旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
50:9
[和合本]
又有
1571
车辆
7393
{
1571
}马兵
6571
,和他
5973
一同上去
5927
(8799)
;那一帮人
4264
{
1961
}甚
3966
多
3515
。
[KJV]
And there went up
5927
(8799)
with him both chariots
7393
and horsemen
6571
: and it was a very
3966
great
3515
company
4264
.
[恢复本]
又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多,
14:9
[和合本]
埃及人
4714
追赶
7291
(8799)
他们
310
,法老
6547
一切的
3605
马匹
5483
、车辆
7393
、马兵
6571
,与军兵
2428
就在
5921
海
3220
边上,靠近
5921
比・哈希录
6367
,对著
9001
6440
巴力・洗分
1189
,在他们安营
2583
(8802)
的地方追上了
5381
(8686)
{
853
}。
[KJV]
But the Egyptians
4714
pursued
7291
(8799)
after
310
them, all the horses
5483
and
chariots
7393
of Pharaoh
6547
, and his horsemen
6571
, and his army
2428
, and overtook
5381
(8686)
them encamping
2583
(8802)
by the sea
3220
, beside Pihahiroth
6367
, before
6440
Baalzephon
1189
.
[恢复本]
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、战车、马兵与军兵,就在海边,靠近比哈希录,对着巴力洗分,在他们安营的地方追上了。
14:17
[和合本]
我
589
{
2009
}要使
853
埃及人
4714
的心
3820
刚硬
2388
(8764)
,他们就跟著
310
下去
935
(8799)
。我要在法老
9002
6547
和他的全
9002
3605
军
2428
、车辆
9002
7393
、马兵
9002
6571
上得荣耀
3513
(8735)
。
[KJV]
And I, behold, I will harden
2388
(8764)
the hearts
3820
of the Egyptians
4714
, and they shall follow
935
(8799)
them
310
: and I will get me honour
3513
(8735)
upon Pharaoh
6547
, and upon all his host
2428
, upon his chariots
7393
, and upon his horsemen
6571
.
[恢复本]
我要使埃及人的心刚硬,他们就跟着下去;我要借着法老和他的全军,借着他的战车和马兵,荣耀我自己。
14:18
[和合本]
我在法老
9002
6547
和他的车辆
9002
7393
、马兵
9002
6571
上得荣耀
9002
3513
(8736)
的时候,埃及人
4714
就知道
3045
(8804)
{
3588
}我
589
是耶和华
3068
了。”
[KJV]
And the Egyptians
4714
shall know
3045
(8804)
that I
am
the LORD
3068
, when I have gotten me honour
3513
(8736)
upon Pharaoh
6547
, upon his chariots
7393
, and upon his horsemen
6571
.
[恢复本]
我借着法老和他的战车、马兵荣耀我自己的时候,埃及人就知道我是耶和华了。
14:23
[和合本]
埃及人
4714
追赶
7291
(8799)
他们,法老
6547
一切
3605
的马匹
5483
、车辆
7393
,和马兵
6571
都跟著
310
下
935
(8799)
到
413
海
3220
中
8432
。
[KJV]
And the Egyptians
4714
pursued
7291
(8799)
, and went in
935
(8799)
after
310
them to the midst
8432
of the sea
3220
,
even
all Pharaoh's
6547
horses
5483
, his chariots
7393
, and his horsemen
6571
.
[恢复本]
埃及人追赶他们,法老一切的马匹、战车和马兵,都跟着下到海中。
14:26
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你向
5921
海
3220
伸
5186
(8798)
{
853
}杖{
3027
},叫水
4325
仍合
7725
(8799)
在
5921
埃及人
4714
并
5921
他们的车辆
7393
、{
5921
}马兵
6571
身上。”
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Stretch out
5186
(8798)
thine hand
3027
over the sea
3220
, that the waters
4325
may come again
7725
(8799)
upon the Egyptians
4714
, upon their chariots
7393
, and upon their horsemen
6571
.
[恢复本]
耶和华对摩西说,你向海伸手,叫水回流,淹没埃及人并他们的战车、马兵。
14:28
[和合本]
水
4325
就回流
7725
(8799)
,淹没了
3680
(8762)
{
853
}车辆
7393
和
853
马兵
6571
。那些跟著
310
以色列人下
935
(8802)
海
9002
3220
法老
6547
的全
9001
3605
军
2428
,连
5704
一个
259
也没有
3808
剩下
7604
(8738)
{
9002
}。
[KJV]
And the waters
4325
returned
7725
(8799)
, and covered
3680
(8762)
the chariots
7393
, and the horsemen
6571
,
and
all the host
2428
of Pharaoh
6547
that came
935
(8802)
into the sea
3220
after
310
them; there remained
7604
(8738)
not so much as
5704
one
259
of them.
[恢复本]
水回流,淹没了战车和马兵。那些跟着以色列人下海的法老全军,连一个也没有剩下。
15:19
[和合本]
{
3588
}法老
6547
的马匹
5483
、车辆
9002
7393
,和马兵
9002
6571
下到
935
(8804)
海中
9002
3220
,耶和华
3068
使
853
海
3220
水
4325
回流
7725
(8686)
,淹没他们
5921
;惟有以色列
3478
人
1121
在海
3220
中
9002
8432
走
1980
(8804)
干地
9002
3004
。
[KJV]
For the horse
5483
of Pharaoh
6547
went in
935
(8804)
with his chariots
7393
and with his horsemen
6571
into the sea
3220
, and the LORD
3068
brought again
7725
(8686)
the waters
4325
of the sea
3220
upon them; but the children
1121
of Israel
3478
went
1980
(8804)
on dry
3004
land
in the midst
8432
of the sea
3220
.
[恢复本]
因为法老的马匹、战车和马兵下到海中,耶和华使海水回流,淹没了他们;以色列人却在海中干地上走过去。
24:6
[和合本]
我领
3318
(8686)
{
853
}你们列祖
1
出埃及
4480
4714
,他们就到了
935
(8799)
红海
3220
;埃及人
4714
带领车辆
9002
7393
马兵
9002
6571
追
7291
(8799)
赶
310
你们列祖
1
到红
5488
海
3220
。
[KJV]
And I brought
3318
(8686)
your fathers
1
out of Egypt
4714
: and ye came
935
(8799)
unto the sea
3220
; and the Egyptians
4714
pursued
7291
(8799)
after
310
your fathers
1
with chariots
7393
and horsemen
6571
unto the Red
5488
sea
3220
.
[恢复本]
我领你们列祖出埃及,他们就到了红海;埃及人带领战车和马兵追赶你们列祖到红海。
8:11
[和合本]
“管辖
4427
(8799)
你们
5921
的王
4428
必
1961
这
2088
样
4941
行:他
834
必{
3947
}{
(8799)
}派
7760
(8804)
{
853
}你们的儿子
1121
为他
9001
赶车
9002
4818
、跟马
9002
6571
,奔走
7323
(8804)
在车
4818
前
9001
6440
;
[KJV]
And he said
559
(8799)
, This will be the manner
4941
of the king
4428
that shall reign
4427
(8799)
over you: He will take
3947
(8799)
your sons
1121
, and appoint
7760
(8804)
them
for himself, for his chariots
4818
, and
to be
his horsemen
6571
; and
some
shall run
7323
(8804)
before
6440
his chariots
4818
.
[恢复本]
说,管辖你们的王必这样行:他必征取你们的儿子,派他们为他赶车,作他的马兵,奔走在他的车前;
13:5
[和合本]
非利士人
6430
聚集
622
(8738)
,要与
5973
以色列人
3478
争战
9001
3898
(8736)
,有车
7393
三万
7970
505
辆,马兵
6571
六
8337
千
505
,步兵
5971
像
834
5921
海
3220
边
8193
的沙
9003
2344
那样多
9001
7230
,就上来
5927
(8799)
在伯・亚文
1007
东边
6926
的密抹
9002
4363
安营
2583
(8799)
。
[KJV]
And the Philistines
6430
gathered themselves together
622
(8738)
to fight
3898
(8736)
with Israel
3478
, thirty
7970
thousand
505
chariots
7393
, and six
8337
thousand
505
horsemen
6571
, and people
5971
as the sand
2344
which
is
on the sea
3220
shore
8193
in multitude
7230
: and they came up
5927
(8799)
, and pitched
2583
(8799)
in Michmash
4363
, eastward
6926
from Bethaven
1007
.
[恢复本]
非利士人聚集,要与以色列人争战,有战车三万辆,马兵六千,步兵像海边的沙那样多;他们上来在伯亚文东边的密抹安营。
1:6
[和合本]
报信
5046
(8688)
的{
9001
}少年人
5288
说
559
(8799)
:“我偶然
7122
(8736)
到
7136
(8738)
基利波
1533
山
9002
2022
,看见
2009
扫罗
7586
伏
8172
(8737)
在
5921
自己枪
2595
上,{
2009
}有战车
7393
、马
6571
兵
1167
紧紧地追他
1692
(8689)
。
[KJV]
And the young man
5288
that told
5046
(8688)
him said
559
(8799)
, As I happened
7136
(8738)
by chance
7122
(8736)
upon mount
2022
Gilboa
1533
, behold, Saul
7586
leaned
8172
(8737)
upon his spear
2595
; and, lo, the chariots
7393
and horsemen
1167
6571
followed hard
1692
(8689)
after him.
[恢复本]
报信的少年人说,我偶然到基利波山,看见扫罗靠在自己的枪上,又见战车和马兵紧紧地追他。
8:4
[和合本]
{
1732
}擒拿了
3920
(8799)
他的
4480
马兵
6571
一千
505
七
7651
百
3967
,步
7273
兵
376
二万
6242
505
,{
1732
}将
853
{
3605
}拉战车的马
7393
砍断
6131
(8762)
蹄筋,但留下
3498
(8686)
一百辆
3967
车
7393
的马
4480
。
[KJV]
And David
1732
took
3920
(8799)
from him a thousand
505
chariots
, and seven
7651
hundred
3967
horsemen
6571
, and twenty
6242
thousand
505
footmen
376
7273
: and David
1732
houghed
6131
(8762)
all the chariot
7393
horses
, but reserved
3498
(8686)
of them
for
an hundred
3967
chariots
7393
.
{from...: or, of his chariots}
[恢复本]
从他那里擒拿了马兵一千七百,步兵二万。大卫将拉战车的马砍断蹄筋,只留下足够拉一百辆车的马。
10:18
[和合本]
亚兰人
758
在以色列人
3478
面前
4480
6440
逃跑
5127
(8799)
;大卫
1732
杀了
2026
(8799)
亚兰
4480
758
七
7651
百
3967
辆战车
7393
的人,四万
705
505
马兵
6571
,又杀了
5221
(8689)
{
853
}亚兰的将
6635
军
8269
朔法
7731
{
4191
}{
(8799)
}{
8033
}。
[KJV]
And the Syrians
758
fled
5127
(8799)
before
6440
Israel
3478
; and David
1732
slew
2026
(8799)
the men of
seven
7651
hundred
3967
chariots
7393
of the Syrians
758
, and forty
705
thousand
505
horsemen
6571
, and smote
5221
(8689)
Shobach
7731
the captain
8269
of their host
6635
, who died
4191
(8799)
there.
{horsemen: also called, footmen}
[恢复本]
亚兰人在以色列人面前逃跑;大卫杀了亚兰七百辆战车的人,和四万马兵,又击杀亚兰的军长朔法,他就死在那里。
1:5
[和合本]
那时,哈及
2294
的儿子
1121
亚多尼雅
138
自尊
4984
(8693)
,说
9001
559
(8800)
:“我
589
必作王
4427
(8799)
”,就为自己
9001
预备
6213
(8799)
车辆
7393
、马兵
6571
,又派五十
2572
人
376
在他前头
9001
6440
奔走
7323
(8801)
。
[KJV]
Then Adonijah
138
the son
1121
of Haggith
2294
exalted
4984
(8693)
himself, saying
559
(8800)
, I will be king
4427
(8799)
: and he prepared
6213
(8799)
him chariots
7393
and horsemen
6571
, and fifty
2572
men
376
to run
7323
(8801)
before
6440
him.
{be king: Heb. reign}
[恢复本]
那时,哈及的儿子亚多尼雅高抬自己,说,我必作王;他为自己预备战车、马兵,又派五十人在他前面奔走。
4:26
[和合本]
{
1961
}所罗门有
9001
8010
套车的
9001
4817
马
5483
四万
705
505
{
723
},还有马兵
6571
一万二
8147
6240
千
505
。
[KJV]
And Solomon
8010
had forty
705
thousand
505
stalls
723
of horses
5483
for his chariots
4817
, and twelve
8147
6240
thousand
505
horsemen
6571
.
[恢复本]
所罗门有套车的马四万厩,还有马兵一万二千。
9:19
[和合本]
又建造所有{
834
}{
1961
}{
9001
}{
8010
}的{
853
}{
3605
}积货
4543
城
5892
,并
853
屯车
7393
{
5892
}和
853
马兵
6571
的城
5892
,与耶路撒冷
9002
3389
、黎巴嫩
9002
3844
,以及
853
{
2837
}自己{
8010
}治理
4475
的全
9002
3605
国
776
中所
834
愿
2836
(8804)
建造
9001
1129
(8800)
的。
[KJV]
And all the cities
5892
of store
4543
that Solomon
8010
had, and cities
5892
for his chariots
7393
, and cities
5892
for his horsemen
6571
, and that
2837
which Solomon
8010
desired
2836
(8804)
to build
1129
(8800)
in Jerusalem
3389
, and in Lebanon
3844
, and in all the land
776
of his dominion
4475
.
{that which...: Heb. the desire of Solomon which he desired}
[恢复本]
又建造所有的积货城,并屯车城和马兵城,以及他在耶路撒冷、利巴嫩和他治理的全地所愿建造的。
9:22
[和合本]
惟有以色列
3478
人
4480
1121
,所罗门
8010
不
3808
使
5414
(8804)
他们作奴仆
5650
,乃是
3588
作
1992
他的战
4421
士
582
、臣仆
5650
、统领
8269
、军长
7991
、车兵
7393
长、马兵
6571
长
8269
。
[KJV]
But of the children
1121
of Israel
3478
did Solomon
8010
make
5414
(8804)
no bondmen
5650
: but they
were
men
582
of war
4421
, and his servants
5650
, and his princes
8269
, and his captains
7991
, and rulers
8269
of his chariots
7393
, and his horsemen
6571
.
[恢复本]
惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作战士,作他的臣仆、军长、军官、车兵长、马兵长。
10:26
[和合本]
所罗门
8010
聚集
622
(8799)
战车
7393
马兵
6571
,有
1961
{
9001
}战车
7393
一千
505
四
702
百
3967
辆,马兵
6571
一万二千
8147
6240
505
名,安置
5148
(8686)
在屯车
7393
的城邑
9002
5892
和耶路撒冷
9002
3389
,就是
5973
王
4428
那里。
[KJV]
And Solomon
8010
gathered together
622
(8799)
chariots
7393
and horsemen
6571
: and he had a thousand
505
and four
702
hundred
3967
chariots
7393
, and twelve
8147
6240
thousand
505
horsemen
6571
, whom he bestowed
5148
(8686)
in the cities
5892
for chariots
7393
, and with the king
4428
at Jerusalem
3389
.
[恢复本]
所罗门聚集战车马兵,有战车一千四百辆,马兵一万二千名,安置在屯车城,并在耶路撒冷,在王那里。
20:20
[和合本]
各人
376
遇见敌人
376
就杀
5221
(8686)
。亚兰人
758
逃跑
5127
(8799)
,以色列人
3478
追赶他们
7291
(8799)
;亚兰
758
王
4428
便・哈达
1130
骑著
5921
马
5483
和马兵
6571
一同逃跑
4422
(8735)
。
[KJV]
And they slew
5221
(8686)
every one
376
his man
376
: and the Syrians
758
fled
5127
(8799)
; and Israel
3478
pursued
7291
(8799)
them: and Benhadad
1130
the king
4428
of Syria
758
escaped
4422
(8735)
on an horse
5483
with the horsemen
6571
.
[恢复本]
各人遇见敌人就杀。亚兰人逃跑,以色列人追赶他们;亚兰王便哈达骑着马,和马兵一同逃跑。
⇧
首
⇦
1
创50:9~王上20:20
⇨
尾
1
创50:9~王上20:20
2
王下2:12~赛31:1
3
赛36:9~哈1:8
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
54
条包含
06571
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创50:9~王上20:20
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页