旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
25:18
[和合本]
护卫
2876
长
7227
拿住
3947
(8799)
{
853
}大
7218
祭司
3548
西莱雅
8304
、{
853
}副
4932
祭司
3548
西番亚
6846
,和
853
三个
7969
把
8104
(8802)
门
5592
的,
[KJV]
And the captain
7227
of the guard
2876
took
3947
(8799)
Seraiah
8304
the chief
7218
priest
3548
, and Zephaniah
6846
the second
4932
priest
3548
, and the three
7969
keepers
8104
(8802)
of the door
5592
:
{door: Heb. threshold}
[恢复本]
护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司西番亚和三个守门的;
6:36
[和合本]
亚玛赛是以利加拿
511
的儿子
1121
;以利加拿是约珥
3100
的儿子
1121
;约珥是亚撒利雅
5838
的儿子
1121
;亚撒利雅是西番雅
6846
的儿子
1121
;
[KJV]
The son
1121
of Elkanah
511
, the son
1121
of Joel
3100
, the son
1121
of Azariah
5838
, the son
1121
of Zephaniah
6846
,
[恢复本]
亚玛赛是以利加拿的儿子,以利加拿是约珥的儿子,约珥是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是西番雅的儿子,
21:1
[和合本]
{
4480
}{
854
}耶和华
3068
的话
1697
{
834
}临
1961
到
413
耶利米
3414
。那时,西底家
6667
王
4428
打发
9002
7971
(8800)
{
853
}玛基雅
4441
的儿子
1121
巴施户珥
6583
和
853
玛西雅
4641
的儿子
1121
祭司
3548
西番雅
6846
去见耶利米
413
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
The word
1697
which came unto Jeremiah
3414
from the LORD
3068
, when king
4428
Zedekiah
6667
sent
7971
(8800)
unto him Pashur
6583
the son
1121
of Melchiah
4441
, and Zephaniah
6846
the son
1121
of Maaseiah
4641
the priest
3548
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
从耶和华有话临到耶利米,那时西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说,
29:25
[和合本]
万军
6635
之耶和华
3068
―以色列
3478
的神
430
如此
3541
说
559
(8804)
{
9001
}{
559
}{
(8800)
}:{
3282
}{
834
}你
859
曾用自己的名
9002
8034
寄
7971
(8804)
信
5612
给
413
{
834
}耶路撒冷
9002
3389
的众
3605
民
5971
和
413
祭司
3548
玛西雅
4641
的儿子
1121
西番雅
6846
,并
413
众
3605
祭司
3548
,说
9001
559
(8800)
:
[KJV]
Thus speaketh
559
(8804)
the LORD
3068
of hosts
6635
, the God
430
of Israel
3478
, saying
559
(8800)
, Because thou hast sent
7971
(8804)
letters
5612
in thy name
8034
unto all the people
5971
that
are
at Jerusalem
3389
, and to Zephaniah
6846
the son
1121
of Maaseiah
4641
the priest
3548
, and to all the priests
3548
, saying
559
(8800)
,
[恢复本]
万军之耶和华以色列的神如此说,因为你曾用自己的名送信给耶路撒冷的众民,和祭司玛西雅的儿子西番雅,并众祭司,说,
29:29
[和合本]
祭司
3548
西番雅
6846
就把
853
这
2088
信
5612
念
7121
(8799)
给先知
5030
耶利米
3414
听
9002
241
。
[KJV]
And Zephaniah
6846
the priest
3548
read
7121
(8799)
this letter
5612
in the ears
241
of Jeremiah
3414
the prophet
5030
.
[恢复本]
祭司西番雅就把这信念给申言者耶利米听。
37:3
[和合本]
西底家
6667
王
4428
打发
7971
(8799)
{
853
}示利米雅
8018
的儿子
1121
犹甲
3081
和
853
祭司
3548
玛西雅
4641
的儿子
1121
西番雅
6846
去见
413
先知
5030
耶利米
3414
,说
9001
559
(8800)
:“求
4994
你为我们
1157
祷告
6419
(8690)
{
413
}耶和华
3068
―我们的神
430
。”
[KJV]
And Zedekiah
6667
the king
4428
sent
7971
(8799)
Jehucal
3081
the son
1121
of Shelemiah
8018
and Zephaniah
6846
the son
1121
of Maaseiah
4641
the priest
3548
to the prophet
5030
Jeremiah
3414
, saying
559
(8800)
, Pray
6419
(8690)
now unto the LORD
3068
our God
430
for us.
[恢复本]
西底家王打发示利米雅的儿子犹甲,和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见申言者耶利米,说,求你为我们祷告耶和华我们的神。
52:24
[和合本]
护卫
2876
长
7227
拿住
3947
(8799)
{
853
}大
7218
祭司
3548
西莱雅
8304
、{
853
}副
4932
祭司
3548
西番亚
6846
,和
853
三
7969
个把
8104
(8802)
门
5592
的,
[KJV]
And the captain
7227
of the guard
2876
took
3947
(8799)
Seraiah
8304
the chief
7218
priest
3548
, and Zephaniah
6846
the second
4932
priest
3548
, and the three
7969
keepers
8104
(8802)
of the door
5592
:
{door: Heb. threshold}
[恢复本]
护卫长拿住祭司长西莱雅、副祭司西番亚和三个守门的;
1:1
[和合本]
当犹大
3063
王
4428
亚们
526
的儿子
1121
约西亚
2977
在位的时候
9002
3117
,耶和华
3068
的话
1697
{
834
}临
1961
到
413
希西家
2396
的玄孙
1121
,亚玛利雅
568
的曾孙
1121
,基大利
1436
的孙子
1121
,古示
3570
的儿子
1121
西番雅
6846
。
[KJV]
The word
1697
of the LORD
3068
which came unto Zephaniah
6846
the son
1121
of Cushi
3570
, the son
1121
of Gedaliah
1436
, the son
1121
of Amariah
568
, the son
1121
of Hizkiah
2396
, in the days
3117
of Josiah
2977
the son
1121
of Amon
526
, king
4428
of Judah
3063
.
[恢复本]
当犹大王亚们的儿子约西亚在位的日子,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。
6:10
[和合本]
“你要从
4480
854
被掳之人
1473
中取
3947
(8800)
黑玳
4480
2469
、{
4480
}{
854
}多比雅
2900
、{
4480
}{
854
}耶大雅
3048
的金银。这
834
三人是从巴比伦
4480
894
来
935
(8804)
到
935
(8804)
西番雅
6846
的儿子
1121
约西亚
2977
的家
1004
里。当
1931
日
9002
3117
你
859
要进
935
(8804)
他的家,
[KJV]
Take
3947
(8800)
of
them of
the captivity
1473
,
even
of Heldai
2469
, of Tobijah
2900
, and of Jedaiah
3048
, which are come
935
(8804)
from Babylon
894
, and come
935
(8804)
thou the same day
3117
, and go
935
(8804)
into the house
1004
of Josiah
2977
the son
1121
of Zephaniah
6846
;
[恢复本]
你要向被掳之人中的黑玳、多比雅、耶大雅取金银,当日来到西番雅的儿子约西亚家里,他们已从巴比伦回来。
6:14
[和合本]
这冠冕
5850
要归
1961
希连
9001
2494
(就是黑玳)、多比雅
9001
2900
、耶大雅
9001
3048
,和西番雅
6846
的儿子贤
9001
2581
(就是约西亚),放在耶和华
3068
的殿
9002
1964
里为记念
9001
2146
。”
[KJV]
And the crowns
5850
shall be to Helem
2494
, and to Tobijah
2900
, and to Jedaiah
3048
, and to Hen
2581
the son
1121
of Zephaniah
6846
, for a memorial
2146
in the temple
1964
of the LORD
3068
.
[恢复本]
这冠冕要放在耶和华的殿里,归希连、多比雅、耶大雅和西番雅的儿子贤为记念。
⇧
首
⇦
1
王下25:18~亚6:14
⇨
尾
1
王下25:18~亚6:14
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
10
条包含
06846
的经节,每页
20
条,共
1
页。
⇦
1
(
王下25:18~亚6:14
)/
1
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页