旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:15
[和合本]
“你们施行审判
9002
4941
,不可
3808
行
6213
(8799)
不义
5766
;不可
3808
偏护
5375
(8799)
穷人
6440
1800
,也不可
3808
重看
1921
(8799)
有势力的人
6440
1419
,只要按著公义
9002
6664
审判
8199
(8799)
你的邻舍
5997
。
[KJV]
Ye shall do
6213
(8799)
no unrighteousness
5766
in judgment
4941
: thou shalt not respect
5375
(8799)
the person
6440
of the poor
1800
, nor honour
1921
(8799)
the person
6440
of the mighty
1419
:
but
in righteousness
6664
shalt thou judge
8199
(8799)
thy neighbour
5997
.
[恢复本]
你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有权势的人,只要按公义审判你的同伴。
19:36
[和合本]
要
1961
{
9001
}用公道
6664
天平
3976
、公道
6664
法码
68
、公道
6664
升斗
374
、公道
6664
秤
1969
。我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
,曾把你们
853
从埃及
4714
地
4480
776
领出来
3318
(8689)
的
834
。
[KJV]
Just
6664
balances
3976
, just
6664
weights
68
, a just
6664
ephah
374
, and a just
6664
hin
1969
, shall ye have: I
am
the LORD
3068
your God
430
, which brought you out
3318
(8689)
of the land
776
of Egypt
4714
.
{weights: Heb. stones}
[恢复本]
要用公道的天平、公道的法码、公道的伊法、公道的欣;我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来。
1:16
[和合本]
“当
1931
时
9002
6256
,我嘱咐
6680
(8762)
{
853
}你们的审判官
8199
(8802)
说
9001
559
(8800)
:『你们听
8085
(8800)
讼{
996
}{
251
},无论是{
996
}弟兄
251
彼此
996
376
争讼,是与
996
同居的外人
1616
争讼,都要按公义
6664
判断
8199
(8804)
。
[KJV]
And I charged
6680
(8762)
your judges
8199
(8802)
at that time
6256
, saying
559
(8800)
, Hear
8085
(8800)
the causes
between your brethren
251
, and judge
8199
(8804)
righteously
6664
between
every
man
376
and his brother
251
, and the stranger
1616
that is
with him.
[恢复本]
当时,我嘱咐你们的审判官说,你们要在弟兄之间听讼,无论人与弟兄争讼,或人与同住的外人争讼,都要按公义判断。
16:18
[和合本]
“你要在耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
{
9001
}的各
9002
3605
城
8179
里,按著各支派
9001
7626
设立
5414
(8799)
审判官
8199
(8802)
和官长
7860
(8802)
。他们必按公义
6664
的审判
4941
判断
8199
(8804)
{
853
}百姓
5971
。
[KJV]
Judges
8199
(8802)
and officers
7860
(8802)
shalt thou make
5414
(8799)
thee in all thy gates
8179
, which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee, throughout thy tribes
7626
: and they shall judge
8199
(8804)
the people
5971
with just
6664
judgment
4941
.
[恢复本]
你要在耶和华你神所赐的各城里,按着支派设立审判官和官长;他们必按公义的判断,审判百姓。
16:20
[和合本]
你要追求
7291
(8799)
至公
6664
至义
6664
,好叫
9001
4616
你存活
2421
(8799)
,承受
3423
(8804)
{
853
}耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
的地
776
。
[KJV]
That which is altogether
6664
just
6664
shalt thou follow
7291
(8799)
, that thou mayest live
2421
(8799)
, and inherit
3423
(8804)
the land
776
which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee.
{That which...: Heb. Justice, justice}
[恢复本]
你要追求公义,只当追求公义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。
25:15
[和合本]
当用
1961
{
9001
}对准
8003
公平
6664
的法码
68
,{
1961
}{
9001
}{
8003
}公平
6664
的升斗
374
。这样
9001
4616
,在
5921
耶和华
3068
―你神
430
所
834
赐
5414
(8802)
你
9001
的地上
127
,你的日子
3117
就可以长久
748
(8686)
。
[KJV]
But
thou shalt have a perfect
8003
and just
6664
weight
68
, a perfect
8003
and just
6664
measure
374
shalt thou have: that thy days
3117
may be lengthened
748
(8686)
in the land
127
which the LORD
3068
thy God
430
giveth
5414
(8802)
thee.
[恢复本]
当用足重公道的法码,足量公道的量器。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就得以长久。
33:19
[和合本]
他们要将列邦
5971
召到
7121
(8799)
山上
2022
,在那里
8033
献
2076
(8799)
公义
6664
的祭
2077
;因为
3588
他们要吸取
3243
(8799)
海里
3220
的丰富
8228
,并沙中
2344
所藏
2934
(8803)
的珍宝
8226
(8803)
。
[KJV]
They shall call
7121
(8799)
the people
5971
unto the mountain
2022
; there they shall offer
2076
(8799)
sacrifices
2077
of righteousness
6664
: for they shall suck
3243
(8799)
of
the abundance
8228
of the seas
3220
, and
of
treasures
8226
(8803)
hid
2934
(8803)
in the sand
2344
.
[恢复本]
他们要将万民召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
6:29
[和合本]
请
4994
你们转意
7725
(8798)
,不
408
要
1961
不公
5766
;请再
5750
转意
7725
(8798)
,我的事
9002
有理
6664
。
[KJV]
Return
7725
(8798)
, I pray you, let it not be iniquity
5766
; yea, return again
7725
(8798)
, my righteousness
6664
is
in it.
{in it: that is, in this matter}
[恢复本]
请你们回转,不要不公正;请你们再回转,我还有公理在。
8:3
[和合本]
神
410
岂能偏离
5791
(8762)
公平
4941
?全能者
7706
岂能
518
偏离
5791
(8762)
公义
6664
?
[KJV]
Doth God
410
pervert
5791
(8762)
judgment
4941
? or doth the Almighty
7706
pervert
5791
(8762)
justice
6664
?
[恢复本]
神岂能屈枉公理?全能者岂能屈枉公义?
8:6
[和合本]
你
859
若
518
清洁
2134
正直
3477
,他必定
3588
{
6258
}为你
5921
起来
5782
(8686)
,使你公义的
6664
居所
5116
兴旺
7999
(8765)
。
[KJV]
If thou
wert
pure
2134
and upright
3477
; surely now he would awake
5782
(8686)
for thee, and make the habitation
5116
of thy righteousness
6664
prosperous
7999
(8765)
.
[恢复本]
你若纯洁正直,祂必定为你兴起,使你公义的居所恢复兴旺。
29:14
[和合本]
我以公义
6664
为衣服
3847
(8804)
{
3847
}{
(8799)
},以公平
4941
为外袍
9003
4598
和冠冕
6797
。
[KJV]
I put
3847
(8804)
on righteousness
6664
, and it clothed
3847
(8799)
me: my judgment
4941
was
as a robe
4598
and a diadem
6797
.
[恢复本]
我穿上公义,公义就作了我的衣服;我的公平如同外袍和冠冕。
31:6
[和合本]
(我若被公道的
6664
天平
9002
3976
称度
8254
(8799)
,使神
433
可以知道
3045
(8799)
我的纯正
8538
;)
[KJV]
Let me be weighed
8254
(8799)
in an even
6664
balance
3976
, that God
433
may know
3045
(8799)
mine integrity
8538
.
{Let...: Heb. Let him weigh me in balances of justice}
[恢复本]
(愿神用公道的天平称我,好知道我的纯全;)
35:2
[和合本]
{
2063
}你以为
2803
(8804)
有理
9001
4941
,或以为
559
(8804)
你的公义
6664
胜於神
4480
410
的公义,
[KJV]
Thinkest
2803
(8804)
thou this to be right
4941
,
that
thou saidst
559
(8804)
, My righteousness
6664
is
more than God's
410
?
[恢复本]
你说,我的公义胜于神的公义;你以为这样说有理,
36:3
[和合本]
我要将所知道的
1843
从远处
9001
4480
7350
引来
5375
(8799)
,将公义
6664
归给
5414
(8799)
造我的
9001
6466
(8802)
主。
[KJV]
I will fetch
5375
(8799)
my knowledge
1843
from afar
7350
, and will ascribe
5414
(8799)
righteousness
6664
to my Maker
6466
(8802)
.
[恢复本]
我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
4:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。用丝弦的乐器
9002
5058
。)显我为义
6664
的神
430
啊,我呼吁的时候
9002
7121
(8800)
,求你应允我
6030
(8798)
!我在困苦中
9002
6862
,你曾使我宽广
7337
(8689)
;现在求你怜恤
2603
(8798)
我
9001
,听
8085
(8798)
我的祷告
8605
!
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
on Neginoth
5058
, A Psalm
4210
of David
1732
.[Fo][Fo] Hear
6030
(8798)
me when I call
7121
(8800)
, O God
430
of my righteousness
6664
: thou hast enlarged
7337
(8689)
me
when I was
in distress
6862
; have mercy
2603
(8798)
upon me, and hear
8085
(8798)
my prayer
8605
.
{chief...: or, overseer}
{have...: or, be gracious unto me}
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
4:5
[和合本]
当献上
2076
(8798)
公义
6664
的祭
2077
,又当倚靠
982
(8798)
{
413
}耶和华
3068
。
[KJV]
Offer
2076
(8798)
the sacrifices
2077
of righteousness
6664
, and put your trust
982
(8798)
in the LORD
3068
.
[恢复本]
当献上公义的祭,又当信靠耶和华。
7:8
[和合本]
耶和华
3068
向众民
5971
施行审判
1777
(8799)
;耶和华
3068
啊,求你按我的公义
9003
6664
和我心中的纯正
9003
8537
判断
8199
(8798)
我
5921
。
[KJV]
The LORD
3068
shall judge
1777
(8799)
the people
5971
: judge
8199
(8798)
me, O LORD
3068
, according to my righteousness
6664
, and according to mine integrity
8537
that is
in me.
[恢复本]
耶和华要向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义,并按我里面的纯全,判断我。
7:17
[和合本]
我要照著耶和华
3068
的公义
9003
6664
称谢
3034
(8686)
他,歌颂
2167
(8762)
耶和华
3068
至高者的
5945
名
8034
。
[KJV]
I will praise
3034
(8686)
the LORD
3068
according to his righteousness
6664
: and will sing praise
2167
(8762)
to the name
8034
of the LORD
3068
most high
5945
.
[恢复本]
我要照着耶和华的公义称谢祂,歌颂耶和华至高者的名。
9:4
[和合本]
因
3588
你已经为我伸
6213
(8804)
冤
4941
,为我辨屈
1779
;你坐
3427
(8804)
在宝座上
9001
3678
,按公义
6664
审判
8199
(8802)
。
[KJV]
For thou hast maintained
6213
(8804)
my right
4941
and my cause
1779
; thou satest
3427
(8804)
in the throne
3678
judging
8199
(8802)
right
6664
.
{maintained...: Heb. made my judgment}
{judging right: Heb. judging in righteousness}
[恢复本]
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
9:8
[和合本]
他要
1931
按公义
9002
6664
审判
8199
(8799)
世界
8398
,按正直
9002
4339
判断
1777
(8799)
万民
3816
。
[KJV]
And he shall judge
8199
(8799)
the world
8398
in righteousness
6664
, he shall minister judgment
1777
(8799)
to the people
3816
in uprightness
4339
.
[恢复本]
祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
⇧
首
⇦
1
利19:15~诗9:8
⇨
尾
1
利19:15~诗9:8
2
诗15:2~诗72:2
3
诗85:10~诗119:160
4
诗119:164~赛26:9
5
赛26:10~耶11:20
6
耶22:13~番2:3
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
109
条包含
06664
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
利19:15~诗9:8
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页