搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 6 条包含 06728 的经节,每页20条,共1页。
1(诗72:9~耶50:39)/1  分页⇩
72:9
[和合本] 住在旷野的6728,必在他面前90016440下拜3766(8799);他的仇敌341(8802)必要舔3897(8762)6083
[KJV] They that dwell in the wilderness6728 shall bow3766(8799) before6440 him; and his enemies341(8802) shall lick3897(8762) the dust6083.
[恢复本] 住在荒野的,必在祂面前下拜,祂的仇敌必要舔土。
74:14
[和合本]859曾砸碎7533(8765)鳄鱼3882的头7218,把它给5414(8799)旷野的90016728禽兽(禽兽:原文是民90015971)为食物3978
[KJV] Thou brakest7533(8765) the heads7218 of leviathan3882 in pieces, and gavest5414(8799) him to be meat3978 to the people5971 inhabiting the wilderness6728.
[恢复本] 你曾砸碎鳄鱼的头,把它给荒野的禽兽为食物。
13:21
[和合本] 只有旷野的走兽67287257(8804)在那里8033;咆哮的兽255满了4390(8804)房屋1004。鸵鸟132332847931(8804)在那里8033;野山羊8163在那里8033跳舞7540(8762)
[KJV] But wild beasts of the desert6728 shall lie7257(8804) there; and their houses1004 shall be full4390(8804) of doleful creatures255; and owls13233284 shall dwell7931(8804) there, and satyrs8163 shall dance7540(8762) there. {wild...: Heb. Ziim} {doleful...: Heb. Ochim} {owls: or, ostriches: Heb. daughters of the owl}
[恢复本] 只有旷野的走兽卧在那里,咆哮的兽满了房屋;鸵鸟住在那里,野山羊在那里跳跃;
23:13
[和合本] (看哪2005,迦勒底人3778之地776向来没3808196120885971,这国是亚述人804为住旷野的人90016728所立的3245(8804)。现在他们建筑6965(8689)戍楼971,拆毁6209(8782)泰尔的宫殿759,使她成为7760(8804)荒凉90014654。)
[KJV] Behold the land776 of the Chaldeans3778; this people5971 was not, till the Assyrian804 founded3245(8804) it for them that dwell in the wilderness6728: they set up6965(8689) the towers971 thereof, they raised up6209(8782) the palaces759 thereof; and he brought7760(8804) it to ruin4654.
[恢复本] 看哪,迦勒底人之地,向来没有这民;亚述人将这地派定给旷野的走兽;他们立起了攻城楼,拆毁推罗的宫殿,使她成为荒场。
34:14
[和合本] 旷野6728的走兽要和854豺狼338相遇6298(8804);野山羊8163要与5921伴偶7453对叫7121(8799)。夜间的怪物3917389在那里8033栖身7280(8689),自90014672(8804)安歇4494之处。
[KJV] The wild beasts of the desert6728 shall also meet6298(8804) with the wild beasts of the island338, and the satyr8163 shall cry7121(8799) to his fellow7453; the screech owl3917 also shall rest7280(8689) there, and find4672(8804) for herself a place of rest4494. {The wild...desert: Heb. Ziim} {the wild...island: Heb. Ijim} {screech...: or, night monster}
[恢复本] 旷野的走兽要和豺狼相遇;野山羊要与伴偶对叫;连夜间的怪物也在那里栖身,为自己找着安歇之处。
50:39
[和合本] 所以90013651旷野的走兽6728854豺狼338必住3427(8799)在那里,鸵鸟13233284也住3427(8804)在其中9002,{5750}永900153313808人烟3427(8799),世世1755{5704}代代1755无人3808居住7931(8799)。”
[KJV] Therefore the wild beasts of the desert6728 with the wild beasts of the islands338 shall dwell3427(8799) there , and the owls13233284 shall dwell3427(8804) therein: and it shall be no more inhabited3427(8799) for ever5331; neither shall it be dwelt7931(8799) in from generation1755 to generation1755.
[恢复本] 所以旷野的走兽和豺狼必住在那里,鸵鸟也住在其中。那里必永无居民,世世代代无人居住。
 ⇧     1 诗72:9~耶50:39
 1 诗72:9~耶50:39  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页