搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06544 的经节,每页20条,共1页。
1(出5:4~结24:14)/1  分页⇩
5:4
[和合本] 埃及47144428对他们413559(8799):“摩西4872、亚伦175!你们为甚么90014100853百姓59716544(8686)44804639呢?你们去3212(8798)担你们的担子90015450吧!”
[KJV] And the king4428 of Egypt4714 said559(8799) unto them, Wherefore do ye, Moses4872 and Aaron175, let6544(8686) the people5971 from their works4639? get3212(8798) you unto your burdens5450.
[恢复本] 埃及王对他们说,摩西、亚伦,你们为什么叫百姓旷工?你们去担你们的担子吧。
32:25
[和合本] 摩西48727200(8799){853}百姓5971{3588}放肆6544(8803){1931}({3588}亚伦175纵容6544(8804)他们,使他们在仇敌90026965(8801)中间被讥刺90018103),
[KJV] And when Moses4872 saw7200(8799) that the people5971 were naked6544(8803); (for Aaron175 had made them naked6544(8804) unto their shame8103 among their enemies6965(8801):) {their enemies: Heb. those that rose up against them}
[恢复本] 摩西见百姓放肆(因为亚伦纵容他们,使他们在仇敌中间被讥刺),
10:6
[和合本] 摩西4872413亚伦175和他儿子1121以利亚撒9001499、以他玛9001385559(8799):“不可408蓬头7218散发6544(8799),也不可3808撕裂6533(8799)衣裳899,免得3808你们死亡4191(8799),又免得耶和华向5921{3605}会众5712发怒7107(8799);只要你们的弟兄251以色列347836051004853耶和华3068834发的8313(8804)8316哀哭1058(8799)
[KJV] And Moses4872 said559(8799) unto Aaron175, and unto Eleazar499 and unto Ithamar385, his sons1121, Uncover6544(8799) not your heads7218, neither rend6533(8799) your clothes899; lest ye die4191(8799), and lest wrath7107(8799) come upon all the people5712: but let your brethren251, the whole house1004 of Israel3478, bewail1058(8799) the burning8316 which the LORD3068 hath kindled8313(8804).
[恢复本] 摩西对亚伦和他儿子以利亚撒、以他玛说,不可蓬头散发,也不可撕裂衣裳,免得你们死亡,又免得耶和华向全会众发怒;只是你们的弟兄以色列全家,要为耶和华所燃起的火哀哭。
13:45
[和合本] “身上9002有长大麻疯6879(8803)灾病5061834,他的衣服8991961撕裂6533(8803),也要1961蓬头7218散发6544(8803),蒙著5844(8799){5921}上唇8222,喊叫7121(8799)说:『不洁净了2931!不洁净了2931!』
[KJV] And the leper6879(8803) in whom the plague5061 is , his clothes899 shall be rent6533(8803), and his head7218 bare6544(8803), and he shall put a covering5844(8799) upon his upper lip8222, and shall cry7121(8799), Unclean2931, unclean2931.
[恢复本] 患麻风灾病的人,他的衣服要撕裂,也要蓬头散发,蒙着上唇,喊叫说,不洁净!不洁净!
21:10
[和合本] “在弟兄中4480251作大1419祭司3548、{834}头72185921倒了3332(8714)48888081、又承接圣职4390(8765){853}3027,穿了90013847(8800){853}圣衣899的,不可38086544(8799){853}头7218散发,也不可3808撕裂6533(8799)衣服899
[KJV] And he that is the high1419 priest3548 among his brethren251, upon whose head7218 the anointing4888 oil8081 was poured3332(8714), and that is consecrated4390(8765)3027 to put3847(8800) on the garments899, shall not uncover6544(8799) his head7218, nor rend6533(8799) his clothes899;
[恢复本] 在弟兄中作大祭司,头上倒了膏油,又承接了圣职,穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
5:18
[和合本] 祭司3548要叫853那妇人8026544(8804){853}头7218散发{802},站5975(8689)在耶和华3068面前90016440,把853思念2146的素祭4503,就是1931疑恨7068的素祭4503,放5414(8804)5921她手3709中。祭司354890023027里拿著1961致咒诅779(8764)的苦47514325
[KJV] And the priest3548 shall set5975(8689) the woman802 before6440 the LORD3068, and uncover6544(8804) the woman's802 head7218, and put5414(8804) the offering4503 of memorial2146 in her hands3709, which is the jealousy7068 offering4503: and the priest3548 shall have in his hand3027 the bitter4751 water4325 that causeth the curse779(8764):
[恢复本] 祭司要使那妇人站在耶和华面前,叫她蓬头散发,又要把思念的素祭,就是疑忌的素祭,放在她手中;祭司要手里拿着招致咒诅的苦水,
5:2
[和合本] 因为以色列中90023478有军长6546率领90026544(8800),百姓5971也甘心牺牲自己90025068(8692),你们应当颂赞1288(8761)耶和华3068
[KJV] Praise1288(8761) ye the LORD3068 for the avenging6544(8800)6546 of Israel3478, when the people5971 willingly offered5068(8692) themselves.
[恢复本] 因为以色列中有首领统率,百姓也甘心奉献自己,你们应当颂赞耶和华。
28:19
[和合本] 因为90025668以色列34784428亚哈斯271在犹大90023063{3588}放肆6544(8689),大大干4603(8800)4604耶和华90023068,所以3588耶和华3068使853犹大3063卑微3665(8689)
[KJV] For the LORD3068 brought36650 Judah3063 low3665(8689) because of Ahaz271 king4428 of Israel3478; for he made65440 Judah3063 naked6544(8689), and transgressed4603(8800) sore4604 against the LORD3068.
[恢复本] 因为以色列王亚哈斯在犹大放肆,大大干犯耶和华,所以耶和华使犹大卑微。
1:25
[和合本] 反轻弃6544(8799)我一切的3605劝戒6098,不380814(8804)受我的责备8433
[KJV] But ye have set at nought6544(8799) all my counsel6098, and would14(8804) none of my reproof8433:
[恢复本] 反倒轻弃我一切的劝戒,不肯受我的责备。
4:15
[和合本] 要躲避6544(8798),不可408经过5674(8799){9002};要转身7847(8798){4480}{5921}而去5674(8798)
[KJV] Avoid6544(8798) it, pass5674(8799) not by it, turn7847(8798) from it, and pass away5674(8798).
[恢复本] 要躲避,不可经过;要转身而去。
8:33
[和合本] 要听8085(8798)教训4148就得智慧2449(8798),不可408弃绝6544(8799)
[KJV] Hear8085(8798) instruction4148, and be wise2449(8798), and refuse6544(8799) it not.
[恢复本] 要听训诲,要有智慧,不可轻忽。
13:18
[和合本] 弃绝6544(8802)管教4148的,必致贫7389受辱7036;领受8104(8802)责备8433的,必得尊荣3513(8792)
[KJV] Poverty7389 and shame7036 shall be to him that refuseth6544(8802) instruction4148: but he that regardeth8104(8802) reproof8433 shall be honoured3513(8792).
[恢复本] 弃绝管教的,必致贫受辱;看重责备的,必得尊荣。
15:32
[和合本] 弃绝6544(8802)管教4148的,轻看3988(8802)自己的生命5315;听从8085(8802)责备8433的,却得7069(8802)智慧3820
[KJV] He that refuseth6544(8802) instruction4148 despiseth3988(8802) his own soul5315: but he that heareth8085(8802) reproof8433 getteth7069(8802) understanding3820. {instruction: or, correction} {heareth: or, obeyeth} {getteth...: Heb. possesseth an heart}
[恢复本] 忽视管教的,轻看自己的性命;听从责备的,却得聪明。
29:18
[和合本] 没有9002369异象2377(或译:默示),民5971就放肆6544(8735);惟遵守8104(8802)律法8451的,便为有福835
[KJV] Where there is no vision2377, the people5971 perish6544(8735): but he that keepeth8104(8802) the law8451, happy835 is he. {perish: or, is made naked}
[恢复本] 没有异象,民就放肆;惟遵守律法的,便为有福。
24:14
[和合本]589―耶和华3068说过的1696(8765)必定成就935(8802),必照话而行6213(8804),必不3808返回6544(8799),必不3808顾惜2347(8799),也不3808后悔5162(8735)。人必照你的举动90031870行为90035949审判你8199(8804)。这是主136耶和华3069说的5002(8803)。”
[KJV] I the LORD3068 have spoken1696(8765) it : it shall come to pass935(8802), and I will do6213(8804) it ; I will not go back6544(8799), neither will I spare2347(8799), neither will I repent5162(8735); according to thy ways1870, and according to thy doings5949, shall they judge8199(8804) thee, saith5002(8803) the Lord136 GOD3069.
[恢复本] 我耶和华说过的,时候到了,我必作成;我必不退回,必不顾惜,也不后悔。我必照你的行径和作为审判你,这是主耶和华说的。
 ⇧     1 出5:4~结24:14
 1 出5:4~结24:14  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页