搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 9 条包含 06820 的经节,每页20条,共1页。
1(创13:10~耶48:34)/1  分页⇩
13:10
[和合本] 罗得38765375(8799){853}目5869看见7200(8799){853}约旦河3383的全3605平原3603,直到935(8800)琐珥6820,都是35883605滋润4945的,那地在耶和华3068未灭7843(8763){853}所多玛5467、{853}蛾摩拉6017以先90016440如同9003耶和华3068的园子1588,也像9003埃及4714776
[KJV] And Lot3876 lifted up5375(8799) his eyes5869, and beheld7200(8799) all the plain3603 of Jordan3383, that it was well watered4945 every where, before6440 the LORD3068 destroyed7843(8763) Sodom5467 and Gomorrah6017, even as the garden1588 of the LORD3068, like the land776 of Egypt4714, as thou comest935(8800) unto Zoar6820.
[恢复本] 罗得举目看见约但河的全平原,直到琐珥,都是滋润的;那地在耶和华毁灭所多玛、蛾摩拉以前,如同耶和华的园子,也像埃及地。
14:2
[和合本] 他们都攻打6213(8804)4421{854}所多玛54674428比拉1298、{854}蛾摩拉60174428比沙1306、押玛1264428示纳8134、洗扁66364428善以别8038,和比拉11064428;比拉1106就是1931琐珥6820
[KJV] That these made6213(8804) war4421 with854 Bera1298 king4428 of Sodom5467, and with Birsha1306 king4428 of Gomorrah6017, Shinab8134 king4428 of Admah126, and Shemeber8038 king4428 of Zeboiim6636, and the king4428 of Bela1106, which is1931 Zoar6820.
[恢复本] 他们都攻打所多玛王比锐、蛾摩拉王比沙、押玛王示纳、洗扁王善以别和比拉王;比拉就是琐珥。
14:8
[和合本] 於是所多玛54674428、蛾摩拉60174428、押玛1264428、洗扁66364428,和比拉11064428(比拉1106就是1931琐珥6820)都出来3318(8799),在西订770890026010摆阵6186(8799),与他们854交战4421
[KJV] And there went out3318(8799) the king4428 of Sodom5467, and the king4428 of Gomorrah6017, and the king4428 of Admah126, and the king4428 of Zeboiim6636, and the king4428 of Bela1106 (the same1931 is Zoar6820;) and they joined6186(8799) battle4421 with them in the vale6010 of Siddim7708;
[恢复本] 于是所多玛王、蛾摩拉王、押玛王、洗扁王和比拉王(比拉就是琐珥)都出来,在西订谷摆阵,与他们交战,
19:22
[和合本] 你要速速4116(8761)地逃4422(8734)到那城8033;因为3588你还没有5704935(8800)那里8033,我不38083201(8799)90016213(8800)甚么1697。”因59213651那城589280347121(8804)琐珥6820(就是小的意思)。
[KJV] Haste4116(8761) thee, escape4422(8734) thither; for I cannot3201(8799) do6213(8800) any thing1697 till thou be come935(8800) thither. Therefore the name8034 of the city5892 was called7121(8804) Zoar6820. {Zoar: that is, Little}
[恢复本] 你要快快逃到那里;因为你还没有到那里,我不能作什么。因此那城名叫琐珥。
19:23
[和合本] 罗得3876到了935(8804)琐珥6820,日头8121已经出来3318(8804){5921}{776}了。
[KJV] The sun8121 was risen3318(8804) upon the earth776 when Lot3876 entered935(8804) into Zoar6820. {risen: Heb. gone forth}
[恢复本] 罗得到了琐珥,日头已经升起,照在地上。
19:30
[和合本] 罗得3876因为35883372(8804)90013427(8800)在琐珥90026820,就同他59738147个女儿1323从琐珥44806820上去5927(8799),住3427(8799)在山里90022022;他1931和两8147个女儿13233427(8799)在一个洞里90024631
[KJV] And Lot3876 went up5927(8799) out of Zoar6820, and dwelt3427(8799) in the mountain2022, and his two8147 daughters1323 with him; for he feared3372(8804) to dwell3427(8800) in Zoar6820: and he dwelt3427(8799) in a cave4631, he and his two8147 daughters1323.
[恢复本] 罗得因为怕住在琐珥,就同他两个女儿从琐珥上去,住在山里;他和两个女儿住在一个洞里。
34:3
[和合本] {853}南地5045853棕树8558(8677)58995892耶利哥3405的平原12373603,直到5704琐珥6820,都指给他看7200(8686)
[KJV] And the south5045, and the plain3603 of the valley1237 of Jericho3405, the city5892 of palm trees8558(8677)5899, unto Zoar6820.
[恢复本] 南地,以及那平原,就是棕树城耶利哥的山谷,直到琐珥。
15:5
[和合本] 我心3820为摩押90014124悲哀2199(8799);他的贵胄(或译:逃民1280)逃到5704琐珥6820,到伊基拉5697・施利施亚7992。{3588}他们上5927(8799)鲁希38724608,随走随哭90021065{9002};{3588}在何罗念2773的路上1870,因毁灭7667举起5782(8787)哀声2201
[KJV] My heart3820 shall cry out2199(8799) for Moab4124; his fugitives1280 shall flee unto Zoar6820, an heifer5697 of three years old7992: for by the mounting up4608 of Luhith3872 with weeping1065 shall they go it up5927(8799); for in the way1870 of Horonaim2773 they shall raise up5782(8787) a cry2201 of destruction7667. {his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer} {destruction: Heb. breaking}
[恢复本] 我心为摩押哀叫;他的逃民直逃到琐珥,到伊基拉施利施亚;他们哭着上鲁希坡;在通往何罗念的路上,因毁灭举起哀声;
48:34
[和合本] “希实本人2809发的5414(8804)448022016963达到5704以利亚利500,直达到5704雅杂3096;从琐珥44806820达到何罗念2773,直到5704伊基拉5697・施利施亚7992,因为3588{1571}宁林5249的水4325必然1961干涸90014923。”
[KJV] From the cry2201 of Heshbon2809 even unto Elealeh500, and even unto Jahaz3096, have they uttered5414(8804) their voice6963, from Zoar6820 even unto Horonaim2773, as an heifer5697 of three years old7992: for the waters4325 also of Nimrim5249 shall be desolate4923. {desolate: Heb. desolations}
[恢复本] 希实本人发的哀声,达到以利亚利,直达到雅杂,从琐珥达到何罗念,直到伊基拉施利施亚;因为连宁林的水,也必干涸。
 ⇧     1 创13:10~耶48:34
 1 创13:10~耶48:34  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页