搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 28 条包含 06509 的经节,每页20条,共2页。
1(创1:22~诗128:3)/2  分页⇩
1:22
[和合本]430就赐福1288(8762)给这一切{853},说9001559(8800):“滋生6509(8798)繁多7235(8798),充满4390(8798){853}海中90023220的水4325;雀鸟5775也要多生7235(8799)在地上9002776。”
[KJV] And God430 blessed1288(8762) them, saying559(8800), Be fruitful6509(8798), and multiply7235(8798), and fill4390(8798) the waters4325 in the seas3220, and let fowl5775 multiply7235(8799) in the earth776.
[恢复本] 神就赐福给这一切,说,要繁衍增多,充满海中的水;禽鸟也要增多在地上。
1:28
[和合本]430就赐福1288(8762)给他们853,{430}又对他们9001559(8799):“要生养6509(8798)众多7235(8798),遍满4390(8798){853}地面776,治理3533(8798)这地,也要管理7287(8798)3220里的鱼90021710、空8064中的鸟90025775,和地上5921776各样90023605行动的7430(8802)活物2416。”
[KJV] And God430 blessed1288(8762) them, and God430 said559(8799) unto them, Be fruitful6509(8798), and multiply7235(8798), and replenish4390(8798) the earth776, and subdue it3533(8798): and have dominion7287(8798) over the fish1710 of the sea3220, and over the fowl5775 of the air8064, and over every living thing2416 that moveth7430(8802) upon the earth776. {moveth: Heb. creepeth}
[恢复本] 神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟和地上各样行动的活物。
8:17
[和合本] 在你854那里{834}凡44803605有血肉1320的活物{3605}2416,就是飞鸟90025775、牲畜9002929,和一切900236057430(8802)5921地上776的昆虫7431,都要带出来3318(8685){854},叫它在地上9002776多多滋生8317(8804),大大7235(8804)兴旺6509(8804){5921}{776}。”
[KJV] Bring forth3318(8685) with thee every living thing2416 that is with thee, of all flesh1320, both of fowl5775, and of cattle929, and of every creeping thing7431 that creepeth7430(8802) upon the earth776; that they may breed abundantly8317(8804) in the earth776, and be fruitful6509(8804), and multiply7235(8804) upon the earth776.
[恢复本] 在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟、牲畜和一切爬在地上的爬物,都要带出来,叫它们在地上孳生,繁衍增多。
9:1
[和合本]430赐福1288(8762)853挪亚5146和{853}他的儿子1121,对他们9001559(8799):“你们要生养6509(8798)众多7235(8798),遍满4390(8798)了{853}地776
[KJV] And God430 blessed1288(8762) Noah5146 and his sons1121, and said559(8799) unto them, Be fruitful6509(8798), and multiply7235(8798), and replenish4390(8798) the earth776.
[恢复本] 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说,你们要繁衍增多,遍满了地。
9:7
[和合本] 你们859要生养6509(8798)众多7235(8798),在地上9002776昌盛8317(8798)繁茂7235(8798){9002}。”
[KJV] And you, be ye fruitful6509(8798), and multiply7235(8798); bring forth abundantly8317(8798) in the earth776, and multiply7235(8798) therein.
[恢复本] 你们要繁衍增多,在地上孳生繁增。
17:6
[和合本] 我必使你853的后裔极900239663966繁多6509(8689);国度90011471从你而立5414(8804),君王4428从你4480而出3318(8799)
[KJV] And I will make65090 thee exceeding39663966 fruitful6509(8689), and I will make5414(8804) nations1471 of thee, and kings4428 shall come out3318(8799) of thee.
[恢复本] 我必使你的后裔极其繁多;我必使多国从你而立,多王从你而出。
17:20
[和合本] 至於以实玛利90013458,我也应允你8085(8804):{2009}我必赐福1288(8765)给他853,使他853昌盛6509(8689),极其900239663966繁多7235(8689){853}。他必生3205(8686)十二62408147个族长5387;我也要使他5414(8804)成为大141990011471
[KJV] And as for Ishmael3458, I have heard thee8085(8804): Behold, I have blessed1288(8765) him, and will make him fruitful6509(8689), and will multiply7235(8689) him exceedingly39663966; twelve62408147 princes5387 shall he beget3205(8686), and I will make him5414(8804) a great1419 nation1471.
[恢复本] 至于以实玛利,我也应允你;我已赐福给他,使他繁衍,极其增多。他必生十二个首领;我也要使他成为大国。
26:22
[和合本] 以撒离开6275(8686)那里44808033,又挖了2658(8799)312口井875,他们不3808为这井5921争竞7378(8804)了,他就给那井起名80347121(8799)利河伯7344(就是宽阔的意思)。他说559(8799):“{3588}耶和华3068现在6258给我们9001宽阔之地7337(8689),我们必在这地9002776昌盛6509(8804)。”
[KJV] And he removed6275(8686) from thence, and digged2658(8799) another312 well875; and for that they strove7378(8804) not: and he called7121(8799) the name of it8034 Rehoboth7344; and he said559(8799), For now6258 the LORD3068 hath made room7337(8689) for us, and we shall be fruitful6509(8804) in the land776. {Rehoboth: that is Room}
[恢复本] 以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争闹了,他就给那井起名叫利河伯。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地繁衍。
28:3
[和合本] 愿全能7706的神410赐福1288(8762)给你853,使你生养6509(8686)众多7235(8686),成为1961900169515971
[KJV] And God410 Almighty7706 bless1288(8762) thee, and make thee fruitful6509(8686), and multiply7235(8686) thee, that thou mayest be a multitude6951 of people5971; {a multitude...: Heb. an assembly of people}
[恢复本] 愿全足的神赐福给你,使你繁衍增多,成为多族;
35:11
[和合本]430又对他9001559(8799):“我是589全能7706的神410;你要生养6509(8798)众多7235(8798),将来有一族1471和多国1471的民6951从你4480而生1961,又有君王4428从你{4480}{2504}而出3318(8799)
[KJV] And God430 said559(8799) unto him, I am God410 Almighty7706: be fruitful6509(8798) and multiply7235(8798); a nation1471 and a company6951 of nations1471 shall be of thee, and kings4428 shall come3318(8799) out of thy loins2504;
[恢复本] 神又对他说,我是全足的神;你要繁衍增多,将来有一国,有多民从你而生,又有君王从你腰中而出。
41:52
[和合本] 他给853次子8145起名80347121(8804)以法莲669(就是使之昌盛的意思),因为3588他说:“神430使我在受苦6040的地方9002776昌盛6509(8689)。”
[KJV] And the name8034 of the second8145 called7121(8804) he Ephraim669: For God430 hath caused me to be fruitful6509(8689) in the land776 of my affliction6040. {Ephraim: that is, Fruitful}
[恢复本] 他给次子起名叫以法莲,因为他说,神使我在受苦之地繁衍。
47:27
[和合本] 以色列人34783427(8799)在{9002}{776}埃及4714的歌珊16579002776。他们在那里9002置了产业270(8735),并且生育6509(8799)7235(8799)3966
[KJV] And Israel3478 dwelt3427(8799) in the land776 of Egypt4714, in the country776 of Goshen1657; and they had possessions270(8735) therein, and grew6509(8799), and multiplied7235(8799) exceedingly3966.
[恢复本] 以色列人住在埃及的歌珊地;他们在那里置了产业,并且极其繁衍增多。
48:4
[和合本] 对我413559(8799):『{2009}我必使你生养6509(8688)众多7235(8689),成为5414(8804)900169515971,又要把85320637765414(8804)给你的后裔90012233310,永远5769为业5769。』
[KJV] And said559(8799) unto me, Behold, I will make thee fruitful6509(8688), and multiply7235(8689) thee, and I will make5414(8804) of thee a multitude6951 of people5971; and will give5414(8804) this land776 to thy seed2233 after thee310 for an everlasting5769 possession272.
[恢复本] 对我说,我必使你繁衍增多,成为多族,又要把这地赐给你的后裔永远为业。
49:22
[和合本] 约瑟3130是多结果子6509(8802)的树枝1121,是泉58695921多结果6509(8802)的枝子1121;他的枝条13236805(8804)59217791外。
[KJV] Joseph3130 is a fruitful6509(8802) bough1121, even a fruitful6509(8802) bough1121 by a well5869; whose branches1323 run6805(8804) over the wall7791: {branches: Heb. daughters}
[恢复本] 约瑟是多结果子的树枝,是泉源旁多结果子的枝子;他的枝条探出墙外。
1:7
[和合本] 以色列34781121生养6509(8804)众多8317(8799),并且繁茂7235(8799),极900239663966强盛6105(8799),满了4390(8735)那地776{853}。
[KJV] And the children1121 of Israel3478 were fruitful6509(8804), and increased abundantly8317(8799), and multiplied7235(8799), and waxed exceeding39663966 mighty6105(8799); and the land776 was filled4390(8735) with them.
[恢复本] 但以色列人繁衍孳生,并且增多,极其强盛,满了那地。
23:30
[和合本] 我要渐4592渐地4592将他们从你面前44806440撵出去1644(8762),等到5704{834}你的人数加多6509(8799),承受5157(8804){853}那地776为业。
[KJV] By little4592 and little4592 I will drive them out1644(8762) from before6440 thee, until thou be increased6509(8799), and inherit5157(8804) the land776.
[恢复本] 我要渐渐地将他们从你面前撵出去,直等你繁衍加多,承受那地为业。
26:9
[和合本] 我要眷顾6437(8804)你们413,使你们853生养6509(8689)众多7235(8689){853},也要与你们854坚定6965(8689){853}所立的约1285
[KJV] For I will have respect6437(8804) unto you, and make you fruitful6509(8689), and multiply7235(8689) you, and establish6965(8689) my covenant1285 with you.
[恢复本] 我要眷顾你们,使你们繁衍增多,也要坚定我与你们所立的约。
29:18
[和合本] 惟恐6435{3426}你们中间9002,或男376176802,或176族长4940176支派长7626,今日3117{834}心里3824偏离6437(8802){4480}{5973}耶和华3068―我们的神430,去90013212(8800)事奉90015647(8800){853}那些19921471的神430;又怕6435你们中间90023426恶根8328生出6509(8802)苦菜7219和茵蔯3939来,
[KJV] Lest there should be3426 among you man376, or woman802, or family4940, or tribe7626, whose heart3824 turneth away6437(8802) this day3117 from the LORD3068 our God430, to go3212(8800) and serve5647(8800) the gods430 of these nations1471; lest there should be3426 among you a root8328 that beareth6509(8802) gall7219 and wormwood3939; {gall: or, a poisonous herb: Heb. rosh}
[恢复本] 惟恐你们中间,或男或女,或家族或支派,今日心里偏离耶和华我们的神,去事奉那些国的神;又怕你们中间有恶根生出毒菜和茵陈来,
105:24
[和合本] 耶和华使853他的百姓5971生养6509(8686)众多3966,使他们比敌人44806862强盛6105(8686)
[KJV] And he increased6509(8686) his people5971 greatly3966; and made them stronger6105(8686) than their enemies6862.
[恢复本] 耶和华使祂的百姓极其繁多,使他们比敌人强盛;
128:3
[和合本] 你妻子802在你的内900234111004,好像多结果子的6509(8802)葡萄树90031612;你儿女1121围绕5439你的桌子90017979,好像橄榄2132栽子90038363
[KJV] Thy wife802 shall be as a fruitful6509(8802) vine1612 by the sides3411 of thine house1004: thy children1121 like olive2132 plants8363 round about5439 thy table7979.
[恢复本] 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树。你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
 ⇧     1 创1:22~诗128:3
 1 创1:22~诗128:3    2 赛11:1~结36:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页