搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 13 条包含 06900 的经节,每页20条,共1页。
1(创35:20~结32:24)/1  分页⇩
35:20
[和合本] 雅各32905921她的坟69005921立了5324(8686)一统碑4676,就是1931拉结7354的墓69004678,到5704今日3117还在。
[KJV] And Jacob3290 set5324(8686) a pillar4676 upon her grave6900: that is the pillar4678 of Rachel's7354 grave6900 unto this day3117.
[恢复本] 雅各在她的坟上立了一个碑,就是拉结的墓碑,到今日还在。
47:30
[和合本] 我与5973我祖我父1同睡7901(8804)的时候,你要将我带出5375(8804)埃及44804714,葬6912(8804)在他们所葬的地方90026900。”约瑟说559(8799):“我必595遵著你的命90031697而行6213(8799)。”
[KJV] But I will lie7901(8804) with my fathers1, and thou shalt carry5375(8804) me out of Egypt4714, and bury6912(8804) me in their buryingplace6900. And he said559(8799), I will do6213(8799) as thou hast said1697.
[恢复本] 我与我祖我父同睡的时候,你要将我带出埃及,葬在他们所葬的地方。约瑟说,我必遵着你的话而行。
34:6
[和合本] 耶和华将他853埋葬6912(8799)在摩押41249002776、伯・毗珥1047对面4136的谷中90021516,只是到570420883117没有3808376知道3045(8804){853}他的坟墓6900
[KJV] And he buried6912(8799) him in a valley1516 in the land776 of Moab4124, over against4136 Bethpeor1047: but no man376 knoweth3045(8804) of his sepulchre6900 unto this day3117.
[恢复本] 耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他埋葬的地方。
10:2
[和合本] 你今日3117与我44805978离别90023212(8800)之后,在便雅悯1144境内90021366的泄撒90026766,靠近5973拉结7354的坟墓6900,要遇见4672(8804)两个8147582。他们必对你413559(8804):『你去1980(8804)90011245(8763)的那834几头驴860已经找著了4672(8738)。现在2009你父亲1不为5203(8804)860{853}挂心1697,反为你9001担忧1672(8804),说9001559(8800):我为儿子90011121怎么4100才好呢6213(8799)?』
[KJV] When thou art departed3212(8800) from me5978 to day3117, then thou shalt find4672(8804) two8147 men582 by Rachel's7354 sepulchre6900 in the border1366 of Benjamin1144 at Zelzah6766; and they will say559(8804) unto thee, The asses860 which thou wentest1980(8804) to seek1245(8763) are found4672(8738): and, lo, thy father1 hath left5203(8804) the care1697 of the asses860, and sorroweth1672(8804) for you, saying559(8800), What shall I do6213(8799) for my son1121? {care: Heb. business}
[恢复本] 你今日与我离别之后,在便雅悯境内的泄撒,靠近拉结的坟墓,必遇见两个人;他们必对你说,你去找的那几头驴已经找着了;现在你父亲不再为驴挂心,反为你们担忧,说,我为儿子怎么作才好呢?
9:28
[和合本] 他的臣仆5650用车将他853的尸首送7392(8686)到耶路撒冷3389,葬6912(8799){853}在大卫173290025892他自己的坟墓90026900里,与5973他列祖1同葬。
[KJV] And his servants5650 carried7392(8686) him in a chariot to Jerusalem3389, and buried6912(8799) him in his sepulchre6900 with his fathers1 in the city5892 of David1732.
[恢复本] 他的臣仆用车将他的尸首送到耶路撒冷,与他列祖一同葬在大卫城,他自己的坟墓里。
21:26
[和合本] 亚们8536912(8799)在乌撒5798的园90021588内自己的坟墓90026900里。他儿子1121约西亚2977接续他8478作王4427(8799)
[KJV] And he was buried6912(8799) in his sepulchre6900 in the garden1588 of Uzza5798: and Josiah2977 his son1121 reigned4427(8799) in his stead. {Josiah: Gr. Josias}
[恢复本] 亚们葬在乌撒的园内,自己的坟墓里。他儿子约西亚接续他作王。
23:30
[和合本] 他的臣仆5650用车7392(8686)将他的尸首4191(8801)从米吉多44804023送到935(8686)耶路撒冷3389,葬6912(8799)在他自己的坟墓90026900里。国7765971{3947}{(8799)}{853}膏4886(8799){853}约西亚2977的儿子1121约哈斯3059接续8478他父亲1作王4427(8686){853}。
[KJV] And his servants5650 carried him in a chariot7392(8686) dead4191(8801) from Megiddo4023, and brought935(8686) him to Jerusalem3389, and buried6912(8799) him in his own sepulchre6900. And the people5971 of the land776 took3947(8799) Jehoahaz3059 the son1121 of Josiah2977, and anointed4886(8799) him, and made him king4427(8686) in his father's1 stead.
[恢复本] 他的臣仆用车将他的死尸从米吉多送到耶路撒冷,葬在他自己的坟墓里。犹大地的民选取约西亚的儿子约哈斯,膏了他,立他接续他父亲作王。
26:23
[和合本] 乌西雅58185973他列祖1同睡7901(8799),葬6912(8799){853}在王900144286900的田间90027704{5973}他列祖1的坟地里834;因为3588人说559(8804),他1931是长大麻疯6879(8794)的。他儿子1121约坦3147接续他8478作王4427(8799)
[KJV] So Uzziah5818 slept7901(8799) with his fathers1, and they buried6912(8799) him with his fathers1 in the field7704 of the burial6900 which belonged to the kings4428; for they said559(8804), He is a leper6879(8794): and Jotham3147 his son1121 reigned4427(8799) in his stead.
[恢复本] 乌西雅与他列祖同睡,人将他葬在王陵的田间,与他的列祖在一起;因为人说,他是患麻风的。他儿子约坦接续他作王。
6:3
[和合本]3765183205(8686)一百个3967儿子,活2421(8799)许多7227岁数8141,以致他的年81413117794519617227,心里5315却不得3808满享7646(8799){4480}福乐2896,又157138081961埋葬6900{9001};据我说559(8804),那不到期而落的胎5309比他4480倒好2896
[KJV] If a man376 beget3205(8686) an hundred3967 children , and live2421(8799) many7227 years8141, so that the days3117 of his years8141 be many7227, and his soul5315 be not filled7646(8799) with good2896, and also that he have no burial6900; I say559(8804), that an untimely birth5309 is better2896 than he.
[恢复本] 人若生一百个儿女,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得安葬;我就说,那不到期而落的胎比他倒好;
14:20
[和合本] 你不得3808与君王8543161(8799)90026900;因为3588你败坏7843(8765)你的国776,杀戮2026(8804)你的民5971。恶人7489(8688)后裔2233的名,必永900157693808提说7121(8735)
[KJV] Thou shalt not be joined3161(8799) with them in burial6900, because thou hast destroyed7843(8765) thy land776, and slain2026(8804) thy people5971: the seed2233 of evildoers7489(8688) shall never5769 be renowned7121(8735).
[恢复本] 你不得与君王同葬,因为你败坏了你的地,杀戮了你的民;作恶之人的后裔,必永不被提说。
22:19
[和合本] 他被埋葬6912(8735),好像埋69002543一样,要拉出去5498(8800)7993(8687)在耶路撒冷3389的城门90018179之外44801973
[KJV] He shall be buried6912(8735) with the burial6900 of an ass2543, drawn5498(8800) and cast forth7993(8687) beyond1973 the gates8179 of Jerusalem3389.
[恢复本] 他必被埋葬好像埋驴子一样,要拉出去扔在耶路撒冷的城门之外。
32:23
[和合本] 他们834的坟墓6913{5414}{(8738)}在坑953中极深之处90023411。他的众民69511961他坟墓6900的四围5439,都是3605被杀24915307(8802)在刀90022719下的;他们834曾在活人2416之地9002776使5414(8804)人惊恐2851
[KJV] Whose graves6913 are set5414(8738) in the sides3411 of the pit953, and her company6951 is round about5439 her grave6900: all of them slain2491, fallen5307(8802) by the sword2719, which caused5414(8804) terror2851 in the land776 of the living2416. {terror: or, dismaying}
[恢复本] 他们的坟墓设于坑中极深之处;她聚集的民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下的;他们曾在活人之地使人惊恐。
32:24
[和合本] “以拦5867也在那里8033,她的群36051995在她坟墓6900的四围5439,都是3605被杀24915307(8802)在刀90022719下、未受割礼6189而下3381(8804){413}阴8482776的;他们834曾在活人2416之地9002776使5414(8804)人惊恐2851,并且与8543381(8802)953的人一同担当5375(8799)羞辱3639
[KJV] There is Elam5867 and all her multitude1995 round about5439 her grave6900, all of them slain2491, fallen5307(8802) by the sword2719, which are gone down3381(8804) uncircumcised6189 into the nether parts8482 of the earth776, which caused5414(8804) their terror2851 in the land776 of the living2416; yet have they borne5375(8799) their shame3639 with them that go down3381(8802) to the pit953.
[恢复本] 以拦也在那里,她的众民在她坟墓的四围,都是被杀倒在刀下、未受割礼而下到地最低下之处的;他们曾在活人之地使人惊恐,并且与下坑的人一同担当羞辱。
 ⇧     1 创35:20~结32:24
 1 创35:20~结32:24  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页