旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
5:7
[和合本]
然而大卫
1732
攻取
3920
(8799)
{
853
}锡安
6726
的保障
4686
,就是
1931
大卫
1732
的城
5892
。
[KJV]
Nevertheless David
1732
took
3920
(8799)
the strong hold
4686
of Zion
6726
: the same
is
the city
5892
of David
1732
.
[恢复本]
然而大卫攻取了锡安的保障,就是如今的大卫城。
8:1
[和合本]
那时
227
,所罗门
8010
将
853
以色列
3478
的长老
2205
和
853
各
3605
支派
4294
的首领
7218
,并以色列
3478
{
9001
}{
1121
}的族
1
长
5387
,招聚
6950
(8686)
到
413
耶路撒冷
3389
{
4428
}{
8010
},要把
853
耶和华
3068
的约
1285
柜
727
从大卫
1732
城
4480
5892
―就是
1931
锡安
6726
―运上来
9001
5927
(8687)
。
[KJV]
Then Solomon
8010
assembled
6950
(8686)
the elders
2205
of Israel
3478
, and all the heads
7218
of the tribes
4294
, the chief
5387
of the fathers
1
of the children
1121
of Israel
3478
, unto king
4428
Solomon
8010
in Jerusalem
3389
, that they might bring up
5927
(8687)
the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
out of the city
5892
of David
1732
, which
is
Zion
6726
.
{chief: Heb. princes}
[恢复本]
那时,所罗门将以色列的长老们和各支派的首领,就是以色列人宗族的首领,招聚到耶路撒冷所罗门王那里,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,运上来。
19:21
[和合本]
耶和华
3068
论他
5921
{
834
}这
2088
样
1697
说
1696
(8765)
:锡安
6726
的处女
1330
1323
藐视
959
(8804)
你
9001
,嗤笑
3932
(8804)
你
9001
;耶路撒冷
3389
的女子
1323
向你
310
摇
5128
(8689)
头
7218
。
[KJV]
This
is
the word
1697
that the LORD
3068
hath spoken
1696
(8765)
concerning him; The virgin
1330
the daughter
1323
of Zion
6726
hath despised
959
(8804)
thee,
and
laughed thee to scorn
3932
(8804)
; the daughter
1323
of Jerusalem
3389
hath shaken
5128
(8689)
her head
7218
at thee
310
.
[恢复本]
所以耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你;耶路撒冷的女子在你背后摇头。
19:31
[和合本]
必有
3588
余剩的民
7611
从耶路撒冷
4480
3389
而出
3318
(8799)
;必有逃脱
6413
的人从锡安
6726
山
4480
2022
而来。耶和华
3068
{
(8675)
}{
6635
}的热心
7068
必成就
6213
(8799)
这事
2063
。
[KJV]
For out of Jerusalem
3389
shall go forth
3318
(8799)
a remnant
7611
, and they that escape
6413
out of mount
2022
Zion
6726
: the zeal
7068
of the LORD
3068
of hosts
(8675)
6635
shall do
6213
(8799)
this.
{they...: Heb. the escaping}
[恢复本]
必有余剩的民从耶路撒冷而出,必有逃脱的人从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
11:5
[和合本]
耶布斯
2982
人
3427
(8802)
对大卫
9001
1732
说
559
(8799)
:“你决不能
3808
进
935
(8799)
这地方
2008
。”然而大卫
1732
攻取
3920
(8799)
{
853
}锡安
6726
的保障
4686
,就是
1931
大卫
1732
的城
5892
。
[KJV]
And the inhabitants
3427
(8802)
of Jebus
2982
said
559
(8799)
to David
1732
, Thou shalt not come
935
(8799)
hither. Nevertheless David
1732
took
3920
(8799)
the castle
4686
of Zion
6726
, which
is
the city
5892
of David
1732
.
[恢复本]
耶布斯的居民对大卫说,你不能进这里来。然而大卫攻取了锡安的保障,就是如今的大卫城。
5:2
[和合本]
那时
227
,所罗门
8010
将
853
以色列
3478
的长老
2205
、{
853
}各
3605
支派
4294
的首领
7218
,并以色列
3478
{
9001
}{
1121
}的族
1
长
5387
招聚
6950
(8686)
到
413
耶路撒冷
3389
,要把
853
耶和华
3068
的约
1285
柜
727
从大卫
1732
城
4480
5892
―就是
1931
锡安
6726
―运上来
9001
5927
(8687)
。
[KJV]
Then Solomon
8010
assembled
6950
(8686)
the elders
2205
of Israel
3478
, and all the heads
7218
of the tribes
4294
, the chief
5387
of the fathers
1
of the children
1121
of Israel
3478
, unto Jerusalem
3389
, to bring up
5927
(8687)
the ark
727
of the covenant
1285
of the LORD
3068
out of the city
5892
of David
1732
, which
is
Zion
6726
.
[恢复本]
那时,所罗门将以色列的长老们和各支派的首领,就是以色列人宗族的首领,招聚到耶路撒冷,要把耶和华的约柜从大卫城,就是锡安,运上来。
2:6
[和合本]
说:我
589
已经立
5258
(8804)
我的君
4428
在锡安
6726
―我的圣
6944
山
2022
上
5921
了。
[KJV]
Yet have I set
5258
(8804)
my king
4428
upon my holy
6944
hill
2022
of Zion
6726
.
{set: Heb. anointed}
{upon...: Heb. upon Zion, the hill of my holiness}
[恢复本]
说,我已经立我的王在锡安我的圣山上了。
9:11
[和合本]
应当歌颂
2167
(8761)
居
3427
(8802)
锡安
6726
的耶和华
9001
3068
,将他所行
5949
的传扬
5046
(8685)
在众民中
9002
5971
。
[KJV]
Sing praises
2167
(8761)
to the LORD
3068
, which dwelleth
3427
(8802)
in Zion
6726
: declare
5046
(8685)
among the people
5971
his doings
5949
.
[恢复本]
应当歌颂住在锡安的耶和华,将祂所行的传扬在众民中;
9:14
[和合本]
好叫
9001
4616
我述说
5608
(8762)
你一切
3605
的美德
8416
;我必在锡安
6726
城(原文是女子
1323
)的门
9002
8179
因你的救恩
9002
3444
欢乐
1523
(8799)
。
[KJV]
That I may shew forth
5608
(8762)
all thy praise
8416
in the gates
8179
of the daughter
1323
of Zion
6726
: I will rejoice
1523
(8799)
in thy salvation
3444
.
[恢复本]
好叫我述说你一切可赞美的事,并在锡安城的门,因你的救恩欢乐。
14:7
[和合本]
但愿
4310
以色列
3478
的救恩
3444
从锡安
4480
6726
而出
5414
(8799)
。耶和华
3068
救回
9002
7725
(8800)
他被掳
7622
的子民
5971
那时,雅各
3290
要快乐
1523
(8799)
,以色列
3478
要欢喜
8055
(8799)
。
[KJV]
Oh that
5414
(8799)
the salvation
3444
of Israel
3478
were come
out of Zion
6726
! when the LORD
3068
bringeth back
7725
(8800)
the captivity
7622
of his people
5971
, Jacob
3290
shall rejoice
1523
(8799)
,
and
Israel
3478
shall be glad
8055
(8799)
.
{Oh...: Heb. Who will give}
[恢复本]
但愿以色列的救恩从锡安而出!耶和华使祂被掳的子民归回,那时雅各要欢腾,以色列要喜乐。
20:2
[和合本]
愿他从圣所
4480
6944
救助你
7971
(8799)
5828
,从锡安
4480
6726
坚固你
5582
(8799)
,
[KJV]
Send
7971
(8799)
thee help
5828
from the sanctuary
6944
, and strengthen
5582
(8799)
thee out of Zion
6726
;
{thee help: Heb. thy help}
{strengthen: Heb. support}
[恢复本]
愿祂从圣所差来帮助,从锡安扶持你。
48:2
[和合本]
锡安
6726
山
2022
―大
7227
君王
4428
的城
7151
,在北
6828
面
3411
居高
5131
华美
3303
,为全
3605
地
776
所喜悦
4885
。
[KJV]
Beautiful
3303
for situation
5131
, the joy
4885
of the whole earth
776
,
is
mount
2022
Zion
6726
,
on
the sides
3411
of the north
6828
, the city
7151
of the great
7227
King
4428
.
[恢复本]
在北面的锡安山,是大君王的城,居高华美,为全地所喜悦。
48:11
[和合本]
因
9001
4616
你的判断
4941
,锡安
6726
山
2022
应当欢喜
8055
(8799)
,犹大
3063
的城邑(原文是女子
1323
)应当快乐
1523
(8799)
。
[KJV]
Let mount
2022
Zion
6726
rejoice
8055
(8799)
, let the daughters
1323
of Judah
3063
be glad
1523
(8799)
, because of thy judgments
4941
.
[恢复本]
因你的判断,锡安山应当快乐,犹大的女子应当欢腾。
48:12
[和合本]
你们当周游
5437
(8798)
锡安
6726
,四围旋绕
5362
(8685)
,数点
5608
(8798)
城楼
4026
,
[KJV]
Walk about
5437
(8798)
Zion
6726
, and go round about
5362
(8685)
her: tell
5608
(8798)
the towers
4026
thereof.
[恢复本]
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼。
50:2
[和合本]
从全
4359
美
3308
的锡安
4480
6726
中,神
430
已经发光了
3313
(8689)
。
[KJV]
Out of Zion
6726
, the perfection
4359
of beauty
3308
, God
430
hath shined
3313
(8689)
.
[恢复本]
从全美的锡安,神已经发光了。
51:18
[和合本]
求你随你的美意
9002
7522
善待
3190
(8685)
{
853
}锡安
6726
,建造
1129
(8799)
耶路撒冷
3389
的城墙
2346
。
[KJV]
Do good
3190
(8685)
in thy good pleasure
7522
unto Zion
6726
: build
1129
(8799)
thou the walls
2346
of Jerusalem
3389
.
[恢复本]
求你按你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。
53:6
[和合本]
但愿{
4310
}
5414
(8799)
以色列
3478
的救恩
3444
从锡安而出
4480
6726
。神
430
救回
9002
7725
(8800)
他被掳的
7622
子民
5971
那时,雅各
3290
要快乐
1523
(8799)
,以色列
3478
要欢喜
8055
(8799)
。
[KJV]
Oh that
5414
(8799)
the salvation
3444
of Israel
3478
were come
out of Zion
6726
! When God
430
bringeth back
7725
(8800)
the captivity
7622
of his people
5971
, Jacob
3290
shall rejoice
1523
(8799)
,
and
Israel
3478
shall be glad
8055
(8799)
.
{Oh that...: Heb. Who will give salvation, etc}
[恢复本]
但愿以色列的救恩从锡安而出!神使祂被掳的子民归回,那时雅各要欢腾,以色列要喜乐。
65:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗
4210
歌
7892
,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)神
430
啊,锡安的人
9002
6726
都等候
1747
赞美
8416
你
9001
;所许的愿
5088
也要向你
9001
偿还
7999
(8792)
。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
, A Psalm
4210
and
Song
7892
of David
1732
.[Fo][Fo] Praise
8416
waiteth
1747
for thee, O God
430
, in Sion
6726
: and unto thee shall the vow
5088
be performed
7999
(8792)
.
{waiteth: Heb. is silent}
[恢复本]
(大卫的诗,一首歌,交与歌咏长。)神啊,在锡安,赞美应当归你;所许的愿,也要向你偿还。
69:35
[和合本]
因为
3588
神
430
要拯救
3467
(8686)
锡安
6726
,建造
1129
(8799)
犹大
3063
的城邑
5892
;他的民要在那里
8033
居住
3427
(8804)
,得以为业
3423
(8804)
。
[KJV]
For God
430
will save
3467
(8686)
Zion
6726
, and will build
1129
(8799)
the cities
5892
of Judah
3063
: that they may dwell
3427
(8804)
there, and have it in possession
3423
(8804)
.
[恢复本]
因为神要拯救锡安,建造犹大的城邑;祂的民要在那里居住,得以为业。
74:2
[和合本]
求你记念
2142
(8798)
你古时
6924
所得来
7069
(8804)
的会众
5712
,就是你所赎
1350
(8804)
、作你产业
5159
支派
7626
的,并记念{
2088
}你向来所居住
7931
(8804)
{
9002
}的锡安
6726
山
2022
。
[KJV]
Remember
2142
(8798)
thy congregation
5712
,
which
thou hast purchased
7069
(8804)
of old
6924
; the rod
7626
of thine inheritance
5159
,
which
thou hast redeemed
1350
(8804)
; this mount
2022
Zion
6726
, wherein thou hast dwelt
7931
(8804)
.
{rod: or, tribe}
[恢复本]
求你记念你古时所买来的会众,就是你所赎作你产业支派的,并记念你所居住的锡安山。
⇧
首
⇦
1
撒下5:7~诗74:2
⇨
尾
1
撒下5:7~诗74:2
2
诗76:2~诗137:1
3
诗137:3~赛18:7
4
赛24:23~赛51:16
5
赛52:1~耶26:18
6
耶30:17~哀4:2
7
哀4:11~弥4:7
8
弥4:8~亚9:13
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
154
条包含
06726
的经节,每页
20
条,共
8
页。
⇦
1
(
撒下5:7~诗74:2
)/
8
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页