搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 10 条包含 06501 的经节,每页20条,共1页。
1(创16:12~何8:9)/1  分页⇩
16:12
[和合本]19311961120必像野驴6501。他的手3027要攻打人90023605,人3605的手3027也要攻打他9002;他必住7931(8799)59213605弟兄251的东边6440。”
[KJV] And he will be a wild6501 man120; his hand3027 will be against every man, and every man's hand3027 against him; and he shall dwell7931(8799) in the presence6440 of all his brethren251.
[恢复本] 他为人必像野驴;他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的东边。
6:5
[和合本] 野驴650159211877岂能叫唤5101(8799)?牛779459211098518能吼叫1600(8799)
[KJV] Doth the wild ass6501 bray5101(8799) when he hath grass1877? or loweth1600(8799) the ox7794 over his fodder1098? {when he...: Heb. at grass?}
[恢复本] 野驴有草,岂会叫唤?牛有料,岂会吼叫?
11:12
[和合本] 空虚的5014(8803)376却毫无知识3823(8735);人1203205(8735)在世好像野驴6501的驹子5895
[KJV] For vain5014(8803) man376 would be wise3823(8735), though man120 be born3205(8735) like a wild ass's6501 colt5895. {vain: Heb. empty}
[恢复本] 头脑空洞的人能得知识,那便是野驴的驹子生得像人了。
24:5
[和合本] {2005}这些贫穷人如同野驴6501出到3318(8804)旷野90024057,殷勤90026467寻找7836(8764)食物90012964;他们9001靠著野地6160给儿女90015288糊口3899
[KJV] Behold, as wild asses6501 in the desert4057, go they forth3318(8804) to their work6467; rising betimes7836(8764) for a prey2964: the wilderness6160 yieldeth food3899 for them and for their children5288.
[恢复本] 看哪,这些穷苦人出去工作,如同旷野的野驴,殷勤寻找猎物;野地供给他们食物,给他们的儿女糊口。
39:5
[和合本]4310放野驴6501出去7971(8765)自由2670?谁4310解开6605(8765)快驴6171的绳索4147
[KJV] Who hath sent out7971(8765) the wild ass6501 free2670? or who hath loosed6605(8765) the bands4147 of the wild ass6171?
[恢复本] 谁放野驴出去自由?谁解开快驴的绳索?
104:11
[和合本] 使野地7704的{3605}走兽2416有水喝8248(8686),野驴6501得解7665(8799)其渴6772
[KJV] They give drink8248(8686) to every beast2416 of the field7704: the wild asses6501 quench7665(8799) their thirst6772. {quench: Heb. break}
[恢复本] 使野地的走兽有水喝;野驴得解其渴。
32:14
[和合本] 因为3588宫殿759必被撇下5203(8795),多民的19955892必被离弃5800(8795);山冈6076望楼975{1961}{5704}永57691157洞穴4631,作野驴6501所喜乐的4885,为羊群5739的草场4829
[KJV] Because the palaces759 shall be forsaken5203(8795); the multitude1995 of the city5892 shall be left5800(8795); the forts6076 and towers975 shall be for dens4631 for5704 ever5769, a joy4885 of wild asses6501, a pasture4829 of flocks5739; {forts...: or, clifts and watchtowers}
[恢复本] 因为宫堡必被撇下;多民的城必被离弃;山冈和守望楼必永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场;
2:24
[和合本] 你是野驴6501,惯在3928旷野4057,欲90021855315发动就吸7602(8804)7307;起性的时候83854310能使它转去7725(8686)呢?凡3605寻找它的1245(8764)必不致3808疲乏3286(8799);在它的月份90022320必能寻见4672(8799)
[KJV] A wild ass6501 used3928 to the wilderness4057, that snuffeth up7602(8804) the wind7307 at her pleasure1855315; in her occasion8385 who can turn her away7725(8686)? all they that seek1245(8764) her will not weary3286(8799) themselves; in her month2320 they shall find4672(8799) her. {A wild...: or, O wild ass, etc} {used: Heb. taught} {her pleasure: Heb. the desire of her heart} {turn...: or, reverse it?}
[恢复本] 你像野母驴惯在旷野,欲心发动就吸风喘气。她起性的时候,谁能使她转回呢?凡寻找她的,必不至疲乏:在她的月分,必能寻见。
14:6
[和合本] 野驴65015975(8804)5921净光的高处8205,喘7602(8804)7307好像野狗90038565;因为35883696212,眼目5869失明3615(8804)
[KJV] And the wild asses6501 did stand5975(8804) in the high places8205, they snuffed up7602(8804) the wind7307 like dragons8577; their eyes5869 did fail3615(8804), because there was no grass6212.
[恢复本] 野驴站在光秃的高处,喘气好像野狗;因为无草,眼目失明。
8:9
[和合本] {3588}他们1992投奔5927(8804)亚述804,如同独行的909(8802)野驴6501;{9001}以法莲669贿买8566(8689)朋党158
[KJV] For they are gone up5927(8804) to Assyria804, a wild ass6501 alone909(8802) by himself: Ephraim669 hath hired8566(8689) lovers158. {lovers: Heb. loves}
[恢复本] 因为他们上亚述去,如同独行的野驴;以法莲有雇来的爱人。
 ⇧     1 创16:12~何8:9
 1 创16:12~何8:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页