搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06475 的经节,每页20条,共1页。
1(创4:11~结2:8)/1  分页⇩
4:11
[和合本] 地{834}开了6475(8804){853}口6310,从你手里44803027接受90013947(8800)你兄弟251{853}的血1818。现在6258你必8594480这地127受咒诅779(8803)
[KJV] And now art thou cursed779(8803) from the earth127, which hath opened6475(8804) her mouth6310 to receive3947(8800) thy brother's251 blood1818 from thy hand3027;
[恢复本] 地开了口,从你手里接受你弟弟的血;现在你必从这地受咒诅。
16:30
[和合本] 倘若518耶和华3068创作1254(8799)一件新事1278,使地1276475(8804){853}口6310,把他们853853一切3605{834}属他们的9001都吞下去1104(8804),叫他们活活地2416坠落3381(8804)阴间7585,你们就明白3045(8804){3588}这些428582是藐视5006(8765){853}耶和华3068了。”
[KJV] But if the LORD3068 make1254(8799) a new thing1278, and the earth127 open6475(8804) her mouth6310, and swallow them up1104(8804), with all that appertain unto them, and they go down3381(8804) quick2416 into the pit7585; then ye shall understand3045(8804) that these men582 have provoked5006(8765) the LORD3068. {make...: Heb. create a creature}
[恢复本] 倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活地坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。
11:6
[和合本] 也没有看见他怎样8346213(8804)流便7205子孙1121以利押446的儿子1121大坍90011885、亚比兰900148,地776怎样834在{3605}以色列人3478中间900271306475(8804){853}口6310,吞了他们1104(8799)853他们的家眷1004,并853帐棚168853跟他们90027272的一切3605活物3351
[KJV] And what he did6213(8804) unto Dathan1885 and Abiram48, the sons1121 of Eliab446, the son1121 of Reuben7205: how the earth776 opened6475(8804) her mouth6310, and swallowed them up1104(8799), and their households1004, and their tents168, and all the substance3351 that was in their possession7272, in the midst7130 of all Israel3478: {substance...: or, living substance which followed them} {was...: Heb. was at their feet}
[恢复本] 也没有看见祂怎样待流便子孙以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列众人中间开口,把他们和他们的家眷、帐棚与跟着他们的一切活物都吞下去。
11:35
[和合本] {1961}耶弗他3316看见90037200(8800)853,就撕裂7167(8799){853}衣服899,说559(8799):“哀哉162!我的女儿1323啊,你859使我3766(8687)甚是愁苦3766(8689)3766,叫1961我作难了90025916(8802);因为我595已经向413耶和华30686475(8804)6310许愿,不38083201(8799)挽回90017725(8800)。”
[KJV] And it came to pass, when he saw7200(8800) her, that he rent7167(8799) his clothes899, and said559(8799), Alas162, my daughter1323! thou hast brought37660 me very3766(8689) low3766(8687), and thou art one of them that trouble5916(8802) me: for I have opened6475(8804) my mouth6310 unto the LORD3068, and I cannot3201(8799) go back7725(8800).
[恢复本] 耶弗他看见她,就撕裂衣服,说,哀哉!我的女儿啊,你使我甚是愁苦,你叫我太作难了;因为我已经向耶和华开口许愿,不能收回。
11:36
[和合本] 他女儿回答{413}说559(8799):“父1啊,你既向413耶和华30686475(8804){853}口6310,就当照你口44806310中所90038343318(8804)的向我90016213(8798),因310834耶和华3068已经在仇敌4480341(8802)亚扪598344801121身上为你90016213(8804)5360”;
[KJV] And she said559(8799) unto him, My father1, if thou hast opened6475(8804) thy mouth6310 unto the LORD3068, do6213(8798) to me according to that which834 hath proceeded3318(8804) out of thy mouth6310; forasmuch310 as the LORD3068 hath taken6213(8804) vengeance5360 for thee of thine enemies341(8802), even of the children1121 of Ammon5983.
[恢复本] 他女儿回答说,我父啊,你既向耶和华开口,就当照你口中所出的向我行,因耶和华已经在你的仇敌亚扪人身上为你报仇;
35:16
[和合本] 所以约伯3476475(8799)6310说虚妄的1892话,多发3527(8686)90021097知识1847的言语4405
[KJV] Therefore doth Job347 open6475(8799) his mouth6310 in vain1892; he multiplieth3527(8686) words4405 without1097 knowledge1847.
[恢复本] 所以约伯开口说虚妄的话,多发无知识的言语。
22:13
[和合本] 它们向我59216475(8804)6310,好像抓撕2963(8802)吼叫7580(8802)的狮子738
[KJV] They gaped6475(8804) upon me with their mouths6310, as a ravening2963(8802) and a roaring7580(8802) lion738. {gaped...: Heb. opened their mouths against me}
[恢复本] 他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
66:14
[和合本] 就是在急难时90026862{9001}我嘴唇8193834发的6475(8804)、口中6310所许的1696(8765)
[KJV] Which my lips8193 have uttered6475(8804), and my mouth6310 hath spoken1696(8765), when I was in trouble6862. {uttered: Heb. opened}
[恢复本] 就是在急难时我嘴唇所发的,口中所许的。
144:7
[和合本] 求你从上448047917971(8798)3027救拔我6475(8798),救我5337(8685)出离大722744804325,救我脱离外邦52361121的手44803027
[KJV] Send7971(8798) thine hand3027 from above4791; rid6475(8798) me, and deliver5337(8685) me out of great7227 waters4325, from the hand3027 of strange5236 children1121; {hand from: Heb. hands from}
[恢复本] 求你从高处伸手救拔我,拯救我出离大水,脱离外邦人的手;
144:10
[和合本] 你是那{5414}{(8802)}拯救8668君王90014428的;你是那救6475(8802){853}仆人5650大卫1732脱离害命7451之刀44802719的。
[KJV] It is he that giveth5414(8802) salvation8668 unto kings4428: who delivereth6475(8802) David1732 his servant5650 from the hurtful7451 sword2719. {salvation: or, victory}
[恢复本] 你是那使君王得救的,你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
144:11
[和合本] 求你救拔我6475(8798),救我5337(8685)脱离外邦52361121的手44803027。他们的83463101696(8765)谎话7723;他们的右手3225起假誓8267{3225}。
[KJV] Rid6475(8798) me, and deliver5337(8685) me from the hand3027 of strange5236 children1121, whose mouth6310 speaketh1696(8765) vanity7723, and their right hand3225 is a right hand3225 of falsehood8267:
[恢复本] 求你救拔我,拯救我脱离外邦人的手;他们的口说虚谎的话;他们的右手是起假誓的右手。
10:14
[和合本] 我的手3027构到4672(8799)列国5971的财宝90012428,好像人构到鸟窝90037064;我589也得了622(8804)3605776,好像人拾起9003622(8800)所弃的5800(8803)雀蛋1000。没有3808{1961}动5074(8802)翅膀3671的;没有张6475(8802)6310的,也没有鸣叫6850(8772)的。
[KJV] And my hand3027 hath found4672(8799) as a nest7064 the riches2428 of the people5971: and as one gathereth622(8800) eggs1000 that are left5800(8803), have I gathered622(8804) all the earth776; and there was none that moved5074(8802) the wing3671, or opened6475(8802) the mouth6310, or peeped6850(8772).
[恢复本] 我的手够到众民的财宝,好像人够到鸟窝;我也收聚了全地,好像人收聚被弃的雀蛋;没有动翅膀的,没有张嘴的,也没有鸣叫的。
2:16
[和合本] 你的仇敌341(8802)3605向你5921大大张6475(8804)6310;他们嗤笑8319(8804),又切2786(8799)齿8127559(8804):我们吞灭1104(8765)她。这2088真是389我们所盼望的79456960(8765)日子3117临到了4672(8804)!我们亲眼看见了7200(8804)
[KJV] All thine enemies341(8802) have opened6475(8804) their mouth6310 against thee: they hiss8319(8804) and gnash2786(8799) the teeth8127: they say559(8804), We have swallowed her up1104(8765): certainly389 this is the day3117 that we looked for6960(8765); we have found4672(8804), we have seen7200(8804) it .
[恢复本] 你的仇敌都张口攻击你;他们嗤笑切齿,说,我们把她吞灭了。这真是我们所盼望的日子;我们得着了,我们看见了。
3:46
[和合本] 我们的仇敌341(8802)3605向我们5921大大张6475(8804)6310
[KJV] All our enemies341(8802) have opened6475(8804) their mouths6310 against us.
[恢复本] 我们的仇敌,都张口攻击我们。
2:8
[和合本]1201121啊,{859}要听8085(8798){853}我589对你4138341696(8764)的话,不4081961(8799)悖逆4805像那悖逆4805之家90031004,你要开6475(8798)6310398(8798){853}我8598345414(8802)给你413的。”
[KJV] But thou, son1121 of man120, hear8085(8798) what I say1696(8764) unto thee; Be not1961(8799) thou rebellious4805 like that rebellious4805 house1004: open6475(8798) thy mouth6310, and eat398(8798) that I give5414(8802) thee.
[恢复本] 人子啊,你要听我对你所说的话,不要悖逆,像那悖逆之家一样。你要开口吃我所赐给你的。
 ⇧     1 创4:11~结2:8
 1 创4:11~结2:8  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页