旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
13:47
[和合本]
“染了
9002
大麻疯
6883
灾病
5061
的衣服
899
,无论
3588
是
1961
羊毛
6785
衣服
9002
899
、是
176
麻布
6593
衣服
9002
899
,
[KJV]
The garment
899
also that the plague
5061
of leprosy
6883
is in,
whether it be
a woollen
6785
garment
899
, or a linen
6593
garment
899
;
[恢复本]
染了麻风灾病的衣服,无论是羊毛衣服或麻布衣服,
13:48
[和合本]
无论是
176
在经上
9002
8359
、{
176
}在纬上
9002
6154
,是麻布的
9001
6593
、是羊毛的
9001
6785
,是
176
在皮子上
9002
5785
,或
176
在皮子
5785
做的
4399
甚么物件上
9002
3605
,
[KJV]
Whether
it be
in the warp
8359
, or woof
6154
; of linen
6593
, or of woollen
6785
; whether in a skin
5785
, or in any thing made
4399
of skin
5785
;
{thing...: Heb. work of}
[恢复本]
无论是在经上或在纬上,是麻布的或羊毛的,无论是在皮子上或在皮子作的什么物件上,
13:52
[和合本]
那
853
染了
1961
{
9002
}灾病
5061
的
834
衣服
899
,或是
176
{
853
}经上
8359
、{
176
}{
853
}纬上
6154
,羊毛上
9002
6785
,{
176
}麻衣上
9002
6593
,或是
176
{
853
}皮子
5785
做的甚么
3605
物件上
3627
,他都要焚烧
8313
(8804)
;因为
3588
这是
1931
蚕食的
3992
(8688)
大麻疯
6883
,必在火中
9002
784
焚烧
8313
(8735)
。
[KJV]
He shall therefore burn
8313
(8804)
that garment
899
, whether warp
8359
or woof
6154
, in woollen
6785
or in linen
6593
, or any thing
3627
of skin
5785
, wherein the plague
5061
is: for it
is
a fretting
3992
(8688)
leprosy
6883
; it shall be burnt
8313
(8735)
in the fire
784
.
[恢复本]
那染了灾病的衣服,无论是经上或纬上,羊毛上或麻布上,或是皮子作的什么物件,他都要焚烧;因为这是恶性的麻风,必在火中焚烧。
13:59
[和合本]
这就是
2063
大麻疯
6883
灾病
5061
的条例
8451
,无论是在羊毛
6785
衣服上
899
,{
176
}麻布
6593
衣服上,{
176
}经上
8359
、{
176
}纬上
6154
,和
176
皮子
5785
做的甚么
3605
物件上
3627
,可以定为洁净
9001
2891
(8763)
或是
176
不洁净
9001
2930
(8763)
。
[KJV]
This
is
the law
8451
of the plague
5061
of leprosy
6883
in a garment
899
of woollen
6785
or linen
6593
, either in the warp
8359
, or woof
6154
, or any thing
3627
of skins
5785
, to pronounce it clean
2891
(8763)
, or to pronounce it unclean
2930
(8763)
.
[恢复本]
这就是麻风灾病的条例,无论是在羊毛衣服或麻布衣服上,在经上或纬上,或皮子作的什么物件上,可以定为洁净或不洁净。
22:11
[和合本]
不可
3808
穿
3847
(8799)
羊毛
6785
、细麻
6593
两样
3162
搀杂料
8162
做的衣服。
[KJV]
Thou shalt not wear
3847
(8799)
a garment of divers sorts
8162
,
as
of woollen
6785
and linen
6593
together
3162
.
[恢复本]
不可穿羊毛、细麻两样掺杂料作的衣服。
2:6
[和合本]
(先是女人
1931
领
6186
(8803)
二人上了
5927
(8689)
房顶
1406
,将他们藏
2934
(8799)
在
5921
那里{
1406
}所摆的
6186
(8803)
9001
麻
9002
6593
秸
6086
中。)
[KJV]
But she had brought them up
5927
(8689)
to the roof
1406
of the house, and hid
2934
(8799)
them with the stalks
6086
of flax
6593
, which she had laid in order
6186
(8803)
upon the roof
1406
.
[恢复本]
其实女人已经领二人上了房顶,将他们藏在那里所堆放的麻秸中。
15:14
[和合本]
参孙
1931
到
935
(8804)
了
5704
利希
3896
,非利士人
6430
都迎著
9001
7125
(8800)
喧嚷
7321
(8689)
。耶和华
3068
的灵
7307
大大感动
6743
(8799)
参孙
5921
,他{
5921
}臂
2220
上的
834
绳
5688
就像
1961
火
9002
784
烧
1197
(8804)
的麻
9003
6593
一样,他的绑绳
612
都从
4480
5921
他手
3027
上脱落
4549
(8735)
下来。
[KJV]
And
when he came
935
(8804)
unto Lehi
3896
, the Philistines
6430
shouted
7321
(8689)
against
7125
(8800)
him: and the Spirit
7307
of the LORD
3068
came mightily
6743
(8799)
upon him, and the cords
5688
that
were
upon his arms
2220
became as flax
6593
that was burnt
1197
(8804)
with fire
784
, and his bands
612
loosed
4549
(8735)
from off his hands
3027
.
{loosed: Heb. were melted}
[恢复本]
参孙到了利希,非利士人都迎着呐喊。耶和华的灵冲击参孙,他臂上的绳就像火烧的麻一样,他的绑绳都从他手上脱落下来。
31:13
[和合本]
她寻找
1875
(8804)
羊羢
6785
和麻
6593
,甘心
9002
2656
用手
3709
做工
6213
(8799)
。
[KJV]
She seeketh
1875
(8804)
wool
6785
, and flax
6593
, and worketh
6213
(8799)
willingly
2656
with her hands
3709
.
[恢复本]
她寻找羊毛和麻,乐意亲手作工。
19:9
[和合本]
用梳好的
8305
麻
6593
造物的
5647
(8802)
和织
707
(8802)
白布
2355
的都必羞愧
954
(8804)
;
[KJV]
Moreover they that work
5647
(8802)
in fine
8305
flax
6593
, and they that weave
707
(8802)
networks
2355
, shall be confounded
954
(8804)
.
{networks: or, white works}
[恢复本]
用梳好的麻造物的,和织麻布的,都必羞愧。
13:1
[和合本]
耶和华
3068
对我
413
如此
3541
说
559
(8804)
:“你去
1980
(8800)
买
7069
(8804)
{
9001
}一根麻布
6593
带子
232
束
7760
(8804)
{
5921
}腰
4975
,不可
3808
放在
935
(8686)
水中
9002
4325
。”
[KJV]
Thus saith
559
(8804)
the LORD
3068
unto me, Go
1980
(8800)
and get
7069
(8804)
thee a linen
6593
girdle
232
, and put
7760
(8804)
it upon thy loins
4975
, and put
935
(8686)
it not in water
4325
.
[恢复本]
耶和华对我如此说,你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。
40:3
[和合本]
他带
935
(8686)
我
853
到那里
8033
,见
2009
有一人
376
,颜色(原文是形状
4758
)如
9003
4758
铜
5178
,手拿
9002
3027
麻
6593
绳
6616
和量度
4060
的竿
7070
,{
1931
}站
5975
(8802)
在门口
9002
8179
。
[KJV]
And he brought
935
(8686)
me thither, and, behold,
there was
a man
376
, whose appearance
4758
was
like the appearance
4758
of brass
5178
, with a line
6616
of flax
6593
in his hand
3027
, and a measuring
4060
reed
7070
; and he stood
5975
(8802)
in the gate
8179
.
[恢复本]
祂带我到那里,见有一个人,样子像铜,手拿麻绳和量度的苇子,站在门口。
44:17
[和合本]
{
1961
}他们进
9002
935
(8800)
{
413
}内
6442
院
2691
门
8179
必穿
3847
(8799)
细麻
6593
衣
899
。在内
6442
院
2691
门
9002
8179
和殿
1004
内供职
9002
8334
(8763)
的时候不可
3808
穿
5927
(8799)
{
5921
}羊毛
6785
衣服。
[KJV]
And it shall come to pass,
that
when they enter
935
(8800)
in at the gates
8179
of the inner
6442
court
2691
, they shall be clothed
3847
(8799)
with linen
6593
garments
899
; and no wool
6785
shall come
5927
(8799)
upon them, whiles they minister
8334
(8763)
in the gates
8179
of the inner
6442
court
2691
, and within
1004
.
[恢复本]
他们进内院门必穿细麻衣,在内院门和殿内供职的时候不可穿羊毛衣服。
44:18
[和合本]
他们头
7218
上
5921
要
1961
戴细麻布
6593
裹头巾
6287
,{
1961
}{
5921
}腰
4975
穿细麻布
6593
裤子
4370
;不可
3808
穿
2296
(8799)
使身体出汗
9002
3154
的衣服。
[KJV]
They shall have linen
6593
bonnets
6287
upon their heads
7218
, and shall have linen
6593
breeches
4370
upon their loins
4975
; they shall not gird
2296
(8799)
themselves
with any thing that causeth sweat
3154
.
{with...: or, in sweating places: Heb. in, or, with sweat}
[恢复本]
他们头上要戴细麻布裹头巾,腰间要穿细麻布裤子;不可束上使身体出汗的衣服。
2:5
[和合本]
{
3588
}他们的母亲
517
行了淫乱
2181
(8804)
,怀他们的母
2029
(8802)
做了可羞耻的事
3001
(8689)
,因为
3588
她说
559
(8804)
:我要随
3212
(8799)
从
310
所爱的
157
(8764)
;我的饼
3899
、水
4325
、羊毛
6785
、麻
6593
、油
8081
、酒
8250
都是他们给的
5414
(8802)
。
[KJV]
For their mother
517
hath played the harlot
2181
(8804)
: she that conceived
2029
(8802)
them hath done shamefully
3001
(8689)
: for she said
559
(8804)
, I will go
3212
(8799)
after
310
my lovers
157
(8764)
, that give
5414
(8802)
me
my bread
3899
and my water
4325
, my wool
6785
and my flax
6593
, mine oil
8081
and my drink
8250
.
{drink: Heb. drinks}
[恢复本]
他们的母亲行了淫乱,怀他们的母作了可羞耻的事,因为她说,我要随从所爱的人,他们给我饼和水,羊毛和麻,油和酒。
2:9
[和合本]
因此
9001
3651
到了收割的日子
9002
6256
,出酒的时候
9002
4150
,我必将我的五谷
1715
新酒
8492
收
3947
(8804)
回
7725
(8799)
,也必将她应当遮
9001
3680
(8763)
{
853
}体
6172
的羊毛
6785
和麻
6593
夺回来
5337
(8689)
。
[KJV]
Therefore will I return
7725
(8799)
, and take away
3947
(8804)
my corn
1715
in the time
6256
thereof, and my wine
8492
in the season
4150
thereof, and will recover
5337
(8689)
my wool
6785
and my flax
6593
given
to cover
3680
(8763)
her nakedness
6172
.
{recover: or, take away}
[恢复本]
因此到了收割的时候,出酒的季节,我必将我的五谷新酒收回,也必将她应当遮体的羊毛和麻夺去。
⇧
首
⇦
1
利13:47~何2:9
⇨
尾
1
利13:47~何2:9
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
15
条包含
06593
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
利13:47~何2:9
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页