旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
2:21
[和合本]
耶和华
3068
神
430
使
5307
(8686)
{
5921
}他
120
沉睡
8639
,他就睡了
3462
(8799)
;於是取下
3947
(8799)
他的一
259
条肋骨
4480
6763
,又把肉
1320
合起来
5462
(8799)
{
8478
}。
[KJV]
And the LORD
3068
God
430
caused
5307
0
a deep sleep
8639
to fall
5307
(8686)
upon Adam
121
, and he slept
3462
(8799)
: and he took
3947
(8799)
one
259
of his ribs
6763
, and closed up
5462
(8799)
the flesh
1320
instead thereof;
[恢复本]
耶和华神使那人沉睡,他就睡了,于是取了他的一条肋骨,又把肉在原处合起来。
2:22
[和合本]
耶和华
3068
神
430
就用
4480
那人
120
身上所
834
取的
3947
(8804)
{
853
}肋骨
6763
造成
1129
(8799)
一个女人
9001
802
,领她
935
(8686)
到
413
那人
120
跟前。
[KJV]
And the rib
6763
, which the LORD
3068
God
430
had taken
3947
(8804)
from man
120
, made
1129
(8799)
he a woman
802
, and brought
935
(8686)
her unto the man
120
.
{made: Heb. builded}
[恢复本]
耶和华神就用那人身上所取的肋骨,建造成一个女人,领她到那人跟前。
25:12
[和合本]
也要铸
3332
(8804)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安
5414
(8804)
在
5921
柜的四
702
脚
6471
上;{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And thou shalt cast
3332
(8804)
four
702
rings
2885
of gold
2091
for it, and put
5414
(8804)
them
in the four
702
corners
6471
thereof; and two
8147
rings
2885
shall be
in the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
in the other
8145
side of it.
[恢复本]
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
25:14
[和合本]
要把
853
杠
905
穿
935
(8689)
在
5921
柜
727
旁
6763
的环
9002
2885
内,以便抬
9001
5375
(8800)
{
853
}柜
727
{
9002
}。
[KJV]
And thou shalt put
935
(8689)
the staves
905
into the rings
2885
by the sides
6763
of the ark
727
, that the ark
727
may be borne
5375
(8800)
with them.
[恢复本]
要把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
26:20
[和合本]
帐幕
4908
第二
8145
面
9001
6763
,就是北
6828
面
9001
6285
,也要做板
7175
二十块
6242
[KJV]
And for the second
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
on the north
6828
side
6285
there shall be
twenty
6242
boards
7175
:
[恢复本]
帐幕第二面,就是北面,也要作二十块板,
26:26
[和合本]
“你要用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8804)
闩
1280
:为帐幕
4908
这
259
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩,
[KJV]
And thou shalt make
6213
(8804)
bars
1280
of
shittim
7848
wood
6086
; five
2568
for the boards
7175
of the one
259
side
6763
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
26:27
[和合本]
为帐幕
4908
那
8145
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
,又为帐幕
4908
后
9001
3411
3220
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
。
[KJV]
And five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the other
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
, and five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the side
6763
of the tabernacle
4908
, for the two sides
3411
westward
3220
.
[恢复本]
为帐幕那面的板作五条闩,又为帐幕后面朝西的板作五条闩。
26:35
[和合本]
把
853
桌子
7979
安
7760
(8804)
在
5921
幔子
9001
6532
外
4480
2351
帐幕
4908
的北
6828
面
6763
;把
853
灯台
4501
安
5414
(8799)
在
5921
帐幕的南
8486
面
6763
,彼此相对
5227
{
7979
}。
[KJV]
And thou shalt set
7760
(8804)
the table
7979
without
2351
the vail
6532
, and the candlestick
4501
over against
5227
the table
7979
on the side
6763
of the tabernacle
4908
toward the south
8486
: and thou shalt put
5414
(8799)
the table
7979
on the north
6828
side
6763
.
[恢复本]
把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
27:7
[和合本]
这
853
杠
905
要
1961
穿
935
(8717)
在
5921
坛
4196
两
8147
旁
6763
的环子内
9002
2885
,{
905
}用以抬
9002
5375
(8800)
坛
853
。
[KJV]
And the staves
905
shall be put
935
(8717)
into the rings
2885
, and the staves
905
shall be upon the two
8147
sides
6763
of the altar
4196
, to bear
5375
(8800)
it.
[恢复本]
杠要穿在坛两边的环内,用以抬坛。
30:4
[和合本]
要做
6213
(8799)
两个
8147
金
2091
环
2885
安
6213
(8799)
在
9001
牙子边
9001
2213
以下
4480
8478
,在
5921
坛的两
8147
旁
6654
,{
5921
}两根
8147
横撑
6763
上,作为
1961
穿杠
9001
905
的用处
9001
1004
,以便抬
9001
5375
(8800)
坛
853
{
9002
}。
[KJV]
And two
8147
golden
2091
rings
2885
shalt thou make
6213
(8799)
to it under the crown
2213
of it, by the two
8147
corners
6763
thereof, upon the two
8147
sides
6654
of it shalt thou make
6213
(8799)
it
; and they shall be for places
1004
for the staves
905
to bear
5375
(8800)
it withal
1992
.
{corners: Heb. ribs}
[恢复本]
要作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
36:25
[和合本]
帐幕
4908
的第二
8145
面
9001
6763
,就是北
6828
面
9001
6285
,也做
6213
(8804)
板
7175
二十块
6242
[KJV]
And for the other
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
,
which is
toward the north
6828
corner
6285
, he made
6213
(8804)
twenty
6242
boards
7175
,
[恢复本]
帐幕第二面,就是北面,也作二十块板,
36:31
[和合本]
他用皂荚
7848
木
6086
做
6213
(8799)
闩
1280
:为帐幕
4908
这
259
面
6763
的板
9001
7175
做五闩
2568
,
[KJV]
And he made
6213
(8799)
bars
1280
of shittim
7848
wood
6086
; five
2568
for the boards
7175
of the one
259
side
6763
of the tabernacle
4908
,
[恢复本]
他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
36:32
[和合本]
为帐幕
4908
那
8145
面
6763
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
,又为帐幕
4908
后
3220
面
9001
3411
的板
9001
7175
做五
2568
闩
1280
,
[KJV]
And five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the other
8145
side
6763
of the tabernacle
4908
, and five
2568
bars
1280
for the boards
7175
of the tabernacle
4908
for the sides
3411
westward
3220
.
[恢复本]
为帐幕那面的板作五条闩,又为帐幕后面朝西的板作五条闩。
37:3
[和合本]
又铸
3332
(8799)
{
9001
}四个
702
金
2091
环
2885
,安在
5921
柜的四
702
脚
6471
上:{
5921
}这
259
边
6763
两
8147
环
2885
,{
5921
}那
8145
边
6763
两
8147
环
2885
。
[KJV]
And he cast
3332
(8799)
for it four
702
rings
2885
of gold
2091
,
to be set
by the four
702
corners
6471
of it; even two
8147
rings
2885
upon the one
259
side
6763
of it, and two
8147
rings
2885
upon the other
8145
side
6763
of it.
[恢复本]
又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
37:5
[和合本]
把
853
杠
905
穿
935
(8686)
在
5921
柜
727
旁
6763
的环内
9002
2885
,以便抬
9001
5375
(8800)
{
853
}柜
727
。
[KJV]
And he put
935
(8686)
the staves
905
into the rings
2885
by the sides
6763
of the ark
727
, to bear
5375
(8800)
the ark
727
.
[恢复本]
把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
37:27
[和合本]
做
6213
(8804)
{
9001
}两个
8147
金
2091
环
2885
,安在牙子
9001
2213
边以下
4480
8478
,在
5921
坛的两
8147
旁
6763
、两根
8147
横撑
6654
上
5921
,作为穿
9001
1004
杠
9001
905
的用处,以便抬
9001
5375
(8800)
坛
853
{
9002
}。
[KJV]
And he made
6213
(8804)
two
8147
rings
2885
of gold
2091
for it under the crown
2213
thereof, by the two
8147
corners
6763
of it, upon the two
8147
sides
6654
thereof, to be places
1004
for the staves
905
to bear
5375
(8800)
it withal.
[恢复本]
作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
38:7
[和合本]
把
853
杠
905
穿
935
(8686)
在
5921
坛
4196
两旁
6763
的环子
9002
2885
内,用以
9002
抬
9001
5375
(8800)
坛
853
,并用板
3871
做
6213
(8804)
坛
853
;坛是空的
5014
(8803)
。
[KJV]
And he put
935
(8686)
the staves
905
into the rings
2885
on the sides
6763
of the altar
4196
, to bear
5375
(8800)
it withal; he made
6213
(8804)
the altar hollow
5014
(8803)
with boards
3871
.
[恢复本]
把杠穿在坛两边的环内,用以抬坛;坛是用板作的,是中空的。
16:13
[和合本]
於是大卫
1732
和跟随他的人
376
往前{
9002
}{
1870
}行走
3212
(8799)
。示每
8096
{
1980
}{
(8802)
}在大卫
1732
对面
9001
5980
山
2022
坡
9002
6763
,一面行走
1980
(8800)
一面咒骂
7043
(8762)
,又拿石头
9002
68
砍
5619
(8762)
他
9001
5980
,拿土
9002
6083
扬
6080
(8765)
他。
[KJV]
And as David
1732
and his men
582
went
3212
(8799)
by the way
1870
, Shimei
8096
went along
1980
(8802)
on the hill's
2022
side
6763
over against
5980
him, and cursed
7043
(8762)
as he went
1980
(8800)
, and threw
5619
(8762)
stones
68
at
5980
him, and cast
6080
(8765)
dust
6083
.
{cast...: Heb. dusted him with dust}
[恢复本]
于是大卫和跟随他的人往前行路。示每沿着山边,与大卫并行,一面行走一面咒骂,又拿石头打他,拿尘土扬他。
6:5
[和合本]
{
1129
}{
(8799)
}靠著
5921
殿
1004
墙
7023
{
3326
}{
5439
},{
853
}{
7023
}{
1004
}围著
5439
外殿
9001
1964
内殿
9001
1687
,造了
6213
(8799)
三层旁屋{
3326
}{
(8675)
}
6763
{
5439
};
[KJV]
And against the wall
7023
of the house
1004
he built
1129
(8799)
chambers
3326
(8675)
3326
round about
5439
,
against
the walls
7023
of the house
1004
round about
5439
,
both
of the temple
1964
and of the oracle
1687
: and he made
6213
(8799)
chambers
6763
round about
5439
:
{against the wall: or, upon, or, joining to the wall}
{built chambers: Heb. built floors}
{made chambers: Heb. made ribs}
[恢复本]
靠着殿墙,围着外殿内殿的墙,建了四围的楼房;这样,就造了四围的旁屋。
6:8
[和合本]
在
413
殿
1004
右
3233
边
3802
当中
8484
的旁屋
6763
有门
6607
,门内有旋螺的楼梯
9002
3883
,可以上
5927
(8799)
到
5921
第二
8484
层,从
4480
第二
8484
层可以上到
413
第三
7992
层。
[KJV]
The door
6607
for the middle
8484
chamber
6763
was
in the right
3233
side
3802
of the house
1004
: and they went up
5927
(8799)
with winding stairs
3883
into the middle
8484
chamber
, and out of the middle
8484
into the third
7992
.
{side: Heb. shoulder}
[恢复本]
当中旁屋的门口在殿右边,门内有旋螺的楼梯,可以上到中层,从中层可以上到第三层。
⇧
首
⇦
1
创2:21~王上6:8
⇨
尾
1
创2:21~王上6:8
2
王上6:15~结41:26
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
33
条包含
06763
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创2:21~王上6:8
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页