搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 107 条包含 06529 的经节,每页20条,共6页。
1(创1:11~民13:27)/6  分页⇩
1:11
[和合本]430559(8799):“地776要发生1876(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,并结6213(8802)果子6529的树木65296086,各从其类90014327,果子{834}都包著核2233{9002}。”{5921}{776}事就这样3651成了1961(8799)
[KJV] And God430 said559(8799), Let the earth776 bring forth1876(8686) grass1877, the herb6212 yielding2232(8688) seed2233, and the fruit6529 tree6086 yielding6213(8802) fruit6529 after his kind4327, whose834 seed2233 is in itself, upon the earth776: and it was so. {grass: Heb. tender grass}
[恢复本] 神说,地要长出青草,和结种子的菜蔬,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;事就这样成了。
1:12
[和合本] 於是地776发生了3318(8686)青草1877和结2232(8688)种子2233的菜蔬6212,各从其类90014327;并结6213(8802)果子6529的树木6086,各从其类90014327;果子{834}都包著核2233{9002}。神430看著7200(8799){3588}是好的2896
[KJV] And the earth776 brought forth3318(8686) grass1877, and herb6212 yielding2232(8688) seed2233 after his kind4327, and the tree6086 yielding6213(8802) fruit6529, whose seed2233 was in itself, after his kind4327: and God430 saw7200(8799) that it was good2896.
[恢复本] 于是地生出青草,和结种子的菜蔬,各从其类,并结果子的树木,各从其类,果子都包着核;神看是好的。
1:29
[和合本]430559(8799):“看哪2009,我将853{834}遍360577659216440一切36052232(8802)种子2233的菜蔬6212853一切3605608690028342232(8802)有核2233的果子6529全赐5414(8804)给你们90011961(8799)食物9001402
[KJV] And God430 said559(8799), Behold2009, I have given5414(8804) you every herb6212 bearing2232(8802) seed2233, which is upon the face6440 of all the earth776, and every tree6086, in the which is the fruit6529 of a tree6086 yielding2232(8802) seed2233; to you it shall be1961(8799) for meat402. {bearing...: Heb. seeding seed} {yielding...: Heb. seeding seed}
[恢复本] 神说,看哪,我将遍地上各样结种子的菜蔬,和各样结有核果子的树,赐给你们作食物。
3:2
[和合本] 女人8024135175559(8799):“园中1588树上6086的果子44806529,我们可以吃398(8799)
[KJV] And the woman802 said559(8799) unto the serpent5175, We may eat398(8799) of the fruit6529 of the trees6086 of the garden1588:
[恢复本] 女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃;
3:3
[和合本] 惟有{834}园1588当中90028432那棵树6086上的果子44806529,神430曾说559(8804):『你们不可3808398(8799){4480},也不可38085060(8799){9002},免得6435你们死4191(8799)。』”
[KJV] But of the fruit6529 of the tree6086 which is in the midst8432 of the garden1588, God430 hath said559(8804), Ye shall not eat398(8799) of it, neither shall ye touch5060(8799) it, lest6435 ye die4191(8799).
[恢复本] 惟有园当中那棵树上的果子,神曾说,你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
3:6
[和合本] 於是女人8027200(8799){3588}那棵树6086的果子好2896作食物90013978,{1931}也3588悦人8378的眼目90015869,且{6086}是可喜爱的2530(8737),能使人有智慧90017919(8687),就摘下3947(8799)果子44806529来吃了398(8799),又15715414(8799)她丈夫9001376,她丈夫也5973吃了398(8799)
[KJV] And when the woman802 saw7200(8799) that the tree6086 was good2896 for food3978, and that it1931 was pleasant8378 to the eyes5869, and a tree6086 to be desired2530(8737) to make one wise7919(8687), she took3947(8799) of the fruit thereof6529, and did eat398(8799), and gave5414(8799) also1571 unto her husband376 with her; and he did eat398(8799). {pleasant: Heb. a desire}
[恢复本] 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给与她一起的丈夫,她丈夫也吃了。
4:3
[和合本]1961一日448070933117,该隐7014935(8686)127里的出产44806529为供物4503献给耶和华90013068
[KJV] And in process7093 of time3117 it came to pass, that Cain7014 brought935(8686) of the fruit6529 of the ground127 an offering4503 unto the LORD3068. {in process...: Heb. at the end of days}
[恢复本] 有一日,该隐从地里的出产拿供物献给耶和华;
30:2
[和合本] 雅各3290向拉结900273542734(8799)639,说559(8799):“叫你44804513(8804)生育9906529的是神834,我595岂能代替8478430作主呢?”
[KJV] And Jacob's3290 anger639 was kindled2734(8799) against Rachel7354: and he said559(8799), Am I in God's430 stead, who hath withheld4513(8804) from thee the fruit6529 of the womb990?
[恢复本] 雅各向拉结生气,说,叫你不怀胎的是神,我岂能代替祂作主呢?
10:15
[和合本] 因为这蝗虫遮3680(8762){853}满36057765869,甚至地776都黑暗了2821(8799),又吃398(8799){853}地776上一切3605的菜蔬6212853{3605}冰雹12598343498(8689)树上6086的果子6529。埃及471490023605776,无论是树木90026086,是田间7704的菜蔬90026212,连一点3605青的3418也没有3808留下3498(8738)
[KJV] For they covered3680(8762) the face5869 of the whole earth776, so that the land776 was darkened2821(8799); and they did eat398(8799) every herb6212 of the land776, and all the fruit6529 of the trees6086 which the hail1259 had left3498(8689): and there remained3498(8738) not any green thing3418 in the trees6086, or in the herbs6212 of the field7704, through all the land776 of Egypt4714.
[恢复本] 蝗虫遮满全地面,甚至地都黑暗了;它们吃尽雹灾所剩地上一切的菜蔬,和树上一切的果子。埃及遍地,无论是树木,是田间的菜蔬,连一点青的也没有留下。
19:23
[和合本] “{3588}你们到了935(8799){413}迦南地776,栽种5193(8804)各样3605结果子的3978树木6086,就要以6188(8804)所结的853果子6529如未受割礼的6190一样。三79698141之久,你们要1961以这些果子9001,如未受割礼的6189,是不可3808吃的398(8735)
[KJV] And when ye shall come935(8799) into the land776, and shall have planted5193(8804) all manner of trees6086 for food3978, then ye shall count61880 the fruit6529 thereof as uncircumcised6188(8804)6190: three7969 years8141 shall it be as uncircumcised6189 unto you: it shall not be eaten398(8735) of.
[恢复本] 你们进了那地,栽种各样结果子作食物的树,就要以所结的果子为不可收割的。三年之久,你们要以这些果子为不可收割的;这些是不可吃的。
19:24
[和合本] 但第四724390028141所结的果子65293605要成为19616944,用以赞美1974耶和华90013068
[KJV] But in the fourth7243 year8141 all the fruit6529 thereof shall be holy6944 to praise1974 the LORD3068 withal . {holy...: Heb. holiness of praises to the LORD}
[恢复本] 但第四年所结的果子全要成为圣别,用以赞美耶和华。
19:25
[和合本] 第五254990028141,你们要吃398(8799)853树上的果子6529,好叫树给你们900190013254(8687)果子更多8393。我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] And in the fifth2549 year8141 shall ye eat398(8799) of the fruit6529 thereof, that it may yield3254(8687) unto you the increase8393 thereof: I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 第五年,你们可以吃树上的果子,好叫树给你们的出产增多;我是耶和华你们的神。
23:40
[和合本] 第一722390023117要{9001}拿3947(8804)美好19266086上的果子6529和棕树8558上的枝子3709,与茂密56876086的枝条6057并河5158旁的柳枝6155,在耶和华3068―你们的神430面前90016440欢乐8055(8804)76513117
[KJV] And ye shall take3947(8804) you on the first7223 day3117 the boughs6529 of goodly1926 trees6086, branches3709 of palm8558 trees, and the boughs6057 of thick5687 trees6086, and willows6155 of the brook5158; and ye shall rejoice8055(8804) before6440 the LORD3068 your God430 seven7651 days3117. {boughs of goodly trees: Heb. fruit of, etc}
[恢复本] 第一日,你们要拿美好树上的果子、棕树的枝子、茂密树的枝条与溪边的柳枝,在耶和华你们的神面前欢乐七日。
25:19
[和合本]776必出5414(8804)土产6529,你们就要吃398(8804)90017648,在那地上5921安然9001983居住3427(8804)
[KJV] And the land776 shall yield5414(8804) her fruit6529, and ye shall eat398(8804) your fill7648, and dwell3427(8804) therein in safety983.
[恢复本] 地必结果实,你们就要吃饱,在那地安然居住。
26:4
[和合本] 我就给5414(8804)你们降下时900262561653,叫地776生出5414(8804)土产2981,田野7704的树木60865414(8799)果子6529
[KJV] Then I will give5414(8804) you rain1653 in due season6256, and the land776 shall yield5414(8804) her increase2981, and the trees6086 of the field7704 shall yield5414(8799) their fruit6529.
[恢复本] 我就要按时降雨给你们,地必有出产,田野的树必结果子。
26:20
[和合本] 你们要白白地900173858552(8804)3581;因为你们的地77638085414(8799){853}土产2981,其上{776}的树木6086也不38085414(8799)果子6529
[KJV] And your strength3581 shall be spent8552(8804) in vain7385: for your land776 shall not yield5414(8799) her increase2981, neither shall the trees6086 of the land776 yield5414(8799) their fruits6529.
[恢复本] 你们要徒然劳力,因为你们的地必无出产,其上的树也不结果子。
27:30
[和合本] “地上776所有的3605,无论是地上776的种子44802233是树上6086的果子44806529,十分之一46431931耶和华的90013068,是归给耶和华90013068为圣的6944
[KJV] And all the tithe4643 of the land776, whether of the seed2233 of the land776, or of the fruit6529 of the tree6086, is the LORD'S3068: it is holy6944 unto the LORD3068.
[恢复本] 地上所有的,无论是地上的种子或树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。
13:20
[和合本] 又看{4100}那地土7761931肥美8082518瘠薄7330,其中90023426树木6086{518}没有369。你们要放开胆量2388(8694),把那地776的果子448065293947(8804)些来。”(那时3117正是葡萄6025初熟1061的时候3117。)
[KJV] And what the land776 is , whether it be fat8082 or lean7330, whether there be3426 wood6086 therein, or not. And be ye of good courage2388(8694), and bring3947(8804) of the fruit6529 of the land776. Now the time3117 was the time3117 of the firstripe1061 grapes6025.
[恢复本] 那地是肥美是贫瘠,其中有树木没有。你们要壮胆,把那地的果子带些来。那时正是葡萄初熟的时候。
13:26
[和合本] 到了3212(8799){413}巴兰6290旷野4057的加低斯6946,{935}{(8799)}见413摩西4872、{413}亚伦175,并413以色列3478{1121}的全3605会众5712,回7725(8686)1697摩西、亚伦853,并8533605会众5712,又把853那地776的果子6529给他们看7200(8686)
[KJV] And they went3212(8799) and came935(8799) to Moses4872, and to Aaron175, and to all the congregation5712 of the children1121 of Israel3478, unto the wilderness4057 of Paran6290, to Kadesh6946; and brought back7725(8686) word1697 unto them, and unto all the congregation5712, and shewed7200(8686) them the fruit6529 of the land776.
[恢复本] 到了巴兰旷野的加低斯,来见摩西、亚伦并以色列人全会众,回报摩西、亚伦并全会众,又把那地的果子给他们看;
13:27
[和合本] 又告诉5608(8762)摩西9001559(8799):“我们到了935(8804){413}你所834打发我们去7971(8804)的那地776,果然157119312100(8802)2461与蜜1706之地;这就是2088那地的果子6529
[KJV] And they told5608(8762) him, and said559(8799), We came935(8804) unto the land776 whither thou sentest7971(8804) us, and surely it floweth2100(8802) with milk2461 and honey1706; and this is the fruit6529 of it.
[恢复本] 又告诉摩西说,我们到了你所打发我们去的那地,果然是流奶与蜜之地;这就是那地的果子。
 ⇧     1 创1:11~民13:27
 1 创1:11~民13:27    2 申1:25~诗58:11    3 诗72:16~歌2:3    4 歌4:13~耶17:10    5 耶21:14~珥2:22    6 摩2:9~玛3:11  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页