搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 33 条包含 06763 的经节,每页20条,共2页。
1(创2:21~王上6:8)/2  分页⇩
2:21
[和合本] 耶和华3068430使5307(8686){5921}他120沉睡8639,他就睡了3462(8799);於是取下3947(8799)他的一259条肋骨44806763,又把肉1320合起来5462(8799){8478}。
[KJV] And the LORD3068 God430 caused53070 a deep sleep8639 to fall5307(8686) upon Adam121, and he slept3462(8799): and he took3947(8799) one259 of his ribs6763, and closed up5462(8799) the flesh1320 instead thereof;
[恢复本] 耶和华神使那人沉睡,他就睡了,于是取了他的一条肋骨,又把肉在原处合起来。
2:22
[和合本] 耶和华3068430就用4480那人120身上所834取的3947(8804){853}肋骨6763造成1129(8799)一个女人9001802,领她935(8686)413那人120跟前。
[KJV] And the rib6763, which the LORD3068 God430 had taken3947(8804) from man120, made1129(8799) he a woman802, and brought935(8686) her unto the man120. {made: Heb. builded}
[恢复本] 耶和华神就用那人身上所取的肋骨,建造成一个女人,领她到那人跟前。
25:12
[和合本] 也要铸3332(8804){9001}四个70220912885,安5414(8804)5921柜的四7026471上;{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And thou shalt cast3332(8804) four702 rings2885 of gold2091 for it, and put5414(8804) them in the four702 corners6471 thereof; and two8147 rings2885 shall be in the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 in the other8145 side of it.
[恢复本] 也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
25:14
[和合本] 要把853905穿935(8689)59217276763的环90022885内,以便抬90015375(8800){853}柜727{9002}。
[KJV] And thou shalt put935(8689) the staves905 into the rings2885 by the sides6763 of the ark727, that the ark727 may be borne5375(8800) with them.
[恢复本] 要把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
26:20
[和合本] 帐幕4908第二814590016763,就是北682890016285,也要做板7175二十块6242
[KJV] And for the second8145 side6763 of the tabernacle4908 on the north6828 side6285 there shall be twenty6242 boards7175:
[恢复本] 帐幕第二面,就是北面,也要作二十块板,
26:26
[和合本] “你要用皂荚784860866213(8804)1280:为帐幕49082596763的板90017175做五2568闩,
[KJV] And thou shalt make6213(8804) bars1280 of shittim7848 wood6086; five2568 for the boards7175 of the one259 side6763 of the tabernacle4908,
[恢复本] 你要用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
26:27
[和合本] 为帐幕490881456763的板90017175做五25681280,又为帐幕49089001341132206763的板90017175做五25681280
[KJV] And five2568 bars1280 for the boards7175 of the other8145 side6763 of the tabernacle4908, and five2568 bars1280 for the boards7175 of the side6763 of the tabernacle4908, for the two sides3411 westward3220.
[恢复本] 为帐幕那面的板作五条闩,又为帐幕后面朝西的板作五条闩。
26:35
[和合本]853桌子79797760(8804)5921幔子9001653244802351帐幕4908的北68286763;把853灯台45015414(8799)5921帐幕的南84866763,彼此相对5227{7979}。
[KJV] And thou shalt set7760(8804) the table7979 without2351 the vail6532, and the candlestick4501 over against5227 the table7979 on the side6763 of the tabernacle4908 toward the south8486: and thou shalt put5414(8799) the table7979 on the north6828 side6763.
[恢复本] 把桌子放在幔子外帐幕的北面;把灯台放在帐幕的南面,与桌子相对。
27:7
[和合本]8539051961穿935(8717)5921419681476763的环子内90022885,{905}用以抬90025375(8800)853
[KJV] And the staves905 shall be put935(8717) into the rings2885, and the staves905 shall be upon the two8147 sides6763 of the altar4196, to bear5375(8800) it.
[恢复本] 杠要穿在坛两边的环内,用以抬坛。
30:4
[和合本] 要做6213(8799)两个8147209128856213(8799)9001牙子边90012213以下44808478,在5921坛的两81476654,{5921}两根8147横撑6763上,作为1961穿杠9001905的用处90011004,以便抬90015375(8800)853{9002}。
[KJV] And two8147 golden2091 rings2885 shalt thou make6213(8799) to it under the crown2213 of it, by the two8147 corners6763 thereof, upon the two8147 sides6654 of it shalt thou make6213(8799) it ; and they shall be for places1004 for the staves905 to bear5375(8800) it withal1992. {corners: Heb. ribs}
[恢复本] 要作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
36:25
[和合本] 帐幕4908的第二814590016763,就是北682890016285,也做6213(8804)7175二十块6242
[KJV] And for the other8145 side6763 of the tabernacle4908, which is toward the north6828 corner6285, he made6213(8804) twenty6242 boards7175,
[恢复本] 帐幕第二面,就是北面,也作二十块板,
36:31
[和合本] 他用皂荚784860866213(8799)1280:为帐幕49082596763的板90017175做五闩2568
[KJV] And he made6213(8799) bars1280 of shittim7848 wood6086; five2568 for the boards7175 of the one259 side6763 of the tabernacle4908,
[恢复本] 他用皂荚木作闩,为帐幕这面的板作五条闩,
36:32
[和合本] 为帐幕490881456763的板90017175做五25681280,又为帐幕4908322090013411的板90017175做五25681280
[KJV] And five2568 bars1280 for the boards7175 of the other8145 side6763 of the tabernacle4908, and five2568 bars1280 for the boards7175 of the tabernacle4908 for the sides3411 westward3220.
[恢复本] 为帐幕那面的板作五条闩,又为帐幕后面朝西的板作五条闩。
37:3
[和合本] 又铸3332(8799){9001}四个70220912885,安在5921柜的四7026471上:{5921}这259676381472885,{5921}那8145676381472885
[KJV] And he cast3332(8799) for it four702 rings2885 of gold2091, to be set by the four702 corners6471 of it; even two8147 rings2885 upon the one259 side6763 of it, and two8147 rings2885 upon the other8145 side6763 of it.
[恢复本] 又铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
37:5
[和合本]853905穿935(8686)59217276763的环内90022885,以便抬90015375(8800){853}柜727
[KJV] And he put935(8686) the staves905 into the rings2885 by the sides6763 of the ark727, to bear5375(8800) the ark727.
[恢复本] 把杠穿在柜旁的环内,用以抬柜。
37:27
[和合本]6213(8804){9001}两个814720912885,安在牙子90012213边以下44808478,在5921坛的两81476763、两根8147横撑66545921,作为穿900110049001905的用处,以便抬90015375(8800)853{9002}。
[KJV] And he made6213(8804) two8147 rings2885 of gold2091 for it under the crown2213 thereof, by the two8147 corners6763 of it, upon the two8147 sides6654 thereof, to be places1004 for the staves905 to bear5375(8800) it withal.
[恢复本] 作两个金环,安在金牙边以下,在坛相对的两边,可以穿杠,用以抬坛。
38:7
[和合本]853905穿935(8686)59214196两旁6763的环子90022885内,用以900290015375(8800)853,并用板38716213(8804)853;坛是空的5014(8803)
[KJV] And he put935(8686) the staves905 into the rings2885 on the sides6763 of the altar4196, to bear5375(8800) it withal; he made6213(8804) the altar hollow5014(8803) with boards3871.
[恢复本] 把杠穿在坛两边的环内,用以抬坛;坛是用板作的,是中空的。
16:13
[和合本] 於是大卫1732和跟随他的人376往前{9002}{1870}行走3212(8799)。示每8096{1980}{(8802)}在大卫1732对面90015980202290026763,一面行走1980(8800)一面咒骂7043(8762),又拿石头9002685619(8762)90015980,拿土900260836080(8765)他。
[KJV] And as David1732 and his men582 went3212(8799) by the way1870, Shimei8096 went along1980(8802) on the hill's2022 side6763 over against5980 him, and cursed7043(8762) as he went1980(8800), and threw5619(8762) stones68 at5980 him, and cast6080(8765) dust6083. {cast...: Heb. dusted him with dust}
[恢复本] 于是大卫和跟随他的人往前行路。示每沿着山边,与大卫并行,一面行走一面咒骂,又拿石头打他,拿尘土扬他。
6:5
[和合本] {1129}{(8799)}靠著5921殿10047023{3326}{5439},{853}{7023}{1004}围著5439外殿90011964内殿90011687,造了6213(8799)三层旁屋{3326}{(8675)}6763{5439};
[KJV] And against the wall7023 of the house1004 he built1129(8799) chambers3326(8675)3326 round about5439, against the walls7023 of the house1004 round about5439, both of the temple1964 and of the oracle1687: and he made6213(8799) chambers6763 round about5439: {against the wall: or, upon, or, joining to the wall} {built chambers: Heb. built floors} {made chambers: Heb. made ribs}
[恢复本] 靠着殿墙,围着外殿内殿的墙,建了四围的楼房;这样,就造了四围的旁屋。
6:8
[和合本]413殿100432333802当中8484的旁屋6763有门6607,门内有旋螺的楼梯90023883,可以上5927(8799)5921第二8484层,从4480第二8484层可以上到413第三7992层。
[KJV] The door6607 for the middle8484 chamber6763 was in the right3233 side3802 of the house1004: and they went up5927(8799) with winding stairs3883 into the middle8484 chamber , and out of the middle8484 into the third7992. {side: Heb. shoulder}
[恢复本] 当中旁屋的门口在殿右边,门内有旋螺的楼梯,可以上到中层,从中层可以上到第三层。
 ⇧     1 创2:21~王上6:8
 1 创2:21~王上6:8    2 王上6:15~结41:26  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页