旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
1:11
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“地
776
要发生
1876
(8686)
青草
1877
和结
2232
(8688)
种子
2233
的菜蔬
6212
,并结
6213
(8802)
果子
6529
的树木
6529
6086
,各从其类
9001
4327
,果子{
834
}都包著核
2233
{
9002
}。”{
5921
}{
776
}事就这样
3651
成了
1961
(8799)
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Let the earth
776
bring forth
1876
(8686)
grass
1877
, the herb
6212
yielding
2232
(8688)
seed
2233
,
and
the fruit
6529
tree
6086
yielding
6213
(8802)
fruit
6529
after his kind
4327
, whose
834
seed
2233
is
in itself, upon the earth
776
: and it was so.
{grass: Heb. tender grass}
[恢复本]
神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:12
[和合本]
於是地
776
发生了
3318
(8686)
青草
1877
和结
2232
(8688)
种子
2233
的菜蔬
6212
,各从其类
9001
4327
;并结
6213
(8802)
果子
6529
的树木
6086
,各从其类
9001
4327
;果子{
834
}都包著核
2233
{
9002
}。神
430
看著
7200
(8799)
{
3588
}是好的
2896
。
[KJV]
And the earth
776
brought forth
3318
(8686)
grass
1877
,
and
herb
6212
yielding
2232
(8688)
seed
2233
after his kind
4327
, and the tree
6086
yielding
6213
(8802)
fruit
6529
, whose seed
2233
was
in itself, after his kind
4327
: and God
430
saw
7200
(8799)
that
it was
good
2896
.
[恢复本]
于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
1:29
[和合本]
神
430
说
559
(8799)
:“看哪
2009
,我将
853
{
834
}遍
3605
地
776
上
5921
6440
一切
3605
结
2232
(8802)
种子
2233
的菜蔬
6212
和
853
一切
3605
树
6086
上
9002
所
834
结
2232
(8802)
有核
2233
的果子
6529
全赐
5414
(8804)
给你们
9001
作
1961
(8799)
食物
9001
402
。
[KJV]
And God
430
said
559
(8799)
, Behold
2009
, I have given
5414
(8804)
you every herb
6212
bearing
2232
(8802)
seed
2233
, which
is
upon the face
6440
of all the earth
776
, and every tree
6086
, in the which
is
the fruit
6529
of a tree
6086
yielding
2232
(8802)
seed
2233
; to you it shall be
1961
(8799)
for meat
402
.
{bearing...: Heb. seeding seed}
{yielding...: Heb. seeding seed}
[恢复本]
神说,看哪,我将遍地上各样结种子的菜蔬,和各样结有核果子的树,赐给你们作食物。
3:2
[和合本]
女人
802
对
413
蛇
5175
说
559
(8799)
:“园中
1588
树上
6086
的果子
4480
6529
,我们可以吃
398
(8799)
,
[KJV]
And the woman
802
said
559
(8799)
unto the serpent
5175
, We may eat
398
(8799)
of the fruit
6529
of the trees
6086
of the garden
1588
:
[恢复本]
女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃;
3:3
[和合本]
惟有{
834
}园
1588
当中
9002
8432
那棵树
6086
上的果子
4480
6529
,神
430
曾说
559
(8804)
:『你们不可
3808
吃
398
(8799)
{
4480
},也不可
3808
摸
5060
(8799)
{
9002
},免得
6435
你们死
4191
(8799)
。』”
[KJV]
But of the fruit
6529
of the tree
6086
which
is
in the midst
8432
of the garden
1588
, God
430
hath said
559
(8804)
, Ye shall not eat
398
(8799)
of it, neither shall ye touch
5060
(8799)
it, lest
6435
ye die
4191
(8799)
.
[恢复本]
惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
3:6
[和合本]
於是女人
802
见
7200
(8799)
{
3588
}那棵树
6086
的果子好
2896
作食物
9001
3978
,{
1931
}也
3588
悦人
8378
的眼目
9001
5869
,且{
6086
}是可喜爱的
2530
(8737)
,能使人有智慧
9001
7919
(8687)
,就摘下
3947
(8799)
果子
4480
6529
来吃了
398
(8799)
,又
1571
给
5414
(8799)
她丈夫
9001
376
,她丈夫也
5973
吃了
398
(8799)
。
[KJV]
And when the woman
802
saw
7200
(8799)
that the tree
6086
was
good
2896
for food
3978
, and that it
1931
was
pleasant
8378
to the eyes
5869
, and a tree
6086
to be desired
2530
(8737)
to make
one
wise
7919
(8687)
, she took
3947
(8799)
of the fruit thereof
6529
, and did eat
398
(8799)
, and gave
5414
(8799)
also
1571
unto her husband
376
with her; and he did eat
398
(8799)
.
{pleasant: Heb. a desire}
[恢复本]
于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给与她一起的丈夫,她丈夫也吃了。
4:3
[和合本]
有
1961
一日
4480
7093
3117
,该隐
7014
拿
935
(8686)
地
127
里的出产
4480
6529
为供物
4503
献给耶和华
9001
3068
;
[KJV]
And in process
7093
of time
3117
it came to pass, that Cain
7014
brought
935
(8686)
of the fruit
6529
of the ground
127
an offering
4503
unto the LORD
3068
.
{in process...: Heb. at the end of days}
[恢复本]
有一日,该隐从地里的出产拿供物献给耶和华;
30:2
[和合本]
雅各
3290
向拉结
9002
7354
生
2734
(8799)
气
639
,说
559
(8799)
:“叫你
4480
不
4513
(8804)
生育
990
6529
的是神
834
,我
595
岂能代替
8478
他
430
作主呢?”
[KJV]
And Jacob's
3290
anger
639
was kindled
2734
(8799)
against Rachel
7354
: and he said
559
(8799)
,
Am
I in God's
430
stead, who hath withheld
4513
(8804)
from thee the fruit
6529
of the womb
990
?
[恢复本]
雅各向拉结生气,说,叫你不怀胎的是神,我岂能代替祂作主呢?
10:15
[和合本]
因为这蝗虫遮
3680
(8762)
{
853
}满
3605
地
776
面
5869
,甚至地
776
都黑暗了
2821
(8799)
,又吃
398
(8799)
{
853
}地
776
上一切
3605
的菜蔬
6212
和
853
{
3605
}冰雹
1259
所
834
剩
3498
(8689)
树上
6086
的果子
6529
。埃及
4714
遍
9002
3605
地
776
,无论是树木
9002
6086
,是田间
7704
的菜蔬
9002
6212
,连一点
3605
青的
3418
也没有
3808
留下
3498
(8738)
。
[KJV]
For they covered
3680
(8762)
the face
5869
of the whole earth
776
, so that the land
776
was darkened
2821
(8799)
; and they did eat
398
(8799)
every herb
6212
of the land
776
, and all the fruit
6529
of the trees
6086
which the hail
1259
had left
3498
(8689)
: and there remained
3498
(8738)
not any green thing
3418
in the trees
6086
, or in the herbs
6212
of the field
7704
, through all the land
776
of Egypt
4714
.
[恢复本]
蝗虫遮满全地面,甚至地都黑暗了;它们吃尽雹灾所剩地上一切的菜蔬,和树上一切的果子。埃及遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。
19:23
[和合本]
“{
3588
}你们到了
935
(8799)
{
413
}迦南地
776
,栽种
5193
(8804)
各样
3605
结果子的
3978
树木
6086
,就要以
6188
(8804)
所结的
853
果子
6529
如未受割礼的
6190
一样。三
7969
年
8141
之久,你们要
1961
以这些果子
9001
,如未受割礼的
6189
,是不可
3808
吃的
398
(8735)
。
[KJV]
And when ye shall come
935
(8799)
into the land
776
, and shall have planted
5193
(8804)
all manner of trees
6086
for food
3978
, then ye shall count
6188
0
the fruit
6529
thereof as uncircumcised
6188
(8804)
6190
: three
7969
years
8141
shall it be as uncircumcised
6189
unto you: it shall not be eaten
398
(8735)
of.
[恢复本]
你们进了那地,栽种各样结果子作食物的树,就要以所结的果子为不可收割的。三年之久,你们要以这些果子为不可收割的;这些是不可吃的。
19:24
[和合本]
但第四
7243
年
9002
8141
所结的果子
6529
全
3605
要成为
1961
圣
6944
,用以赞美
1974
耶和华
9001
3068
。
[KJV]
But in the fourth
7243
year
8141
all the fruit
6529
thereof shall be holy
6944
to praise
1974
the LORD
3068
withal
.
{holy...: Heb. holiness of praises to the LORD}
[恢复本]
但第四年所结的果子全要成为圣别,用以赞美耶和华。
19:25
[和合本]
第五
2549
年
9002
8141
,你们要吃
398
(8799)
那
853
树上的果子
6529
,好叫树给你们
9001
结
9001
3254
(8687)
果子更多
8393
。我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
And in the fifth
2549
year
8141
shall ye eat
398
(8799)
of the fruit
6529
thereof, that it may yield
3254
(8687)
unto you the increase
8393
thereof: I
am
the LORD
3068
your God
430
.
[恢复本]
第五年,你们可以吃树上的果子,好叫树给你们的出产增多;我是耶和华你们的神。
23:40
[和合本]
第一
7223
日
9002
3117
要{
9001
}拿
3947
(8804)
美好
1926
树
6086
上的果子
6529
和棕树
8558
上的枝子
3709
,与茂密
5687
树
6086
的枝条
6057
并河
5158
旁的柳枝
6155
,在耶和华
3068
―你们的神
430
面前
9001
6440
欢乐
8055
(8804)
七
7651
日
3117
。
[KJV]
And ye shall take
3947
(8804)
you on the first
7223
day
3117
the boughs
6529
of goodly
1926
trees
6086
, branches
3709
of palm
8558
trees, and the boughs
6057
of thick
5687
trees
6086
, and willows
6155
of the brook
5158
; and ye shall rejoice
8055
(8804)
before
6440
the LORD
3068
your God
430
seven
7651
days
3117
.
{boughs of goodly trees: Heb. fruit of, etc}
[恢复本]
第一日,你们要拿美好树上的果子、棕树的枝子、茂密树的枝条与溪边的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。
25:19
[和合本]
地
776
必出
5414
(8804)
土产
6529
,你们就要吃
398
(8804)
饱
9001
7648
,在那地上
5921
安然
9001
983
居住
3427
(8804)
。
[KJV]
And the land
776
shall yield
5414
(8804)
her fruit
6529
, and ye shall eat
398
(8804)
your fill
7648
, and dwell
3427
(8804)
therein in safety
983
.
[恢复本]
地必结果实,你们就要吃饱,在那地安然居住。
26:4
[和合本]
我就给
5414
(8804)
你们降下时
9002
6256
雨
1653
,叫地
776
生出
5414
(8804)
土产
2981
,田野
7704
的树木
6086
结
5414
(8799)
果子
6529
。
[KJV]
Then I will give
5414
(8804)
you rain
1653
in due season
6256
, and the land
776
shall yield
5414
(8804)
her increase
2981
, and the trees
6086
of the field
7704
shall yield
5414
(8799)
their fruit
6529
.
[恢复本]
我就要按时降雨给你们,地必有出产,田野的树必结果子。
26:20
[和合本]
你们要白白地
9001
7385
劳
8552
(8804)
力
3581
;因为你们的地
776
不
3808
出
5414
(8799)
{
853
}土产
2981
,其上{
776
}的树木
6086
也不
3808
结
5414
(8799)
果子
6529
。
[KJV]
And your strength
3581
shall be spent
8552
(8804)
in vain
7385
: for your land
776
shall not yield
5414
(8799)
her increase
2981
, neither shall the trees
6086
of the land
776
yield
5414
(8799)
their fruits
6529
.
[恢复本]
你们要徒然劳力,因为你们的地必无出产,其上的树也不结果子。
27:30
[和合本]
“地上
776
所有的
3605
,无论是地上
776
的种子
4480
2233
是树上
6086
的果子
4480
6529
,十分之一
4643
是
1931
耶和华的
9001
3068
,是归给耶和华
9001
3068
为圣的
6944
。
[KJV]
And all the tithe
4643
of the land
776
,
whether
of the seed
2233
of the land
776
,
or
of the fruit
6529
of the tree
6086
,
is
the LORD'S
3068
:
it is
holy
6944
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
地上所有的,无论是地上的种子或树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。
13:20
[和合本]
又看{
4100
}那地土
776
是
1931
肥美
8082
是
518
瘠薄
7330
,其中
9002
有
3426
树木
6086
{
518
}没有
369
。你们要放开胆量
2388
(8694)
,把那地
776
的果子
4480
6529
带
3947
(8804)
些来。”(那时
3117
正是葡萄
6025
初熟
1061
的时候
3117
。)
[KJV]
And what the land
776
is
, whether it
be
fat
8082
or lean
7330
, whether there be
3426
wood
6086
therein, or not. And be ye of good courage
2388
(8694)
, and bring
3947
(8804)
of the fruit
6529
of the land
776
. Now the time
3117
was
the time
3117
of the firstripe
1061
grapes
6025
.
[恢复本]
那地是肥美是贫瘠,其中有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些来。那时正是葡萄初熟的时候。
13:26
[和合本]
到了
3212
(8799)
{
413
}巴兰
6290
旷野
4057
的加低斯
6946
,{
935
}{
(8799)
}见
413
摩西
4872
、{
413
}亚伦
175
,并
413
以色列
3478
{
1121
}的全
3605
会众
5712
,回
7725
(8686)
报
1697
摩西、亚伦
853
,并
853
全
3605
会众
5712
,又把
853
那地
776
的果子
6529
给他们看
7200
(8686)
;
[KJV]
And they went
3212
(8799)
and came
935
(8799)
to Moses
4872
, and to Aaron
175
, and to all the congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
, unto the wilderness
4057
of Paran
6290
, to Kadesh
6946
; and brought back
7725
(8686)
word
1697
unto them, and unto all the congregation
5712
, and shewed
7200
(8686)
them the fruit
6529
of the land
776
.
[恢复本]
到了巴兰旷野的加低斯,来见摩西、亚伦并以色列人全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看;
13:27
[和合本]
又告诉
5608
(8762)
摩西
9001
说
559
(8799)
:“我们到了
935
(8804)
{
413
}你所
834
打发我们去
7971
(8804)
的那地
776
,果然
1571
是
1931
流
2100
(8802)
奶
2461
与蜜
1706
之地;这就是
2088
那地的果子
6529
。
[KJV]
And they told
5608
(8762)
him, and said
559
(8799)
, We came
935
(8804)
unto the land
776
whither thou sentest
7971
(8804)
us, and surely it floweth
2100
(8802)
with milk
2461
and honey
1706
; and this
is
the fruit
6529
of it.
[恢复本]
又告诉摩西说,我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
⇧
首
⇦
1
创1:11~民13:27
⇨
尾
1
创1:11~民13:27
2
申1:25~诗58:11
3
诗72:16~歌2:3
4
歌4:13~耶17:10
5
耶21:14~珥2:22
6
摩2:9~玛3:11
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
107
条包含
06529
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
创1:11~民13:27
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页