旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
4:10
[和合本]
耶和华说
559
(8799)
:“你做了
6213
(8804)
甚么
4100
事呢?你兄弟
251
的血
1818
有声音
6963
从
4480
地
127
里向我
413
哀告
6817
(8802)
。
[KJV]
And he said
559
(8799)
, What
4100
hast thou done
6213
(8804)
? the voice
6963
of thy brother's
251
blood
1818
crieth
6817
(8802)
unto me from the ground
127
.
{blood: Heb. bloods}
[恢复本]
耶和华说,你作了什么事?你弟弟的血有声音从地里向我哀告。
27:34
[和合本]
以扫
6215
听了
9003
8085
(8800)
{
853
}他父亲
1
的话
1697
,就放声
6817
(8799)
1419
5704
3966
痛
4751
哭
6818
,说
559
(8799)
{
9001
}{
1
}:“我父
1
啊,求你也
1571
为我
589
祝福
1288
(8761)
!”
[KJV]
And when Esau
6215
heard
8085
(8800)
the words
1697
of his father
1
, he cried
6817
(8799)
with a great
1419
and exceeding
3966
bitter
4751
cry
6818
, and said
559
(8799)
unto his father
1
, Bless
1288
(8761)
me,
even
me also, O my father
1
.
[恢复本]
以扫听了他父亲的话,就放声苦求,说,我父啊,求你也给我祝福!
41:55
[和合本]
及至埃及
4714
全
3605
地
776
有了饥荒
7456
(8799)
,众民
5971
向
413
法老
6547
哀求
6817
(8799)
粮食
9001
3899
,法老
6547
对他们
9001
3605
4714
说
559
(8799)
:“你们往
413
约瑟
3130
那里去
3212
(8798)
,凡他所
834
说的
559
(8799)
{
9001
},你们都要做
6213
(8799)
。”
[KJV]
And when all the land
776
of Egypt
4714
was famished
7456
(8799)
, the people
5971
cried
6817
(8799)
to Pharaoh
6547
for bread
3899
: and Pharaoh
6547
said
559
(8799)
unto all the Egyptians
4714
, Go
3212
(8798)
unto Joseph
3130
; what he saith
559
(8799)
to you, do
6213
(8799)
.
[恢复本]
等到埃及全地有了饥荒,众民就向法老哀求粮食。法老对所有的埃及人说,你们往约瑟那里去,凡他所说的,你们都要作。
5:8
[和合本]
{
834
}他们
1992
素常
8543
8032
做
6213
(8802)
{
853
}砖
3843
的数目
4971
,你们仍旧向他们
5921
要
7760
(8799)
,一点
4480
不可
3808
减少
1639
(8799)
;因为
3588
他们
1992
是懒惰
7503
(8737)
的,所以
5921
3651
{
1992
}呼求
6817
(8802)
说
9001
559
(8800)
:『容我们去
3212
(8799)
祭祀
2076
(8799)
我们的神
9001
430
。』
[KJV]
And the tale
4971
of the bricks
3843
, which they did make
6213
(8802)
heretofore
8032
8543
, ye shall lay
7760
(8799)
upon them; ye shall not diminish
1639
(8799)
ought
thereof: for they
be
idle
7503
(8737)
; therefore they cry
6817
(8802)
, saying
559
(8800)
, Let us go
3212
(8799)
and
sacrifice
2076
(8799)
to our God
430
.
[恢复本]
他们素常作砖的数量,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说,让我们去献祭给我们的神。
5:15
[和合本]
以色列
3478
人
1121
的官长
7860
(8802)
就来
935
(8799)
哀求
6817
(8799)
{
413
}法老
6547
说
9001
559
(8800)
:“为甚么
9001
4100
这样
3541
待
6213
(8799)
你的仆人
9001
5650
?
[KJV]
Then the officers
7860
(8802)
of the children
1121
of Israel
3478
came
935
(8799)
and cried
6817
(8799)
unto Pharaoh
6547
, saying
559
(8800)
, Wherefore dealest
6213
(8799)
thou thus with thy servants
5650
?
[恢复本]
以色列人的官长就来哀求法老说,为什么这样待你的仆人?
8:12
[和合本]
於是摩西
4872
、亚伦
175
离开
4480
5973
法老
6547
出去
3318
(8799)
。摩西
4872
为
5921
{
1697
}{
834
}扰害
7760
(8804)
法老
9001
6547
的青蛙
6854
呼求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
。
[KJV]
And Moses
4872
and Aaron
175
went out
3318
(8799)
from Pharaoh
6547
: and Moses
4872
cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
because of
1697
the frogs
6854
which he had brought
7760
(8804)
against Pharaoh
6547
.
[恢复本]
于是摩西、亚伦离开法老出去。摩西为耶和华加在法老身上青蛙的灾害呼求耶和华。
14:10
[和合本]
法老
6547
临近
7126
(8689)
的时候,以色列
3478
人
1121
举
5375
(8799)
{
853
}目
5869
看见
2009
埃及人
4714
赶来
5265
(8802)
{
310
},就甚
3966
惧怕
3372
(8799)
,{
3478
}{
1121
}向
413
耶和华
3068
哀求
6817
(8799)
。
[KJV]
And when Pharaoh
6547
drew nigh
7126
(8689)
, the children
1121
of Israel
3478
lifted up
5375
(8799)
their eyes
5869
, and, behold, the Egyptians
4714
marched
5265
(8802)
after
310
them; and they were sore
3966
afraid
3372
(8799)
: and the children
1121
of Israel
3478
cried out
6817
(8799)
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
法老临近的时候,以色列人举目看见埃及人追来,就甚惧怕,向耶和华呼求。
14:15
[和合本]
耶和华
3068
对
413
摩西
4872
说
559
(8799)
:“你为甚么
4100
向我
413
哀求
6817
(8799)
呢?你吩咐
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
人
1121
往前走
5265
(8799)
。
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
unto Moses
4872
, Wherefore criest
6817
(8799)
thou unto me? speak
1696
(8761)
unto the children
1121
of Israel
3478
, that they go forward
5265
(8799)
:
[恢复本]
耶和华对摩西说,你为什么向我呼求?你吩咐以色列人往前行。
15:25
[和合本]
摩西呼求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
,耶和华
3068
指示他
3384
(8686)
一棵树
6086
。他把树丢
7993
(8686)
在
413
水
4325
里,水
4325
就变甜了
4985
(8799)
。耶和华在那里
8033
为他们
9001
定了
7760
(8804)
律例
2706
、典章
4941
,在那里
8033
试验他们
5254
(8765)
;
[KJV]
And he cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
; and the LORD
3068
shewed
3384
(8686)
him a tree
6086
,
which
when he had cast
7993
(8686)
into the waters
4325
, the waters
4325
were made sweet
4985
(8799)
: there he made
7760
(8804)
for them a statute
2706
and an ordinance
4941
, and there he proved
5254
(8765)
them,
[恢复本]
摩西呼求耶和华,耶和华指示他一棵树。他把树丢在水里,水就变甜了。耶和华在那里为他们定了律例、典章,在那里试验他们;
17:4
[和合本]
摩西
4872
就呼求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
说
9001
559
(8800)
:“我向这
2088
百姓
9001
5971
怎样
4100
行
6213
(8799)
呢?他们几乎
5750
4592
要拿石头打死我
5619
(8804)
。”
[KJV]
And Moses
4872
cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
, saying
559
(8800)
, What shall I do
6213
(8799)
unto this people
5971
? they be almost
4592
ready to stone
5619
(8804)
me.
[恢复本]
摩西就呼求耶和华说,我要怎样对待这百姓呢?他们几乎要拿石头打死我。
22:23
[和合本]
若是
518
苦待
6031
(8762)
他们
853
一点
6031
(8763)
,{
3588
}{
518
}他们向我
413
一哀求
6817
(8799)
6817
(8800)
,我总要
8085
(8800)
听
8085
(8799)
他们的哀声
6818
,
[KJV]
If
518
thou afflict
6031
(8762)
them in any wise
6031
(8763)
, and they cry
6817
(8799)
at all
6817
(8800)
unto me, I will surely
8085
(8800)
hear
8085
(8799)
their cry
6818
;
[恢复本]
若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,
22:27
[和合本]
因
3588
他
1931
只有
9001
905
这一件当盖头
3682
,是
1931
他盖身
9001
5785
的衣服
8071
,若是没有,他拿甚么
9002
4100
睡觉
7901
(8799)
呢?{
3588
}{
1961
}他哀求
6817
(8799)
我
413
,我就应允
8085
(8804)
,因为
3588
我
589
是有恩惠的
2587
。
[KJV]
For that
is
his covering
3682
only, it
is
his raiment
8071
for his skin
5785
: wherein shall he sleep
7901
(8799)
? and it shall come to pass, when he crieth
6817
(8799)
unto me, that I will hear
8085
(8804)
; for I
am
gracious
2587
.
[恢复本]
因为这是他惟一的遮盖之物,是他盖身的衣服;若是没有,他拿什么睡觉呢?他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。
11:2
[和合本]
百姓
5971
向
413
摩西
4872
哀求
6817
(8799)
,摩西
4872
祈求
6419
(8691)
{
413
}耶和华
3068
,火
784
就熄了
8257
(8799)
。
[KJV]
And the people
5971
cried
6817
(8799)
unto Moses
4872
; and when Moses
4872
prayed
6419
(8691)
unto the LORD
3068
, the fire
784
was quenched
8257
(8799)
.
{was...: Heb. sunk}
[恢复本]
百姓向摩西哀求,摩西祈求耶和华,火就熄了。
12:13
[和合本]
於是摩西
4872
哀求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
说
9001
559
(8800)
:“神
410
啊,求
4994
你医治
7495
(8798)
她
9001
!”
[KJV]
And Moses
4872
cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
, saying
559
(8800)
, Heal
7495
(8798)
her now, O God
410
, I beseech thee.
[恢复本]
于是摩西哀求耶和华说,神啊,求你医治她。
20:16
[和合本]
我们哀求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
的时候,他听了
8085
(8799)
我们的声音
6963
,差遣
7971
(8799)
使者
4397
把我们从埃及
4480
4714
领出来
3318
(8686)
。这事你
859
都知道
3045
(8804)
。如今
2009
,我们
587
在你边
7097
界
1366
上的城
5892
加低斯
9002
6946
。
[KJV]
And when we cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
, he heard
8085
(8799)
our voice
6963
, and sent
7971
(8799)
an angel
4397
, and hath brought us forth
3318
(8686)
out of Egypt
4714
: and, behold, we
are
in Kadesh
6946
, a city
5892
in the uttermost
7097
of thy border
1366
:
[恢复本]
我们哀求耶和华的时候,祂听了我们的声音,差遣一位使者把我们从埃及领出来。如今,我们在你边界上的城加低斯。
22:24
[和合本]
你们就要把
853
这二人
8147
带
3318
(8689)
到
413
本
1931
城
5892
门
8179
,用石头
9002
68
打
5619
(8804)
{
853
}死
4191
(8804)
―{
853
}女子
5291
是因
5921
为
834
1697
虽在城里
9002
5892
却没有
3808
喊叫
6817
(8804)
;{
853
}男子
376
是因
5921
为
834
1697
玷污
6031
(8765)
{
853
}别人
7453
的妻
802
。这样,就把那恶
7451
从你们中间
4480
7130
除掉
1197
(8765)
。
[KJV]
Then ye shall bring
3318
(8689)
them both
8147
out unto the gate
8179
of that city
5892
, and ye shall stone
5619
(8804)
them with stones
68
that they die
4191
(8804)
; the damsel
5291
, because
834
1697
she cried
6817
(8804)
not,
being
in the city
5892
; and the man
376
, because
834
1697
he hath humbled
6031
(8765)
his neighbour's
7453
wife
802
: so thou shalt put away
1197
(8765)
evil
7451
from among
7130
you.
[恢复本]
你们就要把这二人带到本城门,用石头打死;打死女子,是因为她虽在城里却没有喊叫;打死男子,是因为他玷辱了邻舍的妻子。这样,你就把那恶从你们中间完全除掉。
22:27
[和合本]
因为
3588
男子是在田野
9002
7704
遇见
4672
(8804)
那已经许配人
781
(8794)
的女子
5291
,女子喊叫
6817
(8804)
,并无人
369
救
3467
(8688)
她
9001
。
[KJV]
For he found
4672
(8804)
her in the field
7704
,
and
the betrothed
781
(8794)
damsel
5291
cried
6817
(8804)
, and
there was
none to save
3467
(8688)
her.
[恢复本]
因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
26:7
[和合本]
於是我们哀求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
―我们列祖
1
的神
430
,耶和华
3068
听见
8085
(8799)
{
853
}我们的声音
6963
,看见
7200
(8799)
{
853
}我们所受的困苦
6040
、{
853
}劳碌
5999
、{
853
}欺压
3906
,
[KJV]
And when we cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
God
430
of our fathers
1
, the LORD
3068
heard
8085
(8799)
our voice
6963
, and looked
7200
(8799)
on our affliction
6040
, and our labour
5999
, and our oppression
3906
:
[恢复本]
我们哀求耶和华我们列祖的神,耶和华听见了我们的声音,看见了我们所受的困苦、劳碌、欺压,
24:7
[和合本]
你们列祖哀求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
,他就使
7760
(8799)
你们
996
和埃及人
4713
中间
996
黑暗
3990
了,又使
935
(8686)
{
853
}海水
3220
淹没
3680
(8762)
埃及人
5921
。{
853
}我在埃及
9002
4714
所
834
行
6213
(8804)
的事,你们亲眼
5869
见过
7200
(8799)
。你们在旷野
9002
4057
也住了
3427
(8799)
许多
7227
年日
3117
。
[KJV]
And when they cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
, he put
7760
(8799)
darkness
3990
between you and the Egyptians
4713
, and brought
935
(8686)
the sea
3220
upon them, and covered
3680
(8762)
them; and your eyes
5869
have seen
7200
(8799)
what I have done
6213
(8804)
in Egypt
4714
: and ye dwelt
3427
(8799)
in the wilderness
4057
a long
7227
season
3117
.
[恢复本]
你们列祖哀求耶和华,祂就将极深的黑暗置于你们和埃及人之间,又使海水回流,淹没埃及人。我在埃及所行的事,你们亲眼见过。你们在旷野也住了许多年日。
4:3
[和合本]
{
3588
}耶宾王有
9001
铁
1270
车
7393
九
8672
百
3967
辆。他
1931
大大
9002
2394
欺压
3905
(8804)
{
853
}以色列
3478
人
1121
二十
6242
年
8141
,以色列
3478
人
1121
就呼求
6817
(8799)
{
413
}耶和华
3068
。
[KJV]
And the children
1121
of Israel
3478
cried
6817
(8799)
unto the LORD
3068
: for he had nine
8672
hundred
3967
chariots
7393
of iron
1270
; and twenty
6242
years
8141
he mightily
2394
oppressed
3905
(8804)
the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
耶宾王有铁车九百辆;他大大欺压以色列人二十年之久,以色列人就哀求耶和华。
⇧
首
⇦
1
创4:10~士4:3
⇨
尾
1
创4:10~士4:3
2
士7:23~伯35:12
3
诗34:17~哀2:18
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
53
条包含
06817
的经节,每页
20
条,共
3
页。
⇦
1
(
创4:10~士4:3
)/
3
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页