旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
18:21
[和合本]
我现在
4994
要下去
3381
(8799)
,察看
7200
(8799)
他们所行
6213
(8804)
的,果然
3617
尽像
3617
那达
935
(8802)
到我
413
耳中的声音
6818
一样
9003
吗?若是
518
不然
3808
,我也必知道
3045
(8799)
。”
[KJV]
I will go down
3381
(8799)
now, and see
7200
(8799)
whether they have done
6213
(8804)
altogether
3617
according to the cry
6818
of it, which is come
935
(8802)
unto me; and if not, I will know
3045
(8799)
.
[恢复本]
我现在要下去,察看他们所行的,果然尽像那达到我耳中的声音么?若是不然,我也会知道。
19:13
[和合本]
{
3588
}我们
587
要毁灭
7843
(8688)
{
853
}这
2088
地方
4725
;因为
3588
城内罪恶的声音
6818
{
853
}在耶和华
3068
面
6440
前
854
甚大
1431
(8804)
,耶和华
3068
差
7971
(8762)
我们来,要毁灭
9001
7843
(8763)
这地方。”
[KJV]
For we
587
will destroy
7843
(8688)
853
this place
4725
, because the cry of them
6818
is waxen great
1431
(8804)
before
854
the face
6440
of the LORD
3068
; and the LORD
3068
hath sent
7971
(8762)
us to destroy
7843
(8763)
it.
[恢复本]
我们就要毁灭这地方;因为他们罪恶的声音在耶和华面前甚大,耶和华差我们来,要毁灭这地方。
27:34
[和合本]
以扫
6215
听了
9003
8085
(8800)
{
853
}他父亲
1
的话
1697
,就放声
6817
(8799)
1419
5704
3966
痛
4751
哭
6818
,说
559
(8799)
{
9001
}{
1
}:“我父
1
啊,求你也
1571
为我
589
祝福
1288
(8761)
!”
[KJV]
And when Esau
6215
heard
8085
(8800)
the words
1697
of his father
1
, he cried
6817
(8799)
with a great
1419
and exceeding
3966
bitter
4751
cry
6818
, and said
559
(8799)
unto his father
1
, Bless
1288
(8761)
me,
even
me also, O my father
1
.
[恢复本]
以扫听了他父亲的话,就放声苦求,说,我父啊,求你也给我祝福!
3:7
[和合本]
耶和华
3068
说
559
(8799)
:“{
853
}我的百姓
5971
在埃及
9002
4714
所
834
受的困苦
6040
,我实在
7200
(8800)
看见了
7200
(8804)
;{
853
}他们因
4480
6440
受督工
5065
(8802)
的辖制所发的哀声
6818
,我也听见了
8085
(8804)
。我原
3588
知道
3045
(8804)
{
853
}他们的痛苦
4341
,
[KJV]
And the LORD
3068
said
559
(8799)
, I have surely
7200
(8800)
seen
7200
(8804)
the affliction
6040
of my people
5971
which
are
in Egypt
4714
, and have heard
8085
(8804)
their cry
6818
by reason
6440
of their taskmasters
5065
(8802)
; for I know
3045
(8804)
their sorrows
4341
;
[恢复本]
耶和华说,我的百姓在埃及所受的困苦,我实在看见了;他们因受督工的辖制所发的哀声,我也听见了;我原知道他们的痛苦。
3:9
[和合本]
现在
6258
{
2009
}以色列
3478
人
1121
的哀声
6818
达
935
(8804)
到我
413
耳中,我也
1571
看见
7200
(8804)
{
853
}{
3906
}埃及人
4714
怎样
834
欺压
3905
(8801)
他们
853
。
[KJV]
Now therefore, behold, the cry
6818
of the children
1121
of Israel
3478
is come
935
(8804)
unto me: and I have also seen
7200
(8804)
the oppression
3906
wherewith the Egyptians
4714
oppress
3905
(8801)
them.
[恢复本]
现在以色列人的哀声达到我这里,我也看见埃及人怎样欺压他们。
11:6
[和合本]
埃及
4714
遍
9002
3605
地
776
必有
1961
(8738)
大
1419
哀号
6818
;从前
834
没
3808
有
1961
这样的
3644
,后来
3254
(8686)
也必
3644
没有
3808
。
[KJV]
And there shall be
1961
(8738)
a great
1419
cry
6818
throughout all the land
776
of Egypt
4714
, such as there was none
3808
like it, nor
3808
shall be like it any more
3254
(8686)
.
[恢复本]
埃及遍地必有大哀号;从前没有这样的,后来也必不再有。
12:30
[和合本]
法老
6547
{
1931
}和一切
3605
臣仆
5650
,并埃及众
3605
人
4714
,夜间
3915
都起来了
6965
(8799)
。在埃及
9002
4714
有
1961
大
1419
哀号
6818
,{
3588
}无
369
一家
1004
{
834
}不
369
死
4191
(8801)
一个人的{
8033
}。
[KJV]
And Pharaoh
6547
rose up
6965
(8799)
in the night
3915
, he, and all his servants
5650
, and all the Egyptians
4714
; and there was a great
1419
cry
6818
in Egypt
4714
; for
there was
not a house
1004
where
there was
not one dead
4191
(8801)
.
[恢复本]
法老和他一切的臣仆,并埃及众人,夜间都起来了;在埃及有大哀号,因为没有一家不死一个人的。
22:23
[和合本]
若是
518
苦待
6031
(8762)
他们
853
一点
6031
(8763)
,{
3588
}{
518
}他们向我
413
一哀求
6817
(8799)
6817
(8800)
,我总要
8085
(8800)
听
8085
(8799)
他们的哀声
6818
,
[KJV]
If
518
thou afflict
6031
(8762)
them in any wise
6031
(8763)
, and they cry
6817
(8799)
at all
6817
(8800)
unto me, I will surely
8085
(8800)
hear
8085
(8799)
their cry
6818
;
[恢复本]
若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,
4:14
[和合本]
以利
5941
听见
8085
(8799)
{
853
}呼喊
6818
的声音
6963
就问说
559
(8799)
:“这
2088
喧嚷
1995
{
6963
}是甚么
4100
缘故呢?”那人
376
急忙
4116
(8765)
来
935
(8799)
报信
5046
(8686)
给以利
9001
5941
。
[KJV]
And when Eli
5941
heard
8085
(8799)
the noise
6963
of the crying
6818
, he said
559
(8799)
, What
meaneth
the noise
6963
of this tumult
1995
? And the man
376
came
935
(8799)
in hastily
4116
(8765)
, and told
5046
(8686)
Eli
5941
.
[恢复本]
以利听见呼喊的声音就说,这喧嚷的声音是怎么回事?那人急忙来报信给以利。
9:16
[和合本]
“明日
4279
这时候
9003
6256
,我必使
7971
(8799)
一个人
376
从便雅悯
1144
地
4480
776
到你这里来
413
,你要膏他
4886
(8804)
作
5921
我民
5971
以色列
3478
的君
9001
5057
。他必救
3467
(8689)
{
853
}我民
5971
脱离非利士人
6430
的手
4480
3027
;因
3588
{
853
}我民
5971
的哀声
6818
{
3588
}上达
935
(8804)
於我
413
,我就眷顾
7200
(8804)
他们。”
[KJV]
To morrow
4279
about this time
6256
I will send
7971
(8799)
thee a man
376
out of the land
776
of Benjamin
1144
, and thou shalt anoint
4886
(8804)
him
to be
captain
5057
over my people
5971
Israel
3478
, that he may save
3467
(8689)
my people
5971
out of the hand
3027
of the Philistines
6430
: for I have looked
7200
(8804)
upon my people
5971
, because their cry
6818
is come
935
(8804)
unto me.
[恢复本]
明日大约这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的领袖。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就看顾他们。
5:1
[和合本]
{
1961
}百姓
5971
和他们的妻
802
大大
1419
呼号
6818
,埋怨
413
他们的弟兄
251
犹大人
3064
。
[KJV]
And there was a great
1419
cry
6818
of the people
5971
and of their wives
802
against their brethren
251
the Jews
3064
.
[恢复本]
百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。
27:9
[和合本]
{
3588
}患难
6869
临
935
(8799)
到他
5921
,神
410
岂能听
8085
(8799)
他的呼求
6818
?
[KJV]
Will God
410
hear
8085
(8799)
his cry
6818
when trouble
6869
cometh
935
(8799)
upon him?
[恢复本]
患难临到他,神岂听他的哀声?
34:28
[和合本]
甚至使贫穷人
1800
的哀声
6818
达
9001
935
(8687)
到他那里
5921
;他也听了
8085
(8799)
困苦人
6041
的哀声
6818
。
[KJV]
So that they cause the cry
6818
of the poor
1800
to come
935
(8687)
unto him, and he heareth
8085
(8799)
the cry
6818
of the afflicted
6041
.
[恢复本]
以致贫穷人的哀声达到祂那里,祂也听了困苦人的哀声。
9:12
[和合本]
因为
3588
那追讨
1875
(8802)
流人血
1818
之罪的{
853
}―他记念
2142
(8804)
受屈的人,不
3808
忘记
7911
(8804)
困苦人
6035
(8675)
6041
的哀求
6818
。
[KJV]
When he maketh inquisition
1875
(8802)
for blood
1818
, he remembereth
2142
(8804)
them: he forgetteth
7911
(8804)
not the cry
6818
of the humble
6035
(8675)
6041
.
{humble: or, afflicted}
[恢复本]
因为祂追讨流人血的罪,记念被杀的人,不忘记困苦人的哀求。
5:7
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
的葡萄园
3754
就是
3588
以色列
3478
家
1004
;他所喜爱的
8191
树
5194
就是犹大
3063
人
376
。他指望的
6960
(8762)
是公平
9001
4941
,{
2009
}谁知倒有暴虐(或译:倒流人血
4939
);指望的是公义
9001
6666
,{
2009
}谁知倒有冤声
6818
。
[KJV]
For the vineyard
3754
of the LORD
3068
of hosts
6635
is
the house
1004
of Israel
3478
, and the men
376
of Judah
3063
his pleasant
8191
plant
5194
: and he looked
6960
(8762)
for judgment
4941
, but behold oppression
4939
; for righteousness
6666
, but behold a cry
6818
.
{his...: Heb. plant of his pleasures}
{oppression: Heb. a scab}
[恢复本]
原来万军之耶和华的葡萄园就是以色列家,祂所喜悦的树就是犹大人;祂指望的是公平,谁知倒有流血!指望的是公义,谁知倒有哀声!
25:36
[和合本]
听啊,有牧人
7462
(8802)
呼喊
6818
,有群众
6629
头目
117
哀号
3215
的声音
6963
,因为
3588
耶和华
3068
使
853
他们的草场
4830
变为荒场
7703
(8802)
。
[KJV]
A voice
6963
of the cry
6818
of the shepherds
7462
(8802)
, and an howling
3215
of the principal
117
of the flock
6629
,
shall be heard
: for the LORD
3068
hath spoiled
7703
(8802)
their pasture
4830
.
[恢复本]
听啊,牧人的喊声!群羊尊贵者的哀号!因为耶和华毁坏他们的草场。
48:3
[和合本]
从何罗念
4480
2773
有喊荒凉
7701
大
1419
毁灭
7667
的哀
6818
声
6963
:
[KJV]
A voice
6963
of crying
6818
shall be
from Horonaim
2773
, spoiling
7701
and great
1419
destruction
7667
.
[恢复本]
从何罗念有哀声喊说,荒凉和大毁坏!
48:5
[和合本]
{
3588
}人上
5927
(8799)
鲁希
3872
坡
4608
随走随
9002
1065
哭
1065
,因为
3588
在何罗念
2773
的下坡
9002
4174
听见
8085
(8804)
毁灭的
7667
{
6862
}哀声
6818
。
[KJV]
For in the going up
4608
of Luhith
3872
continual
1065
weeping
1065
shall go up
5927
(8799)
; for in the going down
4174
of Horonaim
2773
the enemies
6862
have heard
8085
(8804)
a cry
6818
of destruction
7667
.
{continual...: Heb. weeping with weeping}
[恢复本]
人上鲁希坡随走随哭;因为在何罗念的下坡,听见毁坏的哀声。
49:21
[和合本]
因他们仆倒
5307
(8800)
的声音
4480
6963
,地
776
就震动
7493
(8804)
。人在红
5488
海
9002
3220
那里必听见
8085
(8738)
呼喊
6818
的声音
6963
。
[KJV]
The earth
776
is moved
7493
(8804)
at the noise
6963
of their fall
5307
(8800)
, at the cry
6818
the noise
6963
thereof was heard
8085
(8738)
in the Red
5488
sea
3220
.
{Red sea: Heb. Weedy sea}
[恢复本]
因他们仆倒的声音,地就震动。人在红海那里,听见了呼喊的声音。
1:10
[和合本]
耶和华
3068
说
5002
(8803)
:{
1961
}当那
1931
日
9002
3117
,从鱼
1709
门
4480
8179
必发出悲哀
6818
的声音
6963
,从
4480
二
4932
城发出哀号
3215
的声音,从山间
4480
1389
发出大
1419
破裂
7667
的响声。
[KJV]
And it shall come to pass in that day
3117
, saith
5002
(8803)
the LORD
3068
,
that there shall be
the noise
6963
of a cry
6818
from the fish
1709
gate
8179
, and an howling
3215
from the second
4932
, and a great
1419
crashing
7667
from the hills
1389
.
[恢复本]
耶和华说,当那日从鱼门必发出哀声,从第二城区发出哀号,从山间发出大破裂的响声。
⇧
首
⇦
1
创18:21~番1:10
⇨
尾
1
创18:21~番1:10
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
20
条包含
06818
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
创18:21~番1:10
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页