搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06525 的经节,每页20条,共1页。
1(出25:31~鸿1:4)/1  分页⇩
25:31
[和合本] “要用精288920916213(8804)一个灯台4501。{6213}{(8735)}灯台4501的座3409和干7070与杯1375、球3730、花6525,都要1961接连一块4480锤出来4749
[KJV] And thou shalt make6213(8804) a candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 shall the candlestick4501 be made6213(8735): his shaft3409, and his branches7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, shall be of the same.
[恢复本] 你要用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都要接连一块锤出来。
25:33
[和合本]259旁每枝上90027070有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525;那259旁每枝上90027070也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with a knop3730 and a flower6525 in one259 branch7070; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in the other259 branch7070, with a knop3730 and a flower6525: so in the six8337 branches7070 that come3318(8802) out of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
25:34
[和合本] 灯台上90024501有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730,有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 shall be four702 bowls1375 made like unto almonds8246(8794), with their knops3730 and their flowers6525.
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
37:17
[和合本] 他用精288920916213(8799){853}一个灯台4501;{6213}{(8804)}这853灯台4501的座3409和干7070,与杯1375、球3730、花6525,都是1961接连一块4480锤出来的4749
[KJV] And he made6213(8799) the candlestick4501 of pure2889 gold2091: of beaten work4749 made6213(8804) he the candlestick4501; his shaft3409, and his branch7070, his bowls1375, his knops3730, and his flowers6525, were of the same:
[恢复本] 他用纯金作一个灯台。灯台的座和干,与杯、花萼、花苞,都是接连一块锤出来的。
37:19
[和合本] 这旁每25990027070上有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525;那旁每25990027070上也有三个79691375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525。从4480灯台4501杈出来的3318(8802)六个90018337枝子7070都是如此3651
[KJV] Three7969 bowls1375 made after the fashion of almonds8246(8794) in one259 branch7070, a knop3730 and a flower6525; and three7969 bowls1375 made like almonds8246(8794) in another259 branch7070, a knop3730 and a flower6525: so throughout the six8337 branches7070 going out3318(8802) of the candlestick4501.
[恢复本] 这边每枝上有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;那边每枝上也有三个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞;从灯台杈出来的六个枝子,都是如此。
37:20
[和合本] 灯台90024501上有四个7021375,形状像杏花8246(8794),有球3730有花6525
[KJV] And in the candlestick4501 were four702 bowls1375 made like almonds8246(8794), his knops3730, and his flowers6525:
[恢复本] 灯台的干上有四个杯,形状像杏花,有花萼,有花苞。
8:4
[和合本]2088灯台4501的做法4639是用金子20914749出来的,连5704340957046525都是1931锤出来的4749。摩西4872制造6213(8804){853}灯台4501,是照3651耶和华3068834指示7200(8689){853}的样式90034758
[KJV] And this work4639 of the candlestick4501 was of beaten4749 gold2091, unto the shaft3409 thereof, unto the flowers6525 thereof, was beaten work4749: according unto the pattern4758 which the LORD3068 had shewed7200(8689) Moses4872, so he made6213(8804) the candlestick4501.
[恢复本] 灯台的作法是用金子锤出来的,连座带花都是锤出来的;摩西制造灯台,是照耶和华所指示他的样式。
17:8
[和合本] {1961}第二天44804283,摩西4872413法柜5715的帐幕168935(8799)。谁知2009利未387890011004亚伦175的杖4294已经发了芽6524(8804),生了3318(8686)花苞6525,开了6692(8686)6731,结了1580(8799)熟杏8247
[KJV] And it came to pass, that on the morrow4283 Moses4872 went935(8799) into the tabernacle168 of witness5715; and, behold, the rod4294 of Aaron175 for the house1004 of Levi3878 was budded6524(8804), and brought forth3318(8686) buds6525, and bloomed6692(8686) blossoms6731, and yielded1580(8799) almonds8247.
[恢复本] 第二天,摩西进见证的会幕去;看哪,利未家亚伦的杖已经发了芽,甚至生了花苞,开了花,结了熟杏。
7:26
[和合本] 海厚5672一掌2947,边81939003463935638193,又如百合77996525,可容3557(8686)二千505罢特1324
[KJV] And it was an hand breadth2947 thick5672, and the brim8193 thereof was wrought4639 like the brim8193 of a cup3563, with flowers6525 of lilies7799: it contained3557(8686) two thousand505 baths1324.
[恢复本] 海厚一掌,其边如杯边的作法,如百合花,可容二千罢特。
7:49
[和合本] {853}内殿168790016440的精5462(8803)2091灯台4501:右边44803225五个2568,左边44808040五个2568,并其上的金20916525、灯盏5216、蜡剪4457
[KJV] And the candlesticks4501 of pure5462(8803) gold2091, five2568 on the right3225 side , and five2568 on the left8040, before6440 the oracle1687, with the flowers6525, and the lamps5216, and the tongs4457 of gold2091,
[恢复本] 内殿前的纯金灯台,右边五个,左边五个;并其上的花、灯盏、灯剪,都是金的;
4:5
[和合本] 海厚5672一掌2947,边81939003463935638193,又如百合77996525,可2388(8688)3557(8686)7969505罢特1324
[KJV] And the thickness5672 of it was an handbreadth2947, and the brim8193 of it like the work4639 of the brim8193 of a cup3563, with flowers6525 of lilies7799; and it received2388(8688) and held3557(8686) three7969 thousand505 baths1324. {with flowers...: or, like a lilyflower}
[恢复本] 海厚一掌,其边如杯边的作法,如百合花,可容三千罢特。
4:21
[和合本] 灯台上的花6525和灯盏5216,并蜡剪4457都是金的2091,且是19314357金的2091
[KJV] And the flowers6525, and the lamps5216, and the tongs4457, made he of gold2091, and that perfect4357 gold2091; {perfect...: Heb. perfections of gold}
[恢复本] 还有灯台上的花、灯盏和灯剪,都是金的,且是最纯的金;
5:24
[和合本] {9001}{3651}火7843956怎样吞灭9003398(8800)碎秸7179,干草2842怎样落在7503(8799)火焰39563852之中,照样,他们的根8328必像朽物90034716,他们的花65251961像灰尘900380飞腾5927(8799);因为3588他们厌弃3988(8804){853}万军6635之耶和华3068的训诲8451,藐视5006(8765){853}以色列3478圣者6918的言语565
[KJV] Therefore as the fire784 devoureth398(8800) the stubble7179, and the flame39563852 consumeth7503(8799) the chaff2842, so their root8328 shall be as rottenness4716, and their blossom6525 shall go up5927(8799) as dust80: because they have cast away3988(8804) the law8451 of the LORD3068 of hosts6635, and despised5006(8765) the word565 of the Holy One6918 of Israel3478. {fire: Heb. tongue of fire}
[恢复本] 火舌怎样吞灭碎秸,干草怎样落在火焰之中,照样,他们的根必像朽物,他们的花必像灰尘飞扬;因为他们厌弃万军之耶和华的训诲,藐视以色列圣者的言语。
18:5
[和合本] {3588}收割7105之先90016440,花6525开已谢90038552(8800),花5328也成了1961将熟的1580(8802)葡萄1155;他必用镰刀90024211削去3772(8804)嫩枝2150,又砍8456(8689)5493(8689){853}蔓延的枝条5189
[KJV] For afore6440 the harvest7105, when the bud6525 is perfect8552(8800), and the sour grape1155 is ripening1580(8802) in the flower5328, he shall both cut off3772(8804) the sprigs2150 with pruning hooks4211, and take away5493(8689) and cut down8456(8689) the branches5189.
[恢复本] 收割之先,花苞开尽,花也成了将熟的葡萄,那时祂必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。
1:4
[和合本] 他斥责1605(8802)90023220,使海干了3001(8762),使一切3605江河5104干涸2717(8689)。巴珊1316和迦密3760的树林衰残535(8797);黎巴嫩3844的花草6525也衰残了535(8797)
[KJV] He rebuketh1605(8802) the sea3220, and maketh it dry2717(8689), and drieth up3001(8762) all the rivers5104: Bashan1316 languisheth535(8797), and Carmel3760, and the flower6525 of Lebanon3844 languisheth535(8797).
[恢复本] 祂斥责海,使海干了,使一切江河干涸。巴珊和迦密的树林衰残,利巴嫩的花草也衰残了。
 ⇧     1 出25:31~鸿1:4
 1 出25:31~鸿1:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页