搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 15 条包含 06593 的经节,每页20条,共1页。
1(利13:47~何2:9)/1  分页⇩
13:47
[和合本] “染了9002大麻疯6883灾病5061的衣服899,无论35881961羊毛6785衣服9002899、是176麻布6593衣服9002899
[KJV] The garment899 also that the plague5061 of leprosy6883 is in, whether it be a woollen6785 garment899, or a linen6593 garment899;
[恢复本] 染了麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服或麻布衣服,
13:48
[和合本] 无论是176在经上90028359、{176}在纬上90026154,是麻布的90016593、是羊毛的90016785,是176在皮子上90025785,或176在皮子5785做的4399甚么物件上90023605
[KJV] Whether it be in the warp8359, or woof6154; of linen6593, or of woollen6785; whether in a skin5785, or in any thing made4399 of skin5785; {thing...: Heb. work of}
[恢复本] 无论是在经上或在纬上,是麻布的或羊毛的,无论是在皮子上或在皮子作的什么物件上,
13:52
[和合本]853染了1961{9002}灾病5061834衣服899,或是176{853}经上8359、{176}{853}纬上6154,羊毛上90026785,{176}麻衣上90026593,或是176{853}皮子5785做的甚么3605物件上3627,他都要焚烧8313(8804);因为3588这是1931蚕食的3992(8688)大麻疯6883,必在火中9002784焚烧8313(8735)
[KJV] He shall therefore burn8313(8804) that garment899, whether warp8359 or woof6154, in woollen6785 or in linen6593, or any thing3627 of skin5785, wherein the plague5061 is: for it is a fretting3992(8688) leprosy6883; it shall be burnt8313(8735) in the fire784.
[恢复本] 那染了灾病的衣服,无论是经上或纬上,羊毛上或麻布上,或是皮子作的什么物件,他都要焚烧;因为这是恶性的麻风,必在火中焚烧。
13:59
[和合本] 这就是2063大麻疯6883灾病5061的条例8451,无论是在羊毛6785衣服上899,{176}麻布6593衣服上,{176}经上8359、{176}纬上6154,和176皮子5785做的甚么3605物件上3627,可以定为洁净90012891(8763)或是176不洁净90012930(8763)
[KJV] This is the law8451 of the plague5061 of leprosy6883 in a garment899 of woollen6785 or linen6593, either in the warp8359, or woof6154, or any thing3627 of skins5785, to pronounce it clean2891(8763), or to pronounce it unclean2930(8763).
[恢复本] 这就是麻风灾病的条例,无论是在羊毛衣服或麻布衣服上,在经上或纬上,或皮子作的什么物件上,可以定为洁净或不洁净。
22:11
[和合本] 不可3808穿3847(8799)羊毛6785、细麻6593两样3162搀杂料8162做的衣服。
[KJV] Thou shalt not wear3847(8799) a garment of divers sorts8162, as of woollen6785 and linen6593 together3162.
[恢复本] 不可穿羊毛、细麻两样掺杂料作的衣服。
2:6
[和合本] (先是女人19316186(8803)二人上了5927(8689)房顶1406,将他们藏2934(8799)5921那里{1406}所摆的6186(8803)9001900265936086中。)
[KJV] But she had brought them up5927(8689) to the roof1406 of the house, and hid2934(8799) them with the stalks6086 of flax6593, which she had laid in order6186(8803) upon the roof1406.
[恢复本] 其实女人已经领二人上了房顶,将他们藏在那里所堆放的麻秸中。
15:14
[和合本] 参孙1931935(8804)5704利希3896,非利士人6430都迎著90017125(8800)喧嚷7321(8689)。耶和华3068的灵7307大大感动6743(8799)参孙5921,他{5921}臂2220上的8345688就像196190027841197(8804)的麻90036593一样,他的绑绳612都从44805921他手3027上脱落4549(8735)下来。
[KJV] And when he came935(8804) unto Lehi3896, the Philistines6430 shouted7321(8689) against7125(8800) him: and the Spirit7307 of the LORD3068 came mightily6743(8799) upon him, and the cords5688 that were upon his arms2220 became as flax6593 that was burnt1197(8804) with fire784, and his bands612 loosed4549(8735) from off his hands3027. {loosed: Heb. were melted}
[恢复本] 参孙到了利希,非利士人都迎着呐喊。耶和华的灵冲击参孙,他臂上的绳就像火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上脱落下来。
31:13
[和合本] 她寻找1875(8804)羊羢6785和麻6593,甘心90022656用手3709做工6213(8799)
[KJV] She seeketh1875(8804) wool6785, and flax6593, and worketh6213(8799) willingly2656 with her hands3709.
[恢复本] 她寻找羊毛和麻,乐意亲手作工。
19:9
[和合本] 用梳好的83056593造物的5647(8802)和织707(8802)白布2355的都必羞愧954(8804)
[KJV] Moreover they that work5647(8802) in fine8305 flax6593, and they that weave707(8802) networks2355, shall be confounded954(8804). {networks: or, white works}
[恢复本] 用梳好的麻造物的,和织麻布的,都必羞愧。
13:1
[和合本] 耶和华3068对我413如此3541559(8804):“你去1980(8800)7069(8804){9001}一根麻布6593带子2327760(8804){5921}腰4975,不可3808放在935(8686)水中90024325。”
[KJV] Thus saith559(8804) the LORD3068 unto me, Go1980(8800) and get7069(8804) thee a linen6593 girdle232, and put7760(8804) it upon thy loins4975, and put935(8686) it not in water4325.
[恢复本] 耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
40:3
[和合本] 他带935(8686)853到那里8033,见2009有一人376,颜色(原文是形状4758)如900347585178,手拿9002302765936616和量度4060的竿7070,{1931}站5975(8802)在门口90028179
[KJV] And he brought935(8686) me thither, and, behold, there was a man376, whose appearance4758 was like the appearance4758 of brass5178, with a line6616 of flax6593 in his hand3027, and a measuring4060 reed7070; and he stood5975(8802) in the gate8179.
[恢复本] 祂带我到那里,见有一个人,样子像铜,手拿麻绳和量度的苇子,站在门口。
44:17
[和合本] {1961}他们进9002935(8800){413}内644226918179必穿3847(8799)细麻6593899。在内6442269190028179和殿1004内供职90028334(8763)的时候不可3808穿5927(8799){5921}羊毛6785衣服。
[KJV] And it shall come to pass, that when they enter935(8800) in at the gates8179 of the inner6442 court2691, they shall be clothed3847(8799) with linen6593 garments899; and no wool6785 shall come5927(8799) upon them, whiles they minister8334(8763) in the gates8179 of the inner6442 court2691, and within1004.
[恢复本] 他们进内院门必穿细麻衣,在内院门和殿内供职的时候不可穿羊毛衣服。
44:18
[和合本] 他们头721859211961戴细麻布6593裹头巾6287,{1961}{5921}腰4975穿细麻布6593裤子4370;不可3808穿2296(8799)使身体出汗90023154的衣服。
[KJV] They shall have linen6593 bonnets6287 upon their heads7218, and shall have linen6593 breeches4370 upon their loins4975; they shall not gird2296(8799) themselves with any thing that causeth sweat3154. {with...: or, in sweating places: Heb. in, or, with sweat}
[恢复本] 他们头上要戴细麻布裹头巾,腰间要穿细麻布裤子;不可束上使身体出汗的衣服。
2:5
[和合本] {3588}他们的母亲517行了淫乱2181(8804),怀他们的母2029(8802)做了可羞耻的事3001(8689),因为3588她说559(8804):我要随3212(8799)310所爱的157(8764);我的饼3899、水4325、羊毛6785、麻6593、油8081、酒8250都是他们给的5414(8802)
[KJV] For their mother517 hath played the harlot2181(8804): she that conceived2029(8802) them hath done shamefully3001(8689): for she said559(8804), I will go3212(8799) after310 my lovers157(8764), that give5414(8802) me my bread3899 and my water4325, my wool6785 and my flax6593, mine oil8081 and my drink8250. {drink: Heb. drinks}
[恢复本] 他们的母亲行了淫乱,怀他们的母作了可羞耻的事,因为她说,我要随从所爱的人,他们给我饼和水,羊毛和麻,油和酒。
2:9
[和合本] 因此90013651到了收割的日子90026256,出酒的时候90024150,我必将我的五谷1715新酒84923947(8804)7725(8799),也必将她应当遮90013680(8763){853}体6172的羊毛6785和麻6593夺回来5337(8689)
[KJV] Therefore will I return7725(8799), and take away3947(8804) my corn1715 in the time6256 thereof, and my wine8492 in the season4150 thereof, and will recover5337(8689) my wool6785 and my flax6593 given to cover3680(8763) her nakedness6172. {recover: or, take away}
[恢复本] 因此到了收割的时候,出酒的季节,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺去。
 ⇧     1 利13:47~何2:9
 1 利13:47~何2:9  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页