旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
36:20
[和合本]
凡脱离
7611
{
4480
}刀剑
2719
的,迦勒底王都掳
1540
(8686)
到
413
巴比伦
894
去,作
1961
他
9001
和他子孙
9001
1121
的仆婢
9001
5650
,直到
5704
波斯
6539
国
4438
兴起来{
4427
}{
(8800)
}。
[KJV]
And them that had escaped
7611
from the sword
2719
carried he away
1540
(8686)
to Babylon
894
; where they were servants
5650
to him and his sons
1121
until the reign
4427
(8800)
of the kingdom
4438
of Persia
6539
:
{them...: Heb. the remainder from the sword}
[恢复本]
凡脱离刀剑的,迦勒底王都迁徙到巴比伦去,作他和他子孙的奴仆,直到波斯国掌权。
36:22
[和合本]
波斯
6539
王
4428
塞鲁士
9001
3566
元
259
年
9002
8141
,耶和华
3068
为要应验
9001
3615
(8800)
藉耶利米
3414
口
9002
6310
所说的话
1697
,就激动
5782
(8689)
{
853
}波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
的心
7307
,{
1571
}使他下诏
9002
4385
通
5674
(8686)
告
6963
全
9002
3605
国
4438
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Now in the first
259
year
8141
of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, that the word
1697
of the LORD
3068
spoken
by the mouth
6310
of Jeremiah
3414
might be accomplished
3615
(8800)
, the LORD
3068
stirred up
5782
(8689)
the spirit
7307
of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, that he made a proclamation
5674
(8686)
6963
throughout all his kingdom
4438
, and
put it
also in writing
4385
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
波斯王古列元年,耶和华为要成就祂借耶利米口所说的话,就激动波斯王古列的灵,使他通告全国,下诏书说,
36:23
[和合本]
“波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
如此
3541
说
559
(8804)
:耶和华
3068
―天上的
8064
神
430
已将天下
776
万
3605
国
4467
赐
5414
(8804)
给我
9001
,{
1931
}又嘱咐
6485
(8804)
我
5921
在犹大
9002
3063
的
834
耶路撒冷
9002
3389
为他
9001
建造
9001
1129
(8800)
殿宇
1004
。{
4310
}你们中间
9002
凡
4480
3605
作他子民
5971
的,可以上去
5927
(8799)
,愿耶和华
3068
―他的神
430
与他同在
5973
。”
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, All the kingdoms
4467
of the earth
776
hath the LORD
3068
God
430
of heaven
8064
given
5414
(8804)
me; and he hath charged
6485
(8804)
me to build
1129
(8800)
him an house
1004
in Jerusalem
3389
, which
is
in Judah
3063
. Who
is there
among you of all his people
5971
? The LORD
3068
his God
430
be
with him, and let him go up
5927
(8799)
.
[恢复本]
波斯王古列如此说,耶和华天上的神已将地上万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。你们中间凡作祂子民的,可以上去,愿耶和华他的神与他同在!
1:1
[和合本]
波斯
6539
王
4428
塞鲁士
9001
3566
元
259
年
9002
8141
,耶和华
3068
为要应验
9001
3615
(8800)
藉耶利米
3414
口
9002
6310
所说的话
1697
,{
3068
}就激动
5782
(8689)
{
853
}波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
的心
7307
,{
1571
}使他下诏
9002
4385
通
5674
(8686)
告
6963
全
9002
3605
国
4438
说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Now in the first
259
year
8141
of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, that the word
1697
of the LORD
3068
by the mouth
6310
of Jeremiah
3414
might be fulfilled
3615
(8800)
, the LORD
3068
stirred up
5782
(8689)
the spirit
7307
of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, that he made a proclamation
5674
(8686)
6963
throughout all his kingdom
4438
, and
put it
also in writing
4385
, saying
559
(8800)
,
{made...: Heb. caused a voice to pass}
[恢复本]
波斯王古列元年,耶和华为要成就祂借耶利米口所说的话,就激动波斯王古列的灵,使他通告全国,下诏书说,
1:2
[和合本]
“波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
如此
3541
说
559
(8804)
:『耶和华
3068
天上
8064
的神
430
已将天下
776
万
3605
国
4467
赐
5414
(8804)
给我
9001
,{
1931
}又嘱咐
6485
(8804)
我
5921
在犹大
9002
3063
的
834
耶路撒冷
9002
3389
为他
9001
建造
9001
1129
(8800)
殿宇
1004
。
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, The LORD
3068
God
430
of heaven
8064
hath given
5414
(8804)
me all the kingdoms
4467
of the earth
776
; and he hath charged
6485
(8804)
me to build
1129
(8800)
him an house
1004
at Jerusalem
3389
, which
is
in Judah
3063
.
[恢复本]
波斯王古列如此说,耶和华天上的神已将地上万国赐给我,又嘱咐我在犹大的耶路撒冷为祂建造殿宇。
1:8
[和合本]
波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
派{
5921
}{
3027
}库官
1489
米提利达
4990
将这器皿拿出来
3318
(8686)
,按数
5608
(8799)
交给犹大
9001
3063
的首领
5387
设巴萨
9001
8339
。
[KJV]
Even those did Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
bring forth
3318
(8686)
by the hand
3027
of Mithredath
4990
the treasurer
1489
, and numbered
5608
(8799)
them unto Sheshbazzar
8339
, the prince
5387
of Judah
3063
.
[恢复本]
波斯王古列派库官米提利达将这些器皿拿出来,点交给犹大的首领设巴萨。
3:7
[和合本]
他们又将银子
3701
给石匠
9001
2672
(8802)
、木匠
9001
2796
,把粮食
3978
、酒
4960
、油
8081
给
5414
(8799)
西顿人
9001
6722
、泰尔人
9001
6876
,使他们将香柏
730
树
6086
从
4480
黎巴嫩
3844
运
9001
935
(8687)
到
413
海
3220
里,浮海运到约帕
3305
,是照波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
所允准
9003
7558
的{
5921
}。
[KJV]
They gave
5414
(8799)
money
3701
also unto the masons
2672
(8802)
, and to the carpenters
2796
; and meat
3978
, and drink
4960
, and oil
8081
, unto them of Zidon
6722
, and to them of Tyre
6876
, to bring
935
(8687)
cedar
730
trees
6086
from Lebanon
3844
to the sea
3220
of Joppa
3305
, according to the grant
7558
that they had of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
.
{carpenters: or, workmen}
[恢复本]
他们又将银子给石匠、木匠,把粮食、饮料、油给西顿人和推罗人,使他们将香柏树从利巴嫩运到海里,浮海运到约帕,是照波斯王古列所允准的。
4:3
[和合本]
但所罗巴伯
2216
、耶书亚
3442
,和其余
7605
以色列
9001
3478
的族
1
长
7218
对他们
9001
说
559
(8799)
:“我们
9001
建造
9001
1129
(8800)
神
9001
430
的殿
1004
与你们
9001
无干
3808
,{
3588
}我们自己
587
为耶和华
9001
3068
―以色列
3478
的神
430
协力
3162
建造
1129
(8799)
,是照波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
{
4428
}所
9003
834
吩咐
6680
(8765)
的。”
[KJV]
But Zerubbabel
2216
, and Jeshua
3442
, and the rest
7605
of the chief
7218
of the fathers
1
of Israel
3478
, said
559
(8799)
unto them, Ye have nothing to do with us to build
1129
(8800)
an house
1004
unto our God
430
; but we ourselves together
3162
will build
1129
(8799)
unto the LORD
3068
God
430
of Israel
3478
, as king
4428
Cyrus
3566
the king
4428
of Persia
6539
hath commanded
6680
(8765)
us.
[恢复本]
但所罗巴伯、耶书亚和其余以色列的宗族首领对他们说,我们为我们的神建殿,与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。
4:5
[和合本]
从波斯
6539
王
4428
塞鲁士
3566
年间
3605
3117
,直到
5704
波斯
6539
王
4428
大流士
1867
登基的时候
4438
,贿买
7936
(8802)
谋士
3289
(8802)
{
5921
},要败坏
9001
6565
(8687)
他们的谋算
6098
。
[KJV]
And hired
7936
(8802)
counsellors
3289
(8802)
against them, to frustrate
6565
(8687)
their purpose
6098
, all the days
3117
of Cyrus
3566
king
4428
of Persia
6539
, even until the reign
4438
of Darius
1867
king
4428
of Persia
6539
.
[恢复本]
从波斯王古列在位的日子,直到波斯王大利乌作王的时候,贿买谋士,破坏他们的计划。
4:7
[和合本]
亚达薛西
783
年间
9002
3117
,比施兰
1312
、米特利达
4990
、他别
2870
,和他们的同党{
7605
}
3674
上本奏告
3789
(8804)
{
5921
}波斯
6539
王
4428
亚达薛西
783
。本章
5406
是用
3789
(8803)
亚兰
762
文字
3791
,亚兰
762
方言
8638
(8794)
。
[KJV]
And in the days
3117
of Artaxerxes
783
wrote
3789
(8804)
Bishlam
1312
, Mithredath
4990
, Tabeel
2870
, and the rest
7605
of their companions
3674
, unto Artaxerxes
783
king
4428
of Persia
6539
; and the writing
3791
of the letter
5406
was
written
3789
(8803)
in the Syrian tongue
762
, and interpreted
8638
(8794)
in the Syrian tongue
762
.
{Bishlam: or, in peace}
{companions: Heb. societies}
[恢复本]
亚达薛西在位的日子,比施兰、米特利达、他别和他们的同僚写奏章给波斯王亚达薛西;奏章是用亚兰文字写的,译为亚兰方言。
7:1
[和合本]
这
428
事
1697
以后
310
,波斯
6539
王
4428
亚达薛西
783
年间
9002
4438
,有个以斯拉
5830
,他是西莱雅
8304
的儿子
1121
,西莱雅是亚撒利雅
5838
的儿子
1121
,亚撒利雅是希勒家
2518
的儿子
1121
,
[KJV]
Now after
310
these things
1697
, in the reign
4438
of Artaxerxes
783
king
4428
of Persia
6539
, Ezra
5830
the son
1121
of Seraiah
8304
, the son
1121
of Azariah
5838
, the son
1121
of Hilkiah
2518
,
[恢复本]
这些事以后,波斯王亚达薛西在位的时候,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子,西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子,
9:9
[和合本]
{
3588
}我们
587
是奴仆
5650
,然而在受辖制
9002
5659
之中,我们的神
430
仍没有
3808
丢弃我们
5800
(8804)
,在波斯
6539
王
4428
眼前
9001
6440
向我们
5921
施
5186
(8686)
恩
2617
,叫
9001
5414
(8800)
我们
9001
复兴
4241
,能重建
9001
7311
(8788)
{
853
}我们神
430
的殿
1004
,修
9001
5975
(8687)
{
853
}其毁坏之处
2723
,使
9001
5414
(8800)
我们
9001
在犹大
9002
3063
和耶路撒冷
9002
3389
有墙垣
1447
。
[KJV]
For we
were
bondmen
5650
; yet our God
430
hath not forsaken
5800
(8804)
us in our bondage
5659
, but hath extended
5186
(8686)
mercy
2617
unto us in the sight
6440
of the kings
4428
of Persia
6539
, to give
5414
(8800)
us a reviving
4241
, to set up
7311
(8788)
the house
1004
of our God
430
, and to repair
5975
(8687)
the desolations
2723
thereof, and to give
5414
(8800)
us a wall
1447
in Judah
3063
and in Jerusalem
3389
.
{to repair: Heb. to set up}
[恢复本]
我们是奴仆,然而在受辖制之中,我们的神仍没有丢弃我们,在波斯诸王眼前向我们施慈爱,使我们复兴,能建立我们神的殿,修其荒废之处,并使我们在犹大和耶路撒冷有墙垣。
1:3
[和合本]
在位
9001
4427
(8800)
第三
7969
年
9002
8141
,为他一切
9001
3605
首领
8269
臣仆
5650
设摆
6213
(8804)
筵席
4960
,有波斯
6539
和米底亚
4074
的权贵
2428
,就是各省
4082
的贵胄
6579
与首领
8269
,在他面前
9001
6440
。
[KJV]
In the third
7969
year
8141
of his reign
4427
(8800)
, he made
6213
(8804)
a feast
4960
unto all his princes
8269
and his servants
5650
; the power
2428
of Persia
6539
and Media
4074
, the nobles
6579
and princes
8269
of the provinces
4082
,
being
before
6440
him:
[恢复本]
在位第三年,他为一切首领臣仆设摆筵宴。有波斯和玛代的权贵、贵胄和各省的首领在他面前;
1:13
[和合本]
那时,在
413
王
4428
左右
7138
常见
7200
(8802)
王
4428
面
6440
、国
9002
4438
中坐
3427
(8802)
高位
7223
的,有波斯
6539
和米底亚
4074
的七
7651
个大臣
8269
,就是甲示拿
3771
、示达
8369
、押玛他
133
、他施斯
8659
、米力
4825
、玛西拿
4826
、米母干
4462
,都是达
3045
(8802)
时务
6256
的明哲人
9001
2450
。按
3588
3651
王
4428
的常规
1697
,办事必先
9001
6440
询问{
3605
}知
3045
(8802)
例
1779
明法
1881
的人。王问他们说
559
(8799)
:
[KJV]
Then the king
4428
said
559
(8799)
to the wise men
2450
, which knew
3045
(8802)
the times
6256
, (for so
was
the king's
4428
manner
1697
toward
6440
all that knew
3045
(8802)
law
1881
and judgment
1779
:
[恢复本]
王就问通达时务的智慧人说,(按王的常规,办事必先询问一切通晓法例和公理的人;
1:18
[和合本]
今
2008
日
3117
{
559
}{
(8799)
}波斯
6539
和米底亚
4074
的众夫人
8282
{
834
}听见
8085
(8804)
{
853
}王后
4436
这事
1697
,必向
9001
3605
王
4428
的大臣
8269
照样行;从此必大开
9003
1767
藐视
963
和忿怒
7110
之端。
[KJV]
Likewise
shall the ladies
8282
of Persia
6539
and Media
4074
say
559
(8799)
this day
3117
unto all the king's
4428
princes
8269
, which have heard
8085
(8804)
of the deed
1697
of the queen
4436
. Thus
shall there arise
too much
1767
contempt
963
and wrath
7110
.
[恢复本]
今日波斯和玛代的众夫人听见王后所行的这事,必向王的众臣照样行;这样就必多有藐视和忿怒的事了。
1:19
[和合本]
{
5921
}王
4428
若
518
以为美
2895
(8804)
,就{
4480
}{
9001
}{
6440
}降
3318
(8799)
{
4438
}旨
1697
写
3789
(8735)
在波斯
6539
和米底亚
4074
人的例
9002
1881
中,永不
3808
更改
5674
(8799)
,{
834
}不准
3808
瓦实提
2060
再到
935
(8799)
{
325
}王
4428
面前
9001
6440
,{
4428
}将她王后的位分
4438
赐
5414
(8799)
给比她还
4480
好
2896
的人
9001
7468
。
[KJV]
If it please
2895
(8804)
the king
4428
, let there go
3318
(8799)
a royal
4438
commandment
1697
from him
6440
, and let it be written
3789
(8735)
among the laws
1881
of the Persians
6539
and the Medes
4074
, that it be not altered
5674
(8799)
, That Vashti
2060
come
935
(8799)
no more before
6440
king
4428
Ahasuerus
325
; and let the king
4428
give
5414
(8799)
her royal estate
4438
unto another
7468
that is better
2896
than she.
{If it...: Heb. If it be good with the king}
{unto...: Heb. unto her companion}
{from him: Heb. from before him}
{be not...: Heb. pass not away}
[恢复本]
王若以为美,可以降旨,写在波斯和玛代人的法例中,永不废除,不准瓦实提再到亚哈随鲁王面前,又请王将她王后的位分赐给比她好的人。
10:2
[和合本]
他以权柄
8633
能力
1369
所{
3605
}行
4639
的,并他{
4428
}抬举
6575
1420
末底改
4782
使他高升
1431
(8765)
的事
834
,岂不
3808
都
1992
写
3789
(8803)
在
5921
米底亚
4074
和波斯
6539
王
9001
4428
的历史
1697
3117
5612
上吗?
[KJV]
And all the acts
4639
of his power
8633
and of his might
1369
, and the declaration
6575
of the greatness
1420
of Mordecai
4782
, whereunto the king
4428
advanced
1431
(8765)
him,
are
they not written
3789
(8803)
in the book
5612
of the chronicles
1697
3117
of the kings
4428
of Media
4074
and Persia
6539
?
{advanced...: Heb. made him great}
[恢复本]
他以权柄勇力所行的,并王使末底改得尊大的详确经过,岂不都写在玛代和波斯王的年代志上么?
27:10
[和合本]
“波斯人
6539
、路德人
3865
、弗人
6316
在你军营
9002
2428
中作
1961
战
4421
士
582
;他们
1992
在你中间
9002
悬挂
8518
(8765)
盾牌
4043
和头盔
3553
,彰显
5414
(8804)
你的尊荣
1926
。
[KJV]
They of Persia
6539
and of Lud
3865
and of Phut
6316
were in thine army
2428
, thy men
582
of war
4421
: they hanged
8518
(8765)
the shield
4043
and helmet
3553
in thee; they set forth
5414
(8804)
thy comeliness
1926
.
[恢复本]
波斯人、路德人、弗人在你军队中作战士;他们在你中间悬挂盾牌和头盔,将你的尊荣赋与你。
38:5
[和合本]
波斯人
6539
、古实人
3568
,和
854
弗人(又作利比亚人
6316
),各
3605
拿盾牌
4043
,头上戴盔
3553
;
[KJV]
Persia
6539
, Ethiopia
3568
, and Libya
6316
with them; all of them with shield
4043
and helmet
3553
:
{Libya: or, Phut}
[恢复本]
有波斯人、古实人和弗人与他们在一起,各拿盾牌,头上戴盔;
8:20
[和合本]
你所
834
看见
7200
(8804)
{
1167
}双角
7161
的公绵羊
352
,就是玛代
4074
和波斯
6539
王
4428
。
[KJV]
The ram
352
which thou sawest
7200
(8804)
having
1167
two
horns
7161
are
the kings
4428
of Media
4074
and Persia
6539
.
[恢复本]
你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。
⇧
首
⇦
1
代下36:20~但8:20
⇨
尾
1
代下36:20~但8:20
2
但10:1~但11:2
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
24
条包含
06539
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
代下36:20~但8:20
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页