旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
6:9
[和合本]
“若
3588
在他旁边
5921
忽然
9002
6621
6597
有人
4191
(8801)
死
4191
(8799)
了,以致沾染
2930
(8765)
了他离俗
5145
的头
7218
,他要在第七
7637
日
9002
3117
{
1548
}{
(8762)
},得洁净
2893
的时候
9002
3117
,剃
1548
(8765)
头
7218
。
[KJV]
And if any man
4191
(8801)
die
4191
(8799)
very
6621
suddenly
6597
by him, and he hath defiled
2930
(8765)
the head
7218
of his consecration
5145
; then he shall shave
1548
(8765)
his head
7218
in the day
3117
of his cleansing
2893
, on the seventh
7637
day
3117
shall he shave
1548
(8762)
it.
[恢复本]
若有人在他旁边忽然死了,以致玷污了他分别出来的头,他就要在得洁净的日子剃头,就是在第七日剃头。
12:4
[和合本]
耶和华
3068
忽然
6597
对
413
摩西
4872
、{
413
}亚伦
175
、{
413
}米利暗
4813
说
559
(8799)
:“你们三个人
7969
都出来
3318
(8798)
,到
413
会
4150
幕
168
这里。”他们三个人
7969
就出来了
3318
(8799)
。
[KJV]
And the LORD
3068
spake
559
(8799)
suddenly
6597
unto Moses
4872
, and unto Aaron
175
, and unto Miriam
4813
, Come out
3318
(8798)
ye three
7969
unto the tabernacle
168
of the congregation
4150
. And they three
7969
came out
3318
(8799)
.
[恢复本]
耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说,你们三个人都出来,到会幕这里。他们三个人就出来。
10:9
[和合本]
约书亚
3091
就终
3605
夜
3915
从
4480
吉甲
1537
上去
5927
(8804)
,猛然
6597
临
935
(8799)
到他们那里
413
。
[KJV]
Joshua
3091
therefore came
935
(8799)
unto them suddenly
6597
,
and
went up
5927
(8804)
from Gilgal
1537
all night
3915
.
[恢复本]
约书亚就终夜从吉甲上去,猛然临到他们那里。
11:7
[和合本]
於是约书亚
3091
率领
935
(8799)
一切
3605
兵
4421
丁
5971
{
5973
}{
5921
},在
5921
米伦
4792
水边
4325
突然
6597
向前攻打
5307
(8799)
他们
9002
。
[KJV]
So Joshua
3091
came
935
(8799)
, and all the people
5971
of war
4421
with him, against them by the waters
4325
of Merom
4792
suddenly
6597
; and they fell upon
5307
(8799)
them.
[恢复本]
于是约书亚与他所率领的一切兵丁,在米伦水边猛然向前攻打他们。
29:36
[和合本]
{
3588
}{
1961
}这事
1697
办的甚速
9002
6597
,希西家
3169
和众
3605
民
5971
都喜乐
8055
(8799)
,是因
5921
神
430
为众民
9001
5971
所预备
3559
(8689)
的。
[KJV]
And Hezekiah
3169
rejoiced
8055
(8799)
, and all the people
5971
, that God
430
had prepared
3559
(8689)
the people
5971
: for the thing
1697
was
done
suddenly
6597
.
[恢复本]
这事办得甚速,希西家和众民因神为众民所预备的,就都喜乐。
5:3
[和合本]
我
589
曾见
7200
(8804)
愚妄人
191
扎下根
8327
(8688)
,但我忽然
6597
咒诅
5344
(8799)
他的住处
5116
。
[KJV]
I have seen
7200
(8804)
the foolish
191
taking root
8327
(8688)
: but suddenly
6597
I cursed
5344
(8799)
his habitation
5116
.
[恢复本]
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
9:23
[和合本]
若
518
忽然
6597
遭杀害
4191
(8686)
之祸
7752
,他必戏笑
3932
(8799)
无辜的人
5355
遇难
9001
4531
。
[KJV]
If the scourge
7752
slay
4191
(8686)
suddenly
6597
, he will laugh
3932
(8799)
at the trial
4531
of the innocent
5355
.
[恢复本]
若有人忽然遭杀害之祸,祂必戏笑无辜人的绝望。
22:10
[和合本]
因
5921
此
3651
,有网罗
6341
环绕你
5439
,有恐惧
6343
忽然
6597
使你惊惶
926
(8762)
;
[KJV]
Therefore snares
6341
are
round about
5439
thee, and sudden
6597
fear
6343
troubleth
926
(8762)
thee;
[恢复本]
因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶;
64:4
[和合本]
要在暗地
9002
4565
射
9001
3384
(8800)
完全人
8535
;他们忽然
6597
射他
3384
(8686)
,并不
3808
惧怕
3372
(8799)
。
[KJV]
That they may shoot
3384
(8800)
in secret
4565
at the perfect
8535
: suddenly
6597
do they shoot
3384
(8686)
at him, and fear
3372
(8799)
not.
[恢复本]
要在暗处射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。
64:7
[和合本]
但神
430
要射他们
3384
(8686)
;他们
1961
忽然
6597
被箭
2671
射伤
4347
。
[KJV]
But God
430
shall shoot
3384
(8686)
at them
with
an arrow
2671
; suddenly
6597
shall they be wounded
4347
.
{shall they...: Heb. their wound shall be}
[恢复本]
但神要用箭射他们,他们就忽然受伤。
3:25
[和合本]
忽然来的
6597
惊恐
4480
6343
,不要
408
害怕
3372
(8799)
;{
3588
}恶人
7563
遭
935
(8799)
毁灭
4480
7722
,也不要恐惧。
[KJV]
Be not afraid
3372
(8799)
of sudden
6597
fear
6343
, neither of the desolation
7722
of the wicked
7563
, when it cometh
935
(8799)
.
[恢复本]
忽然来的惊恐,你不要害怕;恶人的毁灭临到,你也不要恐惧。
6:15
[和合本]
所以
5921
3651
,灾难
343
必忽然
6597
临到
935
(8799)
他身;他必顷刻
6621
败坏
7665
(8735)
,无法
369
可治
4832
。
[KJV]
Therefore shall his calamity
343
come
935
(8799)
suddenly
6597
; suddenly
6621
shall he be broken
7665
(8735)
without remedy
4832
.
[恢复本]
所以,灾难必忽然临到;他必顷刻破败,无法可治。
7:22
[和合本]
少年人立刻
6597
跟
1980
(8802)
随她
310
,好像牛
9003
7794
往
935
(8799)
{
413
}宰杀之地
2874
;又像愚昧人
191
带锁炼
9003
5914
去
413
受刑罚
4148
,
[KJV]
He goeth
1980
(8802)
after
310
her straightway
6597
, as an ox
7794
goeth
935
(8799)
to the slaughter
2874
, or as a fool
191
to the correction
4148
of the stocks
5914
;
{straightway: Heb. suddenly}
[恢复本]
少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地,又像人带着锁链去受愚妄人受的惩治,
24:22
[和合本]
因为
3588
他们的灾难
343
必忽然
6597
而起
6965
(8799)
。耶和华与君王{
8147
}所施行的毁灭
6365
,谁
4310
能知道
3045
(8802)
呢?
[KJV]
For their calamity
343
shall rise
6965
(8799)
suddenly
6597
; and who knoweth
3045
(8802)
the ruin
6365
of them both
8147
?
[恢复本]
因为他们的灾难必忽然而起,耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
9:12
[和合本]
原来
3588
人
120
也
1571
不
3808
知道
3045
(8799)
{
853
}自己的定期
6256
。鱼
9003
1709
被恶
7451
网
9002
4685
圈住
7945
270
(8737)
,鸟
9003
6833
被网罗
9002
6341
捉住
270
(8803)
,祸患
7451
忽然
6597
临
9003
7945
5307
(8799)
到
5921
的时候
9001
6256
,世人
120
1121
陷在
3369
(8795)
其中也是如此
9003
1992
。
[KJV]
For man
120
also knoweth
3045
(8799)
not his time
6256
: as the fishes
1709
that are taken
270
(8737)
in an evil
7451
net
4685
, and as the birds
6833
that are caught
270
(8803)
in the snare
6341
; so
1992
are
the sons
1121
of men
120
snared
3369
(8795)
in an evil
7451
time
6256
, when it falleth
5307
(8799)
suddenly
6597
upon them.
[恢复本]
原来人也不知道自己的时候:鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中也是如此。
29:5
[和合本]
你仇敌的
2114
(8801)
群众
1995
,却要
1961
像细
1851
尘
9003
80
;强暴人
6184
的群众
1995
,也要像飞
5674
(8802)
糠
9003
4671
。这事必顷刻之间
9001
6621
忽然
6597
临到
1961
。
[KJV]
Moreover the multitude
1995
of thy strangers
2114
(8801)
shall be like small
1851
dust
80
, and the multitude
1995
of the terrible ones
6184
shall be
as chaff
4671
that passeth away
5674
(8802)
: yea, it shall be at an instant
6621
suddenly
6597
.
[恢复本]
你仇敌的群众却要像细尘,强暴人的群众也要像飞散的糠秕;这事必顷刻之间忽然临到。
30:13
[和合本]
故此
9001
3651
,这
2088
罪孽
5771
{
1961
}在你们
9001
身上,好像将要破裂
9003
6556
凸出来
1158
(8737)
的高
7682
(8737)
墙
9002
2346
,{
834
}顷刻之间
9001
6621
忽然
6597
{
935
}{
(8799)
}{
7667
}坍塌
5307
(8802)
;
[KJV]
Therefore this iniquity
5771
shall be to you as a breach
6556
ready to fall
5307
(8802)
, swelling out
1158
(8737)
in a high
7682
(8737)
wall
2346
, whose breaking
7667
cometh
935
(8799)
suddenly
6597
at an instant
6621
.
[恢复本]
故此,这罪孽对于你们,好像高墙上凸出来,将要塌下的裂口,顷刻之间,忽然坍塌。
47:11
[和合本]
因此,祸患
7451
要临
935
(8804)
到你身
5921
,你不
3808
知
3045
(8799)
何时发现
7837
(或译:如何驱逐);灾害
1943
落
5307
(8799)
在你身上
5921
,你也不
3808
能
3201
(8799)
除掉
3722
(8763)
;所不
3808
知道
3045
(8799)
的毁灭
7722
也必忽然
6597
临
935
(8799)
到你身
5921
。
[KJV]
Therefore shall evil
7451
come
935
(8804)
upon thee; thou shalt not know
3045
(8799)
from whence it riseth
7837
: and mischief
1943
shall fall
5307
(8799)
upon thee; thou shalt not be able
3201
(8799)
to put it off
3722
(8763)
: and desolation
7722
shall come
935
(8799)
upon thee suddenly
6597
,
which
thou shalt not know
3045
(8799)
.
{from...: Heb. the morning thereof}
{put: Heb. expiate}
[恢复本]
但祸患必临到你身,你不知它的由来;灾害必落在你身上,你不能借遮罪而除掉;所不知道的毁灭,必忽然临到你身。
48:3
[和合本]
主说:早先的事
7223
,我从古时
4480
227
说明
5046
(8689)
,已经出了
3318
(8804)
我的口
4480
6310
,也是我所指示
8085
(8686)
的;我忽然
6597
行做
6213
(8804)
,事便成就
935
(8799)
。
[KJV]
I have declared
5046
(8689)
the former things
7223
from the beginning
227
; and they went forth
3318
(8804)
out of my mouth
6310
, and I shewed
8085
(8686)
them; I did
6213
(8804)
them
suddenly
6597
, and they came to pass
935
(8799)
.
[恢复本]
主说,早先的事我从起初说明,已经出了我的口,也叫人听见了;我忽然行作,事便成就。
4:20
[和合本]
毁坏
7667
的信息
7121
(8738)
连络不绝{
5921
}{
7667
},因为
3588
全
3605
地
776
荒废
7703
(8795)
。我的帐棚
168
忽然
6597
毁坏
7703
(8795)
;我的幔子
3407
顷刻
7281
破裂。
[KJV]
Destruction
7667
upon destruction
7667
is cried
7121
(8738)
; for the whole land
776
is spoiled
7703
(8795)
: suddenly
6597
are my tents
168
spoiled
7703
(8795)
,
and
my curtains
3407
in a moment
7281
.
[恢复本]
毁坏的信息接连不断,因为全地败落;我的帐棚忽然破败,我的幔子顷刻破裂。
⇧
首
⇦
1
民6:9~耶4:20
⇨
尾
1
民6:9~耶4:20
2
耶6:26~玛3:1
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
25
条包含
06597
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
民6:9~耶4:20
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页