搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 12 条包含 06901 的经节,每页20条,共1页。
1(出26:5~箴19:20)/1  分页⇩
26:5
[和合本] 要在这259相连的幔子90023407上做6213(8799)五十个2572钮扣3924;在那8145相连90024225的幔子3407{9002}{7097}上也做6213(8799)五十个2572钮扣3924,{3924}都要两802834413{269}对6901(8688)
[KJV] Fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the one259 curtain3407, and fifty2572 loops3924 shalt thou make6213(8799) in the edge7097 of the curtain3407 that is in the coupling4225 of the second8145; that the loops3924 may take hold6901(8688) one802 of another269.
[恢复本] 在这相连的幕幔上,要作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也要作五十个钮眼;都要两两相对。
36:12
[和合本] 在这259相连的幔子90023407上做6213(8804)五十个2572钮扣3924,{834}在那8145相连的90024225幔子3407上{9002}{7097}也做6213(8804)五十个2572钮扣3924,{3924}都是两两259413259相对6901(8688)
[KJV] Fifty2572 loops3924 made6213(8804) he in one259 curtain3407, and fifty2572 loops3924 made6213(8804) he in the edge7097 of the curtain3407 which was in the coupling4225 of the second8145: the loops3924 held6901(8688) one259 curtain to another259.
[恢复本] 在这相连的幕幔上,作五十个钮眼;在那相连幕幔的边缘,也作五十个钮眼,都是两两相对。
12:18
[和合本] 那时神的灵7307感动3847(8804){853}那三十7970(8677)7991个勇士的首领7218亚玛撒6022,他就说:大卫1732啊,我们是归於你9001的!耶西3448的儿子1121啊,我们是帮助你5973的!愿你9001平平7965安安7965,愿帮助你的90015826(8802)也都平安7965!因为3588你的神430帮助你5826(8804)。大卫1732就收留他们6901(8762),立他们5414(8799)作军141690027218
[KJV] Then the spirit7307 came3847(8804) upon Amasai6022, who was chief7218 of the captains7970(8677)7991, and he said , Thine are we , David1732, and on thy side, thou son1121 of Jesse3448: peace7965, peace7965 be unto thee, and peace7965 be to thine helpers5826(8802); for thy God430 helpeth5826(8804) thee. Then David1732 received6901(8762) them, and made5414(8799) them captains7218 of the band1416. {came...: Heb. clothed}
[恢复本] 那时神的灵临到那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫啊,我们是归于你的;耶西的儿子啊,我们在你这边。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安;因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作带队的首领。
21:11
[和合本] 於是,迦得1410935(8799)413大卫1732,对他9001559(8799):“耶和华3068如此3541559(8804):『你可以随意9001选择6901(8761)
[KJV] So Gad1410 came935(8799) to David1732, and said559(8799) unto him, Thus saith559(8804) the LORD3068, Choose6901(8761) thee {Choose...: Heb. Take to thee}
[恢复本] 于是迦得来见大卫,对他说,耶和华如此说,你可以自己选取,
29:16
[和合本] 祭司3548进入935(8799)耶和华3068的殿1004{9001}{6441}要洁净90012891(8763)殿,将853殿中90021964所有3605{834}{4672}{(8804)}污秽之物2932搬到3318(8686)耶和华3068殿1004的院内90012691,利未人3881接去6901(8762),搬90013318(8687)到外头2351汲沦693990015158边。
[KJV] And the priests3548 went935(8799) into the inner part6441 of the house1004 of the LORD3068, to cleanse2891(8763) it , and brought out3318(8686) all the uncleanness2932 that they found4672(8804) in the temple1964 of the LORD3068 into the court2691 of the house1004 of the LORD3068. And the Levites3881 took6901(8762) it , to carry it out3318(8687) abroad2351 into the brook5158 Kidron6939.
[恢复本] 祭司进入耶和华殿的内部,要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院子里,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。
29:22
[和合本] 就宰了7819(8799)公牛1241,祭司35486901(8762){853}血18182236(8799)在坛4196上,宰了7819(8799)公羊352,把血18182236(8799)在坛4196上,又宰了7819(8799)羊羔3532,也把血18182236(8799)在坛4196上;
[KJV] So they killed7819(8799) the bullocks1241, and the priests3548 received6901(8762) the blood1818, and sprinkled2236(8799) it on the altar4196: likewise, when they had killed7819(8799) the rams352, they sprinkled2236(8799) the blood1818 upon the altar4196: they killed7819(8799) also the lambs3532, and they sprinkled2236(8799) the blood1818 upon the altar4196.
[恢复本] 他们宰了公牛,祭司把血接过来,洒在坛上;宰了公羊,把血洒在坛上;又宰了羊羔,也把血洒在坛上。
8:30
[和合本] 於是,祭司3548、利未人3881按著分量4948接受6901(8765)20913701和器皿3627,要带到9001935(8687)耶路撒冷90013389我们神430的殿90011004里。
[KJV] So took6901(8765) the priests3548 and the Levites3881 the weight4948 of the silver3701, and the gold2091, and the vessels3627, to bring935(8687) them to Jerusalem3389 unto the house1004 of our God430.
[恢复本] 于是,祭司和利未人按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们神的殿里。
4:4
[和合本] 王后4436以斯帖635的宫女5291和太监5631935(8799)把这事告诉5046(8686)以斯帖9001,她甚是3966忧愁2342(8698),就送7971(8799)衣服899853末底改4782穿90013847(8687),要他44805921脱下90015493(8687)麻衣8242,他却不38086901(8765)
[KJV] So Esther's635 maids5291 and her chamberlains5631 came935(8799) and told5046(8686) it her. Then was the queen4436 exceedingly3966 grieved2342(8698); and she sent7971(8799) raiment899 to clothe3847(8687) Mordecai4782, and to take away5493(8687) his sackcloth8242 from him: but he received6901(8765) it not. {chamberlains: Heb. eunuchs}
[恢复本] 王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不接受。
9:23
[和合本] 於是,犹大人3064按著853末底改47828343789(8804)与他们413的信,应承6901(8765)834初次2490(8689)所守90016213(8800)的守为853永例;
[KJV] And the Jews3064 undertook6901(8765) to do6213(8800) as they had begun2490(8689), and as Mordecai4782 had written3789(8804) unto them;
[恢复本] 于是,犹大人执行他们所开始实行,并末底改所写要他们作的事。
9:27
[和合本] {3064}就应6965(8765)6901(8765)自己59215921后裔2233,并5921{3605}归附3867(8737)他们5921的人,每9002360581418141按时90032165900119616213(8802){853}这42881473117{9003}{3791},永远不38085674(8799)
[KJV] The Jews3064 ordained6965(8765), and took6901(8765) upon them, and upon their seed2233, and upon all such as joined3867(8737) themselves unto them, so as it should not fail5674(8799), that they would keep6213(8802) these two8147 days3117 according to their writing3791, and according to their appointed time2165 every year81418141; {fail: Heb. pass}
[恢复本] 犹大人就立了定例,应承自己与后裔,并归附他们的人,每年必按所记载的,并按指定的日期守这两日,永远不废;
2:10
[和合本] 约伯却对她413559(8799):“你说话1696(8762)259愚顽的妇5036一样90031696(8763)。嗳!难道我们从4480854430手里得6901(8762){853}福2896,不380815716901(8762){853}祸7451吗?”在这2063一切的事上90023605约伯347并不3808以口90028193犯罪2398(8804)
[KJV] But he said559(8799) unto her, Thou speakest1696(8762) as one259 of the foolish women5036 speaketh1696(8763). What1571? shall we receive6901(8762) good2896 at the hand of God430, and shall we not receive6901(8762) evil7451? In all this did not Job347 sin2398(8804) with his lips8193.
[恢复本] 约伯却对她说,你说话像个愚顽的妇人。难道我们从神得福乐,不也受灾祸么?在这一切的事上,约伯并不以嘴唇犯罪。
19:20
[和合本] 你要听8085(8798)劝教6098,受6901(8761)训诲4148,使90014616你终久9002319有智慧2449(8799)
[KJV] Hear8085(8798) counsel6098, and receive6901(8761) instruction4148, that thou mayest be wise2449(8799) in thy latter end319.
[恢复本] 你要听劝戒,受训诲,使你终久有智慧。
 ⇧     1 出26:5~箴19:20
 1 出26:5~箴19:20  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页