搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 06496 的经节,每页20条,共1页。
1(创41:34~耶52:25)/1  分页⇩
41:34
[和合本] 法老6547当这样行6213(8799),又派6485(8686)官员6496管理5921这地776。当七90027651个丰76478141的时候,征收853埃及4714776的五分之一2567(8765)
[KJV] Let Pharaoh6547 do6213(8799) this , and let him appoint6485(8686) officers6496 over the land776, and take up the fifth part2567(8765) of the land776 of Egypt4714 in the seven7651 plenteous7647 years8141. {officers: or, overseers}
[恢复本] 法老当这样行:派官员管理这地,在七个丰年的时候,征收埃及地出产的五分之一;
9:28
[和合本] 以别5651的儿子1121迦勒1603559(8799):“亚比米勒40是谁4310?示剑7927是谁4310?使3588我们服事他5647(8799)呢?他不是耶路・巴力3378的儿子1121吗?他的帮手6496不是3808西布勒2083吗?你们可以服事5647(8798){853}示剑7927的父亲1哈抹2544的后裔582。我们587为何4069服事5647(8799)亚比米勒呢?
[KJV] And Gaal1603 the son1121 of Ebed5651 said559(8799), Who is Abimelech40, and who is Shechem7927, that we should serve5647(8799) him? is not he the son1121 of Jerubbaal3378? and Zebul2083 his officer6496? serve5647(8798) the men582 of Hamor2544 the father1 of Shechem7927: for why should we serve5647(8799) him?
[恢复本] 以别的儿子迦勒说,亚比米勒是谁?我们示剑人是谁,竟要服事他?他不是耶路巴力的儿子么?他的官员不是西布勒么?你们要服事示剑的父亲哈抹的后人;我们为何要服事亚比米勒呢?
25:19
[和合本] 又从4480城中5892拿住3947(8804)一个259{1931}管理6496{5921}兵44215828345631(或译:太监),并在城里900258928344672(8738)常见44807200(8802)44286440的五个2568582853检点6633(8688){853}国776597166358269的书记5608(8802),以及城里90025892遇见4672(8737)的国77644805971六十个8346376
[KJV] And out of the city5892 he took3947(8804) an259 officer5631 that was set6496 over the men582 of war4421, and five2568 men582 of them that were7200(8802) in the king's4428 presence6440, which were found4672(8738) in the city5892, and the principal8269 scribe5608(8802) of the host6635, which mustered6633(8688) the people5971 of the land776, and threescore8346 men376 of the people5971 of the land776 that were found4672(8737) in the city5892: {officer: or, eunuch} {were in...: Heb. saw the king's face} {principal...: or, scribe of the captain of the host}
[恢复本] 又从城中拿住一个管理兵丁的太监,并在城里所遇常见王面的五个人,和检点那地人民之军长的书记,以及城里所遇见那地的民六十个人。
24:11
[和合本] {1961}{9002}{6256}利未人3881{9002}{3027}见90037200(8800){3588}银子3701多了7227,就把853727935(8686)4134428所派的司事6486面前;王4428的书记5608(8802)和大7218祭司3548的属员6496935(8804)853727{5375}{(8799)}倒空6168(8762),仍放7725(8686)413原处4725。日9001311790023117都是这样3541{6213}{(8804)},积蓄622(8799)的银子3701甚多90017230
[KJV] Now it came to pass, that at what time6256 the chest727 was brought935(8686) unto the king's4428 office6486 by the hand3027 of the Levites3881, and when they saw7200(8800) that there was much7227 money3701, the king's4428 scribe5608(8802) and the high7218 priest's3548 officer6496 came935(8804) and emptied6168(8762) the chest727, and took5375(8799) it, and carried77250 it to his place4725 again7725(8686). Thus they did6213(8804) day3117 by day3117, and gathered622(8799) money3701 in abundance7230.
[恢复本] 每逢利未人把柜抬到王所派的司事面前,见银子多了,王的书记和祭司长的属员就来将柜倒空,然后将柜抬回原处。他们天天都这样作,收集的银子甚多。
31:13
[和合本] 耶歇3171、亚撒细雅5812、拿哈5184、亚撒黑6214、耶利末3406、约撒拔3107、以列447、伊斯玛基雅3253、玛哈4287、比拿雅1141都是督理6496,在歌楠雅3562和他兄弟251示每8096的手下44803027,是希西家31694428和管理5057430殿1004的亚撒利雅5838所派90024662的。
[KJV] And Jehiel3171, and Azaziah5812, and Nahath5184, and Asahel6214, and Jerimoth3406, and Jozabad3107, and Eliel447, and Ismachiah3253, and Mahath4287, and Benaiah1141, were overseers6496 under the hand3027 of Cononiah3562 and Shimei8096 his brother251, at the commandment4662 of Hezekiah3169 the king4428, and Azariah5838 the ruler5057 of the house1004 of God430. {under...: Heb. at the hand}
[恢复本] 耶歇、亚撒细雅、拿哈、亚撒黑、耶利末、约撒拔、以列、伊斯玛基雅、玛哈、比拿雅都是督理,在歌楠雅和他兄弟示每的手下,是希西家王和管理神殿的亚撒利雅所派的。
11:9
[和合本] 细基利2147的儿子1121约珥3100是他们的长官6496。哈西努亚5574的儿子1121犹大3063是{5921}耶路撒冷{5892}的副官4932
[KJV] And Joel3100 the son1121 of Zichri2147 was their overseer6496: and Judah3063 the son1121 of Senuah5574 was second4932 over the city5892.
[恢复本] 细基利的儿子约珥是他们的监督;哈西努亚的儿子犹大是那城的副监督。
11:14
[和合本] 还有他们弟兄251、大能的1368勇士2428共一百3967二十62428083名。哈基多琳1419的儿子1121撒巴第业2068是他们的5921长官6496
[KJV] And their brethren251, mighty men1368 of valour2428, an hundred3967 twenty6242 and eight8083: and their overseer6496 was Zabdiel2068, the son1121 of one of the great men1419. {the son...: or, the son of Haggedolim}
[恢复本] 还有他们的弟兄,大能的勇士,共一百二十八名;哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的监督。
11:22
[和合本] 在耶路撒冷90023389、利未人3881的长官6496,管理90015048430殿1004事务4399的是歌唱者7891(8789)亚萨623的子孙44801121、巴尼1137的儿子1121乌西5813。巴尼是哈沙比雅2811的儿子1121;哈沙比雅是玛他尼4983的儿子1121;玛他尼是米迦4316的儿子1121
[KJV] The overseer6496 also of the Levites3881 at Jerusalem3389 was Uzzi5813 the son1121 of Bani1137, the son1121 of Hashabiah2811, the son1121 of Mattaniah4983, the son1121 of Micha4316. Of the sons1121 of Asaph623, the singers7891(8789) were over5048 the business4399 of the house1004 of God430.
[恢复本] 在耶路撒冷,利未人的监督,照料神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙,巴尼的儿子乌西,巴尼是哈沙比雅的儿子,哈沙比雅是玛他尼的儿子,玛他尼是米迦的儿子。
12:42
[和合本] 又有玛西雅4641、示玛雅8098、以利亚撒499、乌西5813、约哈难3076、玛基雅4441、以拦5867,和以谢5829奏乐。歌唱7891(8789)的就大声歌唱8085(8686),伊斯拉希雅3156管理6496他们。
[KJV] And Maaseiah4641, and Shemaiah8098, and Eleazar499, and Uzzi5813, and Jehohanan3076, and Malchijah4441, and Elam5867, and Ezer5829. And the singers7891(8789) sang loud8085(8686), with Jezrahiah3156 their overseer6496. {sang...: Heb. made their voice to be heard}
[恢复本] 又有玛西雅、示玛雅、以利亚撒、乌西、约哈难、玛基雅、以拦和以谢奏乐。歌唱的就大声歌唱,伊斯拉希雅监督他们。
2:3
[和合本]4428可以派6485(8686)6496在国中4438的各900236054082招聚6908(8799){853}{3605}美28964758的{5291}处女1330413书珊7800城(或译:宫1002)的4138021004,交给4133027掌管8104(8802)女子802的太监5631{4428}希该1896,给5414(8800)她们当用的香品8562
[KJV] And let the king4428 appoint6485(8686) officers6496 in all the provinces4082 of his kingdom4438, that they may gather together6908(8799) all the fair28964758 young5291 virgins1330 unto Shushan7800 the palace1002, to the house1004 of the women802, unto the custody3027 of Hege1896 the king's4428 chamberlain5631, keeper8104(8802) of the women802; and let their things for purification8562 be given5414(8800) them : {unto the...: Heb. unto the hand} {Hege: also called, Hegai}
[恢复本] 王可以派官员在国中的各省,把一切美貌的年少处女招聚到书珊京城的女院,交在王的太监,那照管女子的希该手下,给她们美容润身的用品。
20:1
[和合本] 祭司3548音麦564的儿子1121巴施户珥65831931耶和华3068殿90021004的总64965057,听见8085(8799){853}耶利米3414预言5012(8738){853}这些4281697
[KJV] Now Pashur6583 the son1121 of Immer564 the priest3548, who was also chief6496 governor5057 in the house1004 of the LORD3068, heard8085(8799) that Jeremiah3414 prophesied5012(8738) these things1697.
[恢复本] 祭司音麦的儿子巴施户珥,作耶和华殿的总管,听见耶利米预言这些事。
29:26
[和合本] 『耶和华3068已经立你5414(8804)西番雅为祭司3548,代替8478祭司3548耶何耶大3077,使耶和华3068殿1004中有90011961官长6496,好将一切90013605狂妄7696(8794)自称为先知5012(8693)的人3764134115枷住5414(8804){853},用4136729锁住。
[KJV] The LORD3068 hath made5414(8804) thee priest3548 in the stead of Jehoiada3077 the priest3548, that ye should be officers6496 in the house1004 of the LORD3068, for every man376 that is mad7696(8794), and maketh himself a prophet5012(8693), that thou shouldest put5414(8804) him in prison4115, and in the stocks6729.
[恢复本] 耶和华已经立你西番雅为祭司,代替祭司耶何耶大,使耶和华殿中有督理,好将一切狂妄说预言的人,用枷枷住,用锁锁住。
52:25
[和合本] 又从44805892中拿住3947(8804)一个259{834}{1961}管理6496{5921}兵4421582的官(或译:太监5631),并在城里900258928344672(8738)常见44807200(8802)44286440的七个7651582853检点6633(8688){853}国民5971{776}军66358269的书记5608(8802),以及城589290028432所遇见4672(8737)的国77644805971六十8346个人376
[KJV] He took3947(8804) also out of the city5892 an259 eunuch5631, which had the charge6496 of the men582 of war4421; and seven7651 men582 of them that were near7200(8802) the king's4428 person6440, which were found4672(8738) in the city5892; and the principal8269 scribe5608(8802) of the host6635, who mustered6633(8688) the people5971 of the land776; and threescore8346 men376 of the people5971 of the land776, that were found4672(8737) in the midst8432 of the city5892. {were near...: Heb. saw the face of the king} {principal...: or, scribe of the captain of the host}
[恢复本] 又从城中拿住一个管理兵丁的太监,并在城里所遇常见王面的七个人,和检点那地人民之军长的书记,以及城里所遇见那地的民六十个人。
 ⇧     1 创41:34~耶52:25
 1 创41:34~耶52:25  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页