搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 39 条包含 06677 的经节,每页20条,共2页。
1(创27:16~歌7:4)/2  分页⇩
27:16
[和合本] 又用853山羊5795142357853847(8689)5921雅各的手3027上和5921颈项6677的光滑2513处,
[KJV] And she put3847(8689) the skins5785 of the kids1423 of the goats5795 upon his hands3027, and upon the smooth2513 of his neck6677:
[恢复本] 又用山羊羔皮,包在雅各的手上和颈项的光滑处;
27:40
[和合本] 你必倚靠5921刀剑2719度日2421(8799),又必事奉5647(8799){853}你的兄弟251;到1961你强盛7300(8686)的时候9003834,必从44805921你颈项6677上挣开6561(8804)他的轭5923
[KJV] And by thy sword2719 shalt thou live2421(8799), and shalt serve5647(8799) thy brother251; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion7300(8686), that thou shalt break6561(8804) his yoke5923 from off thy neck6677.
[恢复本] 你必倚靠刀剑度日,又必服事你的弟弟;到你不受驾驭的时候,必从你颈项上挣开他的轭。
33:4
[和合本] 以扫6215跑来7323(8799)迎接他90017125(8800),将他抱住2263(8762),又搂著5307(8799){5921}他的颈项6677,与他亲嘴5401(8799),两个人就哭了1058(8799)
[KJV] And Esau6215 ran7323(8799) to meet him7125(8800), and embraced2263(8762) him, and fell5307(8799) on his neck6677, and kissed him5401(8799): and they wept1058(8799).
[恢复本] 以扫跑来迎接他,将他抱住,又伏在他的颈项上,与他亲嘴,两个人就哭了。
41:42
[和合本] 法老6547就摘下5493(8686)302744805921打印的853戒指2885,戴5414(8799){853}在5921约瑟3130的手3027上,给他853穿上3847(8686)细麻8336899,把金209172427760(8799)5921他的颈项6677上,
[KJV] And Pharaoh6547 took off5493(8686) his ring2885 from his hand3027, and put5414(8799) it upon Joseph's3130 hand3027, and arrayed3847(8686) him in vestures899 of fine linen8336, and put7760(8799) a gold2091 chain7242 about his neck6677; {fine...: or, silk}
[恢复本] 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上;
45:14
[和合本] 於是约瑟伏5307(8799)5921他兄弟251便雅悯1144的颈项6677上哭1058(8799),便雅悯1144也在5921他的颈项6677上哭1058(8804)
[KJV] And he fell5307(8799) upon his brother251 Benjamin's1144 neck6677, and wept1058(8799); and Benjamin1144 wept1058(8804) upon his neck6677.
[恢复本] 于是约瑟伏在他弟弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。
46:29
[和合本] 约瑟3130631(8799)4818往歌珊16575927(8799),迎接90017125(8800)他父亲1以色列3478,及至见7200(8735)了面413,就伏5307(8799)5921父亲的颈项6677上,哭了1058(8799){5921}{6677}许久5750
[KJV] And Joseph3130 made ready631(8799) his chariot4818, and went up5927(8799) to meet7125(8800) Israel3478 his father1, to Goshen1657, and presented7200(8735) himself unto him; and he fell5307(8799) on his neck6677, and wept1058(8799) on his neck6677 a good while5750.
[恢复本] 约瑟套车上歌珊去,迎接他父亲以色列;等到见了面,就伏在父亲的颈项上哭了许久。
28:48
[和合本] 所以你必在饥饿90027458、干渴90026772、赤露90025903、缺乏900226403605之中事奉5647(8804){853}耶和华3068834打发来7971(8762)攻击你9002的仇敌341(8802)。他必把铁127059235414(8804)5921你的颈项6677上,直到5704将你853灭绝8045(8687)
[KJV] Therefore shalt thou serve5647(8804) thine enemies341(8802) which the LORD3068 shall send7971(8762) against thee, in hunger7458, and in thirst6772, and in nakedness5903, and in want2640 of all things : and he shall put5414(8804) a yoke5923 of iron1270 upon thy neck6677, until he have destroyed8045(8687) thee.
[恢复本] 所以你必在饥饿、干渴、赤身、样样缺乏之中,事奉耶和华所打发来攻击你的仇敌;祂必把铁轭加在你的颈项上,直到将你毁灭。
10:24
[和合本] {1961}带出90033318(8687){853}那428五王4428413约书亚3091面前的时候,约书亚3091就召了7121(8799){413}以色列34783605376来,对413那些和他854同去1980(8804)的军58244217101559(8799):“你们近前来7126(8798),把85372727760(8798)5921这些4284428的颈项6677上。”他们就近前来7126(8799),把85372727760(8799)5921这些4284428的颈项6677上。
[KJV] And it came to pass, when they brought out3318(8687) those kings4428 unto Joshua3091, that Joshua3091 called7121(8799) for all the men376 of Israel3478, and said559(8799) unto the captains7101 of the men582 of war4421 which went1980(8804) with him, Come near7126(8798), put7760(8798) your feet7272 upon the necks6677 of these kings4428. And they came near7126(8799), and put7760(8799) their feet7272 upon the necks6677 of them.
[恢复本] 他们把那五王带出来,领到约书亚那里的时候,约书亚就召了以色列众人来,对那些和他同去之兵丁的首领说,你们近前来,把脚踏在这些王的颈项上。他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。
5:30
[和合本] 他们莫非38084672(8799)7998而分2505(8762)?每人900172181397得了一两个7356女子7361?西西拉90015516得了彩衣6648为掳物7998,得绣花7553的彩衣6648为掠物7998。这彩衣6648两面绣花7553,乃是披在被掳之人7998颈项90016677上的。
[KJV] Have they not sped4672(8799)? have they not divided2505(8762) the prey7998; to every7218 man1397 a damsel7356 or two7361; to Sisera5516 a prey7998 of divers colours6648, a prey7998 of divers colours6648 of needlework7553, of divers colours6648 of needlework on both sides7553, meet for the necks6677 of them that take the spoil7998? {every...: Heb. the head of a man}
[恢复本] 他们莫非得掠物而分?每个壮士得了一两个女子?西西拉得了彩衣为掳物,得了绣花的彩衣为掠物;这一两件绣花的彩衣,乃是披在掳掠者颈项上的。
8:21
[和合本] 西巴2078和撒慕拿6759559(8799):“你自己859起来6965(8798)6293(8798)我们9002吧!因为35889003376如何,力量1369也是如何。”基甸1439就起来6965(8799),杀了2026(8799){853}西巴2078853撒慕拿6759,夺3947(8799)853他们骆驼1581项上90026677戴的834月牙圈7720
[KJV] Then Zebah2078 and Zalmunna6759 said559(8799), Rise6965(8798) thou, and fall6293(8798) upon us: for as the man376 is, so is his strength1369. And Gideon1439 arose6965(8799), and slew2026(8799) Zebah2078 and Zalmunna6759, and took away3947(8799) the ornaments7720 that were on their camels1581' necks6677. {ornaments: or, ornaments like the moon}
[恢复本] 西巴和撒慕拿说,你自己起来杀我们吧,因为人如何,力量也如何。基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺了他们骆驼项上戴的月牙圈。
8:26
[和合本] {1961}基甸所834要出来的7592(8804)2091耳环51414948一千50576513967舍客勒金子2091。此外9001905还有4480米甸40804428所戴的79455921月环7720、耳坠5188,和所穿的紫色713衣服899,并9001905骆驼1581项上900266774480834金炼子6060
[KJV] And the weight4948 of the golden2091 earrings5141 that he requested7592(8804) was a thousand505 and seven7651 hundred3967 shekels of gold2091; beside ornaments7720, and collars5188, and purple713 raiment899 that was on the kings4428 of Midian4080, and beside the chains6060 that were about their camels1581' necks6677. {collars: or, sweet jewels}
[恢复本] 基甸所要来的金耳环重一千七百舍客勒金子。此外还有米甸王身上的月牙圈、耳坠和紫色衣服,并骆驼项上的链子。
3:5
[和合本]59213027是提哥亚人8621修造2388(8689);但是他们的贵胄1173808935(8689)肩(原文是颈项6677)担他们主113的工作90025656
[KJV] And next unto them3027 the Tekoites8621 repaired2388(8689); but their nobles117 put935(8689) not their necks6677 to the work5656 of their Lord113.
[恢复本] 其旁是提哥亚人修造;但是他们的贵胄不肯负轭服事他们的主。
15:26
[和合本] 挺著颈项90026677,用盾牌4043的厚90025672凸面1354413全能者直闯7323(8799)
[KJV] He runneth7323(8799) upon him, even on his neck6677, upon the thick5672 bosses1354 of his bucklers4043:
[恢复本] 挺着颈项,用盾牌的厚凸面,向全能者直闯;
39:19
[和合本]90015483的大力1369是你所赐5414(8799)的吗?它颈项6677上挓挲的鬃7483是你给它披上3847(8686)的吗?
[KJV] Hast thou given5414(8799) the horse5483 strength1369? hast thou clothed3847(8686) his neck6677 with thunder7483?
[恢复本] 马的大力是你所赐的么?它颈项上挓挱的鬃,是你给它披上的么?
41:22
[和合本] 它颈项90026677中存著3885(8799)劲力5797;在它面前90016440的都恐吓1670蹦跳1750(8799)
[KJV] In his neck6677 remaineth3885(8799) strength5797, and sorrow1670 is turned into joy1750(8799) before6440 him. {is turned into joy: Heb. rejoiceth}
[恢复本] 它颈项中存着劲力,在它面前的都惊恐蹦跳。
75:5
[和合本] 不要408把你们的角7161900147917311(8686);不要挺著6277颈项90026677说话1696(8762)
[KJV] Lift not up7311(8686) your horn7161 on high4791: speak1696(8762) not with a stiff6277 neck6677.
[恢复本] 不要把你们的角高举;不要挺着颈项说狂妄话。
1:10
[和合本] 你的两腮3895因发辫90028447而秀美4998(8773);你的颈项6677因珠串90022737而华丽。
[KJV] Thy cheeks3895 are comely4998(8773) with rows8447 of jewels , thy neck6677 with chains2737 of gold .
[恢复本] 你的两腮,因发辫的妆饰而秀美;你的颈项,因珠串而美丽。
4:4
[和合本] 你的颈项6677好像大卫1732建造1129(8803)收藏军器90018530的高台90034026,其上5921悬挂8518(8803)一千505盾牌4043,都是3605勇士1368的藤牌7982
[KJV] Thy neck6677 is like the tower4026 of David1732 builded1129(8803) for an armoury8530, whereon there hang8518(8803) a thousand505 bucklers4043, all shields7982 of mighty men1368.
[恢复本] 你的颈项好像大卫建造收藏军器的高楼,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的挡牌。
4:9
[和合本] 我妹子269,我新妇3618,你夺了我的心3823(8765)。你用眼448058699002259看,用你项上44806677的一条9002259金炼6060,夺了我的心3823(8765)
[KJV] Thou hast ravished my heart3823(8765), my sister269, my spouse3618; thou hast ravished my heart3823(8765) with one259 of thine eyes5869, with one259 chain6060 of thy neck6677. {ravished: or, taken away}
[恢复本] 我妹子,我新妇,你夺了我的心;你用眼一看,用你项上的一条链子,夺了我的心。
7:4
[和合本] 你的颈项6677如象牙812790034026;你的眼目5869像希实本90022809、巴特・拉并133781795921的水池1295;你的鼻子639彷佛朝6822(8802)6440大马士革1834的黎巴嫩384490034026
[KJV] Thy neck6677 is as a tower4026 of ivory8127; thine eyes5869 like the fishpools1295 in Heshbon2809, by the gate8179 of Bathrabbim1337: thy nose639 is as the tower4026 of Lebanon3844 which looketh6822(8802) toward6440 Damascus1834.
[恢复本] 你的颈项如象牙楼;你的眼目像希实本、巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝着大马色的利巴嫩楼。
 ⇧     1 创27:16~歌7:4
 1 创27:16~歌7:4    2 赛8:8~哈3:13  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页