搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 18 条包含 06612 的经节,每页20条,共1页。
1(诗19:7~结45:20)/1  分页⇩
19:7
[和合本] 耶和华3068的律法8451全备8549,能苏醒7725(8688)人心5315;耶和华3068的法度5715确定539(8737),能使愚人6612有智慧2449(8688)
[KJV] The law8451 of the LORD3068 is perfect8549, converting7725(8688) the soul5315: the testimony5715 of the LORD3068 is sure539(8737), making wise2449(8688) the simple6612. {law: or, doctrine} {converting: or, restoring}
[恢复本] 耶和华的律法完全,能苏醒人的魂;耶和华的法度可靠,能使愚蒙人有智慧;
116:6
[和合本] 耶和华3068保护8104(8802)愚人6612;我落到卑微1809(8804)的地步,他救了3467(8686)9001
[KJV] The LORD3068 preserveth8104(8802) the simple6612: I was brought low1809(8804), and he helped3467(8686) me.
[恢复本] 耶和华保护愚蒙人:我落到卑微的地步,祂救了我。
119:130
[和合本] 你的言语1697一解开6608就发出亮光215(8686),使愚人6612通达995(8688)
[KJV] The entrance6608 of thy words1697 giveth light215(8686); it giveth understanding995(8688) unto the simple6612.
[恢复本] 你的言语一解开,就发出亮光,使愚蒙人通达。
1:4
[和合本] 使90015414(8800)愚人90016612灵明6195,使少年人90015288有知识1847和谋略4209
[KJV] To give5414(8800) subtilty6195 to the simple6612, to the young man5288 knowledge1847 and discretion4209. {discretion: or, advisement}
[恢复本] 使愚蒙人灵明,使少年人有知识和谋略;
1:22
[和合本] 说:你们9001愚昧人6612喜爱157(8799)愚昧6612,亵慢人3887(8801)喜欢2530(8804)亵慢3944,愚顽人3684恨恶8130(8799)知识1847,要到5704几时4970呢?
[KJV] How long, ye simple ones6612, will ye love157(8799) simplicity6612? and the scorners3887(8801) delight2530(8804) in their scorning3944, and fools3684 hate8130(8799) knowledge1847?
[恢复本] 你们愚蒙人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢?
1:32
[和合本] {3588}愚昧人6612背道4878,必杀己身2026(8799);愚顽人3684安逸7962,必害己命6(8762)
[KJV] For the turning away4878 of the simple6612 shall slay2026(8799) them, and the prosperity7962 of fools3684 shall destroy6(8762) them. {turning...: or, ease of the simple}
[恢复本] 愚蒙人背道,必杀己身;愚顽人安逸,必灭己命。
7:7
[和合本]7200(8799)愚蒙人内90026612,少年人中90021121,分明995(8799)有一个无26383820的少年人5288
[KJV] And beheld7200(8799) among the simple ones6612, I discerned995(8799) among the youths1121, a young man5288 void2638 of understanding3820, {the youths: Heb. the sons}
[恢复本] 见愚蒙人内,少年人中,分明有一个无知的少年人,
8:5
[和合本] 说:愚蒙人哪6612,你们要会悟995(8685)灵明6195;愚昧人哪3684,你们当心里3820明白995(8685)
[KJV] O ye simple6612, understand995(8685) wisdom6195: and, ye fools3684, be ye of an understanding995(8685) heart3820.
[恢复本] 愚蒙人哪,你们要会悟灵明;愚昧人哪,你们当心里明白。
9:4
[和合本] 说:谁4310是愚蒙人6612,可以转到5493(8799)这里2008来!又对9001那无26383820的人说559(8804)
[KJV] Whoso is simple6612, let him turn in5493(8799) hither: as for him that wanteth2638 understanding3820, she saith559(8804) to him,
[恢复本] 谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说,
9:6
[和合本] 你们愚蒙人,要舍弃5800(8798)愚蒙6612,就得存活2421(8798),并要走833(8798)光明的99890021870
[KJV] Forsake5800(8798) the foolish6612, and live2421(8798); and go833(8798) in the way1870 of understanding998.
[恢复本] 你们要舍弃愚蒙,就得存活,并要走聪明的道路。
9:16
[和合本] 说:谁4310是愚蒙人6612,可以转到5493(8799)这里2008来!又对9001那无26383820的人说559(8804)
[KJV] Whoso is simple6612, let him turn in5493(8799) hither: and as for him that wanteth2638 understanding3820, she saith559(8804) to him,
[恢复本] 谁是愚蒙人,可以转到这里来。又对那无知的人说,
14:15
[和合本] 愚蒙人6612是话169790013605539(8686);通达人6175步步9001838谨慎995(8799)
[KJV] The simple6612 believeth539(8686) every word1697: but the prudent6175 man looketh well995(8799) to his going838.
[恢复本] 愚蒙人凡话都信;精明人步步慎思。
14:18
[和合本] 愚蒙人6612得愚昧200为产业5157(8804);通达人6175得知识1847为冠冕3803(8686)
[KJV] The simple6612 inherit5157(8804) folly200: but the prudent6175 are crowned3803(8686) with knowledge1847.
[恢复本] 愚蒙人得愚妄为产业;精明人得知识为冠冕。
19:25
[和合本] 鞭打5221(8686)亵慢3887(8801)人,愚蒙人6612必长见识6191(8686);责备3198(8689)明哲人9001995(8737),他就明白995(8799)知识1847
[KJV] Smite5221(8686) a scorner3887(8801), and the simple6612 will beware6191(8686): and reprove3198(8689) one that hath understanding995(8737), and he will understand995(8799) knowledge1847. {will beware: Heb. will be cunning}
[恢复本] 鞭打亵慢人,愚蒙人就学会灵巧;责备聪明人,他就明白知识。
21:11
[和合本] 亵慢的人3887(8801)受刑罚90026064(8800),愚蒙的人6612就得智慧2449(8799);智慧人90012450受训诲90027919(8687),便得3947(8799)知识1847
[KJV] When the scorner3887(8801) is punished6064(8800), the simple6612 is made wise2449(8799): and when the wise2450 is instructed7919(8687), he receiveth3947(8799) knowledge1847.
[恢复本] 亵慢人受刑罚,愚蒙人就得智慧;智慧人受训诲,便得知识。
22:3
[和合本] 通达6175人见7200(8804)7451藏躲5641(8738)(8675)5641(8799);愚蒙人6612前往5674(8804)受害6064(8738)
[KJV] A prudent6175 man foreseeth7200(8804) the evil7451, and hideth5641(8738)(8675)5641(8799) himself: but the simple6612 pass on5674(8804), and are punished6064(8738).
[恢复本] 灵巧人见祸藏躲,愚蒙人却前往受罚。
27:12
[和合本] 通达人61757200(8804)7451藏躲5641(8738);愚蒙人6612前往5674(8804)受害6064(8738)
[KJV] A prudent6175 man foreseeth7200(8804) the evil7451, and hideth5641(8738) himself; but the simple6612 pass on5674(8804), and are punished6064(8738).
[恢复本] 灵巧人见祸藏躲,愚蒙人却前往受罚。
45:20
[和合本] 本月90022320初七90027651日(七十士译本是七月初一日)也要为{4480}{376}误犯罪7686(8802)的和愚蒙44806612犯罪的如此36516213(8799),为853殿1004赎罪3722(8765)
[KJV] And so thou shalt do6213(8799) the seventh7651 day of the month2320 for every one376 that erreth7686(8802), and for him that is simple6612: so shall ye reconcile3722(8765) the house1004.
[恢复本] 本月初七日,也要为无意中犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,为殿遮罪。
 ⇧     1 诗19:7~结45:20
 1 诗19:7~结45:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页