搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 109 条包含 06664 的经节,每页20条,共6页。
1(利19:15~诗9:8)/6  分页⇩
19:15
[和合本] “你们施行审判90024941,不可38086213(8799)不义5766;不可3808偏护5375(8799)穷人64401800,也不可3808重看1921(8799)有势力的人64401419,只要按著公义90026664审判8199(8799)你的邻舍5997
[KJV] Ye shall do6213(8799) no unrighteousness5766 in judgment4941: thou shalt not respect5375(8799) the person6440 of the poor1800, nor honour1921(8799) the person6440 of the mighty1419: but in righteousness6664 shalt thou judge8199(8799) thy neighbour5997.
[恢复本] 你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有权势的人,只要按公义审判你的同伴。
19:36
[和合本]1961{9001}用公道6664天平3976、公道6664法码68、公道6664升斗374、公道66641969。我是589耶和华3068―你们的神430,曾把你们853从埃及47144480776领出来3318(8689)834
[KJV] Just6664 balances3976, just6664 weights68, a just6664 ephah374, and a just6664 hin1969, shall ye have: I am the LORD3068 your God430, which brought you out3318(8689) of the land776 of Egypt4714. {weights: Heb. stones}
[恢复本] 要用公道的天平、公道的法码、公道的伊法、公道的欣;我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来。
1:16
[和合本] “当193190026256,我嘱咐6680(8762){853}你们的审判官8199(8802)9001559(8800):『你们听8085(8800)讼{996}{251},无论是{996}弟兄251彼此996376争讼,是与996同居的外人1616争讼,都要按公义6664判断8199(8804)
[KJV] And I charged6680(8762) your judges8199(8802) at that time6256, saying559(8800), Hear8085(8800) the causes between your brethren251, and judge8199(8804) righteously6664 between every man376 and his brother251, and the stranger1616 that is with him.
[恢复本] 当时,我嘱咐你们的审判官说,你们要在弟兄之间听讼,无论人与弟兄争讼,或人与同住的外人争讼,都要按公义判断。
16:18
[和合本] “你要在耶和华3068―你神4308345414(8802){9001}的各900236058179里,按著各支派90017626设立5414(8799)审判官8199(8802)和官长7860(8802)。他们必按公义6664的审判4941判断8199(8804){853}百姓5971
[KJV] Judges8199(8802) and officers7860(8802) shalt thou make5414(8799) thee in all thy gates8179, which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee, throughout thy tribes7626: and they shall judge8199(8804) the people5971 with just6664 judgment4941.
[恢复本] 你要在耶和华你神所赐的各城里,按着支派设立审判官和官长;他们必按公义的判断,审判百姓。
16:20
[和合本] 你要追求7291(8799)至公6664至义6664,好叫90014616你存活2421(8799),承受3423(8804){853}耶和华3068―你神4308345414(8802)9001的地776
[KJV] That which is altogether6664 just6664 shalt thou follow7291(8799), that thou mayest live2421(8799), and inherit3423(8804) the land776 which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee. {That which...: Heb. Justice, justice}
[恢复本] 你要追求公义,只当追求公义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。
25:15
[和合本] 当用1961{9001}对准8003公平6664的法码68,{1961}{9001}{8003}公平6664的升斗374。这样90014616,在5921耶和华3068―你神4308345414(8802)9001的地上127,你的日子3117就可以长久748(8686)
[KJV] But thou shalt have a perfect8003 and just6664 weight68, a perfect8003 and just6664 measure374 shalt thou have: that thy days3117 may be lengthened748(8686) in the land127 which the LORD3068 thy God430 giveth5414(8802) thee.
[恢复本] 当用足重公道的法码,足量公道的量器。这样,在耶和华你神所赐你的地上,你的日子就得以长久。
33:19
[和合本] 他们要将列邦5971召到7121(8799)山上2022,在那里80332076(8799)公义6664的祭2077;因为3588他们要吸取3243(8799)海里3220的丰富8228,并沙中2344所藏2934(8803)的珍宝8226(8803)
[KJV] They shall call7121(8799) the people5971 unto the mountain2022; there they shall offer2076(8799) sacrifices2077 of righteousness6664: for they shall suck3243(8799) of the abundance8228 of the seas3220, and of treasures8226(8803) hid2934(8803) in the sand2344.
[恢复本] 他们要将万民召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。
6:29
[和合本]4994你们转意7725(8798),不4081961不公5766;请再5750转意7725(8798),我的事9002有理6664
[KJV] Return7725(8798), I pray you, let it not be iniquity5766; yea, return again7725(8798), my righteousness6664 is in it. {in it: that is, in this matter}
[恢复本] 请你们回转,不要不公正;请你们再回转,我还有公理在。
8:3
[和合本]410岂能偏离5791(8762)公平4941?全能者7706岂能518偏离5791(8762)公义6664
[KJV] Doth God410 pervert5791(8762) judgment4941? or doth the Almighty7706 pervert5791(8762) justice6664?
[恢复本] 神岂能屈枉公理?全能者岂能屈枉公义?
8:6
[和合本]859518清洁2134正直3477,他必定3588{6258}为你5921起来5782(8686),使你公义的6664居所5116兴旺7999(8765)
[KJV] If thou wert pure2134 and upright3477; surely now he would awake5782(8686) for thee, and make the habitation5116 of thy righteousness6664 prosperous7999(8765).
[恢复本] 你若纯洁正直,祂必定为你兴起,使你公义的居所恢复兴旺。
29:14
[和合本] 我以公义6664为衣服3847(8804){3847}{(8799)},以公平4941为外袍90034598和冠冕6797
[KJV] I put3847(8804) on righteousness6664, and it clothed3847(8799) me: my judgment4941 was as a robe4598 and a diadem6797.
[恢复本] 我穿上公义,公义就作了我的衣服;我的公平如同外袍和冠冕。
31:6
[和合本] (我若被公道的6664天平90023976称度8254(8799),使神433可以知道3045(8799)我的纯正8538;)
[KJV] Let me be weighed8254(8799) in an even6664 balance3976, that God433 may know3045(8799) mine integrity8538. {Let...: Heb. Let him weigh me in balances of justice}
[恢复本] (愿神用公道的天平称我,好知道我的纯全;)
35:2
[和合本] {2063}你以为2803(8804)有理90014941,或以为559(8804)你的公义6664胜於神4480410的公义,
[KJV] Thinkest2803(8804) thou this to be right4941, that thou saidst559(8804), My righteousness6664 is more than God's410?
[恢复本] 你说,我的公义胜于神的公义;你以为这样说有理,
36:3
[和合本] 我要将所知道的1843从远处900144807350引来5375(8799),将公义6664归给5414(8799)造我的90016466(8802)主。
[KJV] I will fetch5375(8799) my knowledge1843 from afar7350, and will ascribe5414(8799) righteousness6664 to my Maker6466(8802).
[恢复本] 我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
4:1
[和合本] (大卫的900117324210,交与伶长90015329(8764)。用丝弦的乐器90025058。)显我为义6664的神430啊,我呼吁的时候90027121(8800),求你应允我6030(8798)!我在困苦中90026862,你曾使我宽广7337(8689);现在求你怜恤2603(8798)9001,听8085(8798)我的祷告8605
[KJV] [FO][FO]To the chief Musician5329(8764) on Neginoth5058, A Psalm4210 of David1732.[Fo][Fo] Hear6030(8798) me when I call7121(8800), O God430 of my righteousness6664: thou hast enlarged7337(8689) me when I was in distress6862; have mercy2603(8798) upon me, and hear8085(8798) my prayer8605. {chief...: or, overseer} {have...: or, be gracious unto me}
[恢复本] (大卫的诗,交与歌咏长;用丝弦的乐器。)显我为义的神啊,我呼求的时候,求你应允我;我在窘困中,求你使我宽广;求你恩待我,听我的祷告。
4:5
[和合本] 当献上2076(8798)公义6664的祭2077,又当倚靠982(8798){413}耶和华3068
[KJV] Offer2076(8798) the sacrifices2077 of righteousness6664, and put your trust982(8798) in the LORD3068.
[恢复本] 当献上公义的祭,又当信靠耶和华。
7:8
[和合本] 耶和华3068向众民5971施行审判1777(8799);耶和华3068啊,求你按我的公义90036664和我心中的纯正90038537判断8199(8798)5921
[KJV] The LORD3068 shall judge1777(8799) the people5971: judge8199(8798) me, O LORD3068, according to my righteousness6664, and according to mine integrity8537 that is in me.
[恢复本] 耶和华要向众民施行审判;耶和华啊,求你按我的公义,并按我里面的纯全,判断我。
7:17
[和合本] 我要照著耶和华3068的公义90036664称谢3034(8686)他,歌颂2167(8762)耶和华3068至高者的59458034
[KJV] I will praise3034(8686) the LORD3068 according to his righteousness6664: and will sing praise2167(8762) to the name8034 of the LORD3068 most high5945.
[恢复本] 我要照着耶和华的公义称谢祂,歌颂耶和华至高者的名。
9:4
[和合本]3588你已经为我伸6213(8804)4941,为我辨屈1779;你坐3427(8804)在宝座上90013678,按公义6664审判8199(8802)
[KJV] For thou hast maintained6213(8804) my right4941 and my cause1779; thou satest3427(8804) in the throne3678 judging8199(8802) right6664. {maintained...: Heb. made my judgment} {judging right: Heb. judging in righteousness}
[恢复本] 因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
9:8
[和合本] 他要1931按公义90026664审判8199(8799)世界8398,按正直90024339判断1777(8799)万民3816
[KJV] And he shall judge8199(8799) the world8398 in righteousness6664, he shall minister judgment1777(8799) to the people3816 in uprightness4339.
[恢复本] 祂要按公义审判世界,按公正判断众民。
 ⇧     1 利19:15~诗9:8
 1 利19:15~诗9:8    2 诗15:2~诗72:2    3 诗85:10~诗119:160    4 诗119:164~赛26:9    5 赛26:10~耶11:20    6 耶22:13~番2:3  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页