道3045(8799){3588}在普90023605天下776没有369像我3644的。
[KJV] For I will at this time6471 send7971(8802) all my plagues4046 upon thine heart3820, and upon thy servants5650, and upon thy people5971; that thou mayest know3045(8799) that there is none like me in all the earth776.
[恢复本] 因为这一次,我要叫一切的灾殃临到你和你臣仆,并你百姓的身上,叫你知道在全地没有像我的。
9:27
[和合本] 法老6547打发7971(8799)人召7121(8799)摩西90014872、亚伦9001175来,对他们413559(8799):“这一次6471我犯了罪2398(8804)了。耶和华3068是公义的6662;我589和我的百姓5971是邪恶的7563
[KJV] And Pharaoh6547 sent7971(8799), and called7121(8799) for Moses4872 and Aaron175, and said559(8799) unto them, I have sinned2398(8804) this time6471: the LORD3068 is righteous6662, and I and my people5971 are wicked7563.
[恢复本] 法老打发人召摩西、亚伦来,对他们说,这一次我犯了罪了。耶和华是义的,我和我的百姓是恶的。
10:17
[和合本] 现在6258求你4994,只389这一次6471,饶恕5375(8798)我的罪2403,求6279(8685)耶和华90013068―你们的神430使我44805921脱离5493(8686){853}这20887535次的死亡4194。”
[KJV] Now therefore forgive5375(8798), I pray thee, my sin2403 only this once6471, and intreat6279(8685) the LORD3068 your God430, that he may take away5493(8686) from me this death4194 only.
[恢复本] 现在请你,只这一次,饶恕我的罪,并且祈求耶和华你们的神,使我脱离这一次的死亡。
23:17
[和合本] 一切3605的男丁2138要一年9002814179696471朝见7200(8735){413}{6440}主113耶和华3068
[KJV] Three7969 times6471 in the year8141 all thy males2138 shall appear7200(8735) before6440 the Lord113 GOD3068.
[恢复本] 你所有的男丁,要一年三次朝见主耶和华。
25:12
[和合本] 也要铸3332(8804){9001}四个70220912885,安5414(8804)5921柜的四7026471上;{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And thou shalt cast3332(8804) four702 rings2885 of gold2091 for it, and put5414(8804) them in the four702 corners6471 thereof; and two8147 rings2885 shall be in the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 in the other8145 side of it.
[恢复本] 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
34:23
[和合本] 你们一切3605男丁2138要一年9002814179696471朝见7200(8735){853}{6440}主113耶和华3068―以色列3478的神430
[KJV] Thrice64717969 in the year8141 shall all your men children2138 appear7200(8735) before6440 the Lord113 GOD3068, the God430 of Israel3478.
[恢复本] 你所有的男丁,要一年三次朝见主耶和华以色列的神。
34:24
[和合本] 我要3588从你面前44806440赶出3423(8686)外邦人1471,扩张7337(8689){853}你的境界1366。你一年9002814179696471上去90025927(8800)朝见90017200(8736){853}{6440}耶和华3068―你神430的时候,必没3808有人376贪慕2530(8799){853}你的地土776
[KJV] For I will cast out3423(8686) the nations1471 before6440 thee, and enlarge7337(8689) thy borders1366: neither shall any man376 desire2530(8799) thy land776, when thou shalt go up5927(8800) to appear7200(8736) before6440 the LORD3068 thy God430 thrice64717969 in the year8141.
[恢复本] 因我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界;你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪图你的地土。
37:3
[和合本] 又铸3332(8799){9001}四个70220912885,安在5921柜的四7026471上:{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And he cast3332(8799) for it four702 rings2885 of gold2091, to be set by the four702 corners6471 of it; even two8147 rings2885 upon the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 upon the other8145 side6763 of it.
[恢复本] 又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
4:6
[和合本] {3548}把853指头6762881(8804)於血中90021818,在耶和华3068面前90016440对著8536440圣所6944的幔子65325137(8689){4480}血181876516471
[KJV] And the priest3548 shall dip2881(8804) his finger676 in the blood1818, and sprinkle5137(8689) of the blood1818 seven7651 times6471 before6440 the LORD3068, before6440 the vail6532 of the sanctuary6944.
[恢复本] 把指头蘸于血中,在耶和华面前对着圣所的幔子弹血七次,
 ⇧     1 创2:23~利4:6
 1 创2:23~利4:6    2 利4:17~书6:4    3 书6:11~撒下17:7    4 撒下23:8~代下8:13    5 代下18:15~歌7:1    6 赛26:6~鸿1:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页