搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 06678 的经节,每页20条,共1页。
1(撒上14:47~代上19:6)/1  分页⇩
14:47
[和合本] 扫罗7586执掌3920(8804){5921}以色列3478的国权4410,常常攻击3898(8735)他四围的5439一切90023605仇敌341(8802),就是摩押人90024124、亚扪598390021121、以东人9002123,和琐巴6678诸王90024428,并非利士人90026430。他无论900236056437(8799)何处834去,都打败7561(8686)仇敌。
[KJV] So Saul7586 took3920(8804) the kingdom4410 over Israel3478, and fought3898(8735) against all his enemies341(8802) on every side5439, against Moab4124, and against the children1121 of Ammon5983, and against Edom123, and against the kings4428 of Zobah6678, and against the Philistines6430: and whithersoever he turned6437(8799) himself, he vexed7561(8686) them .
[恢复本] 扫罗取得以色列的国权后,便攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人、亚扪人、以东人、琐巴诸王和非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。
8:3
[和合本] 琐巴66784428利合7340的儿子1121哈大底谢1909往大65789002510490023212(8800),要夺回90017725(8687)他的国权3027。大卫1732就攻打5221(8686)853
[KJV] David1732 smote5221(8686) also Hadadezer1909, the son1121 of Rehob7340, king4428 of Zobah6678, as he went3212(8800) to recover7725(8687) his border3027 at the river5104 Euphrates6578. {Hadadezer: or, Hadarezer}
[恢复本] 琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要恢复他的国权;大卫就攻打他,
8:5
[和合本] 大马士革1834的亚兰人758935(8799)帮助90015826(8800)琐巴66784428哈大底谢90011909,大卫1732就杀了5221(8686)亚兰人9002758二万二千81476242505{376}。
[KJV] And when the Syrians758 of Damascus1834 came935(8799) to succour5826(8800) Hadadezer1909 king4428 of Zobah6678, David1732 slew5221(8686) of the Syrians758 two8147 and twenty6242 thousand505 men376.
[恢复本] 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
8:12
[和合本] 就是从亚兰4480758、摩押44804124、亚扪5983{4480}{1121}、非利士44806430、亚玛力人44806002所得来的,以及从琐巴66784428利合7340的儿子1121哈大底谢1909所掠之物44807998
[KJV] Of Syria758, and of Moab4124, and of the children1121 of Ammon5983, and of the Philistines6430, and of Amalek6002, and of the spoil7998 of Hadadezer1909, son1121 of Rehob7340, king4428 of Zobah6678.
[恢复本] 就是从亚兰人、摩押人、亚扪人、非利士人、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
10:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}大卫90021732憎恶887(8738)他们,{5983}{1121}就打发7971(8799)人去,招募7936(8799){853}伯・利合1050的亚兰人758853琐巴6678的亚兰人758,步兵7273二万6242505,与853玛迦46014428的人376一千505、陀伯382376一万62408147505{376}。
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they stank887(8738) before David1732, the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) and hired7936(8799) the Syrians758 of Bethrehob1050, and the Syrians758 of Zoba6678, twenty6242 thousand505 footmen7273, and of king4428 Maacah4601 a thousand505 men376, and of Ishtob382 twelve62408147 thousand505 men376. {Ishtob: or, the men of Tob}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,就打发人去,招募伯利合的亚兰人,和琐巴的亚兰人,步兵二万,与玛迦王的人一千,陀伯人一万二千。
10:8
[和合本] 亚扪59831121出来3318(8799),在城8179门前66076186(8799)4421;琐巴6678与利合7340的亚兰人758、陀伯人382,并玛迦人4601,另9001905在郊野90027704摆阵。
[KJV] And the children1121 of Ammon5983 came out3318(8799), and put the battle4421 in array6186(8799) at the entering in6607 of the gate8179: and the Syrians758 of Zoba6678, and of Rehob7340, and Ishtob382, and Maacah4601, were by themselves905 in the field7704.
[恢复本] 亚扪人出来,在城门口摆阵;琐巴与利合的亚兰人、陀伯人并玛迦人,另在郊野摆阵。
23:36
[和合本] 琐巴人44806678拿单5416的儿子1121以甲3008,迦得人1425巴尼1137
[KJV] Igal3008 the son1121 of Nathan5416 of Zobah6678, Bani1137 the Gadite1425,
[恢复本] 琐巴人拿单的儿子以甲;迦得人巴尼;
11:23
[和合本]430又使853以利亚大450的儿子1121利逊7331兴起6965(8686),作所罗门9001的敌人7854。他834先前逃避1272(8804){4480}{854}主人113琐巴66784428哈大底谢1909
[KJV] And God430 stirred him up6965(8686) another adversary7854, Rezon7331 the son1121 of Eliadah450, which fled1272(8804) from his lord113 Hadadezer1909 king4428 of Zobah6678:
[恢复本] 神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的对头;他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。
18:3
[和合本] 琐巴66784428哈大利谢1909(在撒母耳下八章三节是哈大底谢)往幼发拉底65789002510490023212(8800),要坚定90015324(8687)自己的国权3027,大卫1732就攻打5221(8686)853,直到哈马2574
[KJV] And David1732 smote5221(8686) Hadarezer1928 king4428 of Zobah6678 unto Hamath2574, as he went3212(8800) to stablish5324(8687) his dominion3027 by the river5104 Euphrates6578. {Hadarezer: or, Hadadezer}
[恢复本] 琐巴王哈大底谢往伯拉河去,要坚定自己的国权;大卫就在哈马攻打他,
18:5
[和合本] 大马士革1834的亚兰人758935(8799)帮助90015826(8800)琐巴66784428哈大利谢90011928,大卫1732就杀了5221(8686)亚兰人90027586242万二8147505{376}。
[KJV] And when the Syrians758 of Damascus1834 came935(8799) to help5826(8800) Hadarezer1928 king4428 of Zobah6678, David1732 slew5221(8686) of the Syrians758 two8147 and twenty6242 thousand505 men376. {Damascus: Heb. Darmesek}
[恢复本] 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
18:9
[和合本] 哈马25744428陀乌8583听见8085(8799){3588}大卫1732杀败5221(8689){853}琐巴66784428哈大利谢1928的全36052428
[KJV] Now when Tou8583 king4428 of Hamath2574 heard8085(8799) how David1732 had smitten5221(8689) all the host2428 of Hadarezer1928 king4428 of Zobah6678; {Tou: also called, Toi}
[恢复本] 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大底谢的全军,
19:6
[和合本] 亚扪59831121知道7200(8799){3588}{5973}大卫1732憎恶他们887(8694),哈嫩2586和亚扪59831121就打发7971(8799)人拿一千505他连得3603银子3701,从4480美索不达米亚763、{4480}亚兰758、玛迦4601、{4480}琐巴667890017936(8800){9001}战车7393和马兵6571
[KJV] And when the children1121 of Ammon5983 saw7200(8799) that they had made themselves odious887(8694) to David1732, Hanun2586 and the children1121 of Ammon5983 sent7971(8799) a thousand505 talents3603 of silver3701 to hire7936(8800) them chariots7393 and horsemen6571 out of Mesopotamia763, and out of Syriamaachah7584601, and out of Zobah6678. {odious: Heb. to stink}
[恢复本] 亚扪人见自己为大卫所憎恶,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,从玛迦的亚兰人,并从琐巴雇战车和马兵。
 ⇧     1 撒上14:47~代上19:6
 1 撒上14:47~代上19:6  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页