搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 3 条包含 06687 的经节,每页20条,共1页。
1(申11:4~哀3:54)/1  分页⇩
11:4
[和合本] 也没有看见他怎样8346213(8804)埃及4714的军兵90012428、车9001739390015483,他们追90027291(8800)赶你们310的时候,耶和华3068怎样834使85354883220的水4325淹没6687(8689){5921}他们6440,将他们灭绝6(8762),直到570420883117
[KJV] And what he did6213(8804) unto the army2428 of Egypt4714, unto their horses5483, and to their chariots7393; how he made the water4325 of the Red5488 sea3220 to overflow6687(8689) them6440 as they pursued7291(8800) after310 you, and how the LORD3068 hath destroyed6(8762) them unto this day3117;
[恢复本] 也没有看见祂怎样待埃及的军兵、马匹和战车,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝,直到今日,
6:6
[和合本]430376问说559(8799):“掉5307(8804)在哪里575了?”他将853那地方4725指给以利沙看7200(8686)。以利沙砍了7094(8799)一根木头6086,抛7993(8686)在水里8033,斧头1270就漂上来了6687(8686)
[KJV] And the man376 of God430 said559(8799), Where575 fell5307(8804) it? And he shewed7200(8686) him the place4725. And he cut down7094(8799) a stick6086, and cast7993(8686) it in thither; and the iron1270 did swim6687(8686).
[恢复本] 神人问说,掉在哪里了?他将那地方指给以利沙看。以利沙砍了一根木头,抛在那里,就使斧头浮上来。
3:54
[和合本] 众水4325流过6687(8804){5921}我头7218,我说559(8804):我命断绝了1504(8738)
[KJV] Waters4325 flowed over6687(8804) mine head7218; then I said559(8804), I am cut off1504(8738).
[恢复本] 水流过我的头;我说,我被剪除了。
 ⇧     1 申11:4~哀3:54
 1 申11:4~哀3:54  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页