旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
7:14
[和合本]
他们
1992
和百
3605
兽
2416
,各从其类
9001
4327
,一切
3605
牲畜
929
,各从其类
9001
4327
,爬
7430
(8802)
在
5921
地上的
776
{
3605
}昆虫
7431
,各从其类
9001
4327
,一切
3605
禽
5775
{
3605
}鸟
6833
{
3605
}{
3671
},各从其类
9001
4327
,都进入方舟。
[KJV]
They
1992
, and every beast
2416
after his kind
4327
, and all the cattle
929
after their kind
4327
, and every creeping thing
7431
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
after his kind
4327
, and every fowl
5775
after his kind
4327
, every bird
6833
of every sort
3671
.
{sort: Heb. wing}
[恢复本]
他们一家,和一切走兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,一切爬在地上的爬物,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
15:10
[和合本]
亚伯兰
9001
就取了
3947
(8799)
{
853
}这些
3605
428
来,每样
853
劈开
1334
(8762)
,分成两半
9002
8432
,一
376
半
1335
对著
9001
7125
(8800)
一半
7453
地摆列
5414
(8799)
,只有
853
鸟
6833
没有
3808
劈开
1334
(8804)
。
[KJV]
And he took
3947
(8799)
unto him all these, and divided
1334
(8762)
them in the midst
8432
, and laid
5414
(8799)
each
376
piece
1335
one against
7125
(8800)
another
7453
: but the birds
6833
divided
1334
(8804)
he not.
[恢复本]
亚伯兰就取了这些来,每样从中剖开,分成两半,一半对着一半的摆列,只有鸟没有剖开。
14:4
[和合本]
{
3548
}就要吩咐人
6680
(8765)
为那求洁净的
2891
(8693)
拿
3947
(8804)
两只
8147
洁净的
2889
活
2416
鸟
6833
和香柏
730
木
6086
、朱红色线
8144
8438
,并牛膝草
231
来。
[KJV]
Then shall the priest
3548
command
6680
(8765)
to take
3947
(8804)
for him that is to be cleansed
2891
(8693)
two
8147
birds
6833
alive
2416
and
clean
2889
, and cedar
730
wood
6086
, and scarlet
8144
8438
, and hyssop
231
:
{birds: or, sparrows}
[恢复本]
就要吩咐人为那求洁净的,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。
14:5
[和合本]
祭司
3548
要吩咐
6680
(8765)
用
413
瓦
2789
器
3627
盛活
2416
水
4325
,把
853
一只
259
鸟
6833
宰
7819
(8804)
在上面
5921
。
[KJV]
And the priest
3548
shall command
6680
(8765)
that one
259
of the birds
6833
be killed
7819
(8804)
in an earthen
2789
vessel
3627
over running
2416
water
4325
:
[恢复本]
祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面。
14:6
[和合本]
至於那只
853
活
2416
鸟
6833
,祭司要把{
3947
}{
(8799)
}它
853
和
853
香柏
730
木
6086
、{
853
}朱红色线
8144
8438
并
853
牛膝草
231
一同
853
{
6833
}{
2416
}蘸
2881
(8804)
於
853
宰
7819
(8803)
在
5921
活
2416
水
4325
上的鸟
6833
血中
9002
1818
,
[KJV]
As for the living
2416
bird
6833
, he shall take
3947
(8799)
it, and the cedar
730
wood
6086
, and the scarlet
8144
8438
, and the hyssop
231
, and shall dip
2881
(8804)
them and the living
2416
bird
6833
in the blood
1818
of the bird
6833
that was
killed
7819
(8803)
over the running
2416
water
4325
:
[恢复本]
至于那只活鸟,祭司要把它和香柏木、朱红色线并牛膝草,一同蘸于宰在活水上之鸟的血中,
14:7
[和合本]
用以在
5921
那长大麻疯
4480
6883
求洁净的
2891
(8693)
人身上洒
5137
(8689)
七
7651
次
6471
,就定他为洁净
2891
(8765)
,又把
853
活
2416
鸟
6833
放
7971
(8765)
在
5921
田野
7704
里
6440
。
[KJV]
And he shall sprinkle
5137
(8689)
upon him that is to be cleansed
2891
(8693)
from the leprosy
6883
seven
7651
times
6471
, and shall pronounce him clean
2891
(8765)
, and shall let the living
2416
bird
6833
loose
7971
(8765)
into the open
6440
field
7704
.
{into...: Heb. upon the face of the field}
[恢复本]
用以在那患麻风求洁净的人身上洒七次,就定他为洁净,又把那只活鸟放到田野里。
14:49
[和合本]
要为洁净
9001
2398
(8763)
房子
1004
取
3947
(8804)
{
853
}两只
8147
鸟
6833
和香柏
730
木
6086
、朱红色线
8144
8438
并牛膝草
231
,
[KJV]
And he shall take
3947
(8804)
to cleanse
2398
(8763)
the house
1004
two
8147
birds
6833
, and cedar
730
wood
6086
, and scarlet
8144
8438
, and hyssop
231
:
[恢复本]
他要为洁净房子,取两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草,
14:50
[和合本]
用
413
瓦
2789
器
3627
盛活
2416
水
4325
,把
853
一只
259
鸟
6833
宰
7819
(8804)
在上面
5921
,
[KJV]
And he shall kill
7819
(8804)
the one
259
of the birds
6833
in an earthen
2789
vessel
3627
over running
2416
water
4325
:
[恢复本]
用瓦器盛活水,把一只鸟宰在上面,
14:51
[和合本]
{
3947
}{
(8804)
}把
853
香柏
730
木
6086
、{
853
}牛膝草
231
、{
853
}朱红色线
8144
8438
,并
853
那活
2416
鸟
6833
,都
853
蘸
2881
(8804)
在被宰的
7819
(8803)
鸟
6833
血中
9002
1818
与活
2416
水中
9002
4325
,用以洒
5137
(8689)
{
413
}房子
1004
七
7651
次
6471
。
[KJV]
And he shall take
3947
(8804)
the cedar
730
wood
6086
, and the hyssop
231
, and the scarlet
8144
8438
, and the living
2416
bird
6833
, and dip
2881
(8804)
them in the blood
1818
of the slain
7819
(8803)
bird
6833
, and in the running
2416
water
4325
, and sprinkle
5137
(8689)
the house
1004
seven
7651
times
6471
:
[恢复本]
把香柏木、牛膝草、朱红色线和那活鸟,都蘸在被宰之鸟的血中与活水中,用以洒房子七次。
14:52
[和合本]
要用鸟
6833
血
9002
1818
、活
2416
水
9002
4325
、活
2416
鸟
9002
6833
、香柏
730
木
9002
6086
、牛膝草
9002
231
,并朱红色线
9002
8144
8438
,洁净
2398
(8765)
那
853
房子
1004
。
[KJV]
And he shall cleanse
2398
(8765)
the house
1004
with the blood
1818
of the bird
6833
, and with the running
2416
water
4325
, and with the living
2416
bird
6833
, and with the cedar
730
wood
6086
, and with the hyssop
231
, and with the scarlet
8144
8438
:
[恢复本]
他要用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线,洁净那房子;
14:53
[和合本]
但要把
853
活
2416
鸟
6833
放
7971
(8765)
在
413
城
9001
5892
外
4480
2351
{
413
}田野
7704
里{
6440
}。这样洁净房子(原文是为
5921
房子
1004
赎罪
3722
(8765)
),房子就洁净了
2891
(8804)
。”
[KJV]
But he shall let go
7971
(8765)
the living
2416
bird
6833
out
2351
of the city
5892
into the open
6440
fields
7704
, and make an atonement
3722
(8765)
for the house
1004
: and it shall be clean
2891
(8804)
.
[恢复本]
但要把活鸟放到城外田野里。他这样为房子遮罪,房子就洁净了。
4:17
[和合本]
或{
834
}地
9002
776
上{
3605
}走兽
929
的像
8403
,或空中
9002
8064
{
834
}飞
5774
(8799)
鸟
3671
6833
的{
3605
}像
8403
,
[KJV]
The likeness
8403
of any beast
929
that
is
on the earth
776
, the likeness
8403
of any winged
3671
fowl
6833
that flieth
5774
(8799)
in the air
8064
,
[恢复本]
或地上走兽的像,或空中飞鸟的像,
14:11
[和合本]
“凡
3605
洁净
2889
的鸟
6833
,你们都可以吃
398
(8799)
。
[KJV]
Of
all clean
2889
birds
6833
ye shall eat
398
(8799)
.
[恢复本]
凡洁净的鸟,你们都可以吃。
22:6
[和合本]
“你若
3588
路上
9002
1870
遇见
7122
(8735)
鸟
6833
窝
7064
{
9001
}{
6440
},或在
9002
3605
树上
6086
或
176
在
5921
地上
776
,里头有雏
667
或有
176
蛋
1000
,母鸟
517
伏
7257
(8802)
在
5921
雏上
667
或
176
在
5921
蛋上
1000
,你不可
3808
连母
517
带
5921
雏
1121
一并取去
3947
(8799)
。
[KJV]
If a bird's
6833
nest
7064
chance
7122
(8735)
to be before
6440
thee in the way
1870
in any tree
6086
, or on the ground
776
,
whether they be
young ones
667
, or eggs
1000
, and the dam
517
sitting
7257
(8802)
upon the young
667
, or upon the eggs
1000
, thou shalt not take
3947
(8799)
the dam
517
with the young
1121
:
[恢复本]
你若在路上遇见鸟窝,或在树上或在地上,里头有雏或有蛋,母鸟伏在雏上或在蛋上,你不可连母带雏一并取去。
5:18
[和合本]
{
1961
}{
834
}每
259
日
9001
3117
预备
6213
(8737)
一只
259
公牛
7794
,六只
8337
肥
1305
(8803)
羊
6629
,又预备
6213
(8738)
{
9001
}些飞禽
6833
;每
996
十
6235
日
3117
一次,多
9001
7235
(8687)
预备各样的
9002
3605
酒
3196
。虽然
5973
如此
2088
,我并不
3808
要
1245
(8765)
省长
6346
的俸禄
3899
,因为
3588
百姓
5971
{
2088
}服
5921
役
5656
甚重
3513
(8804)
。
[KJV]
Now
that
which was prepared
6213
(8737)
for me
daily
3117
was
one
259
ox
7794
and
six
8337
choice
1305
(8803)
sheep
6629
; also fowls
6833
were prepared
6213
(8738)
for me, and once in ten
6235
days
3117
store
7235
(8687)
of all sorts of wine
3196
: yet for all
5973
this required
1245
(8765)
not I the bread
3899
of the governor
6346
, because the bondage
5656
was heavy
3513
(8804)
upon this people
5971
.
[恢复本]
每日预备的有一只公牛,六只肥羊,又为我预备一些飞禽;每十日一次,多预备各样的酒。虽然如此,我并不要省长的俸禄,因为百姓服役甚重。
41:5
[和合本]
你岂可拿它
9002
当雀鸟
9003
6833
玩耍
7832
(8762)
吗?岂可为你的幼女
9001
5291
将它拴住
7194
(8799)
吗?
[KJV]
Wilt thou play
7832
(8762)
with him as
with
a bird
6833
? or wilt thou bind
7194
(8799)
him for thy maidens
5291
?
[恢复本]
你岂可拿它当雀鸟玩耍,或为你的幼女将它拴住么?
8:6
[和合本]
你派他管理
4910
(8686)
你手
3027
所造的
9002
4639
,使
7896
(8804)
万物
3605
,就是一切的
3605
牛
504
羊
6792
、田野
7704
的兽
929
、空中
8064
的鸟
6833
、海里
3220
的鱼
1709
,凡经行
5674
(8802)
海
3220
道
734
的,都
1571
服在他的脚下
8478
7272
。
[KJV]
Thou madest him to have dominion
4910
(8686)
over the works
4639
of thy hands
3027
; thou hast put
7896
(8804)
all
things
under his feet
7272
:
[恢复本]
你派祂管理你手所造的,使万物,
11:1
[和合本]
(大卫的
9001
1732
诗,交与伶长
9001
5329
(8764)
。)我是投靠
2620
(8804)
耶和华
9002
3068
;你们怎么
349
对我
9001
5315
说
559
(8799)
:你当像鸟
6833
飞
5110
(8798)
往你的山
2022
去。
[KJV]
[FO][FO]To the chief Musician
5329
(8764)
,
A Psalm
of David
1732
.[Fo][Fo] In the LORD
3068
put I my trust
2620
(8804)
: how say
559
(8799)
ye to my soul
5315
, Flee
5110
(8798)
as
a bird
6833
to your mountain
2022
?
[恢复本]
(大卫的诗,交与歌咏长。)我投奔于耶和华;你们怎么对我说,你当像鸟逃往山上去?
84:3
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
―我的王
4428
,我的神
430
啊,在
854
你祭坛
4196
那里,{
1571
}麻雀
6833
为自己找著
4672
(8804)
房屋
1004
,燕子
1866
为自己
9001
找著{
834
}菢
7896
(8804)
雏
667
之窝
7064
。
[KJV]
Yea, the sparrow
6833
hath found
4672
(8804)
an house
1004
, and the swallow
1866
a nest
7064
for herself, where she may lay
7896
(8804)
her young
667
,
even
thine altars
4196
, O LORD
3068
of hosts
6635
, my King
4428
, and my God
430
.
[恢复本]
万军之耶和华,我的王我的神啊,在你的两座坛那里,连麻雀也找着房屋;燕子也为自己找着菢雏之窝。
102:7
[和合本]
我警醒不睡
8245
(8804)
;我
1961
像房顶
1406
上
5921
孤单的
909
(8802)
麻雀
9003
6833
。
[KJV]
I watch
8245
(8804)
, and am as a sparrow
6833
alone
909
(8802)
upon the house top
1406
.
[恢复本]
我儆醒不睡,就像房顶上孤单的麻雀。
⇧
首
⇦
1
创7:14~诗102:7
⇨
尾
1
创7:14~诗102:7
2
诗104:17~摩3:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
36
条包含
06833
的经节,每页
20
条,共
2
页。
⇦
1
(
创7:14~诗102:7
)/
2
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页