旧约原文词典
旧约原文词典搜索
经文
注解
纲目
词库
旧约原文词典
新约原文词典
19:6
[和合本]
你们
859
要归我
9001
作
1961
祭司
3548
的国度
4467
,为圣洁
6918
的国民
1471
。』这些
428
话
1697
{
834
}你要告诉
1696
(8762)
{
413
}以色列
3478
人
1121
。”
[KJV]
And ye shall be unto me a kingdom
4467
of priests
3548
, and an holy
6918
nation
1471
. These
are
the words
1697
which thou shalt speak
1696
(8762)
unto the children
1121
of Israel
3478
.
[恢复本]
你们要归我作祭司的国度,为圣别的国民。这些话你要告诉以色列人。
29:31
[和合本]
“你要
3947
(8799)
将
853
承接圣职
4394
所献公羊
352
的{
853
}肉
1320
煮
1310
(8765)
在圣
6918
处
9002
4725
。
[KJV]
And thou shalt take
3947
(8799)
the ram
352
of the consecration
4394
, and seethe
1310
(8765)
his flesh
1320
in the holy
6918
place
4725
.
[恢复本]
你要将承接圣职所献公绵羊的肉,煮在圣处。
6:16
[和合本]
所
4480
剩下的
3498
(8737)
,亚伦
175
和他子孙
1121
要吃
398
(8799)
,必在圣
6918
处
9002
4725
不带酵
4682
而吃
398
(8735)
,要在会
4150
幕
168
的院子里
9002
2691
吃
398
(8799)
。
[KJV]
And the remainder
3498
(8737)
thereof shall Aaron
175
and his sons
1121
eat
398
(8799)
: with unleavened bread
4682
shall it be eaten
398
(8735)
in the holy
6918
place
4725
; in the court
2691
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
they shall eat
398
(8799)
it.
[恢复本]
所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
6:26
[和合本]
为赎罪
2398
(8764)
献这祭
853
的祭司
3548
要吃
398
(8799)
,要在圣
6918
处
9002
4725
,就是在会
4150
幕
168
的院子里
9002
2691
吃
398
(8735)
。
[KJV]
The priest
3548
that offereth it for sin
2398
(8764)
shall eat
398
(8799)
it: in the holy
6918
place
4725
shall it be eaten
398
(8735)
, in the court
2691
of the tabernacle
168
of the congregation
4150
.
[恢复本]
为罪献这祭的祭司要吃这祭物,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
6:27
[和合本]
凡
3605
834
摸
5060
(8799)
这祭肉
9002
1320
的要成为圣
6942
(8799)
;这祭牲的血
4480
1818
若
834
弹
5137
(8799)
在
5921
甚么衣服
899
上,所
834
弹
5137
(8799)
的那一件
5921
要在圣
6918
处
9002
4725
洗净
3526
(8762)
。
[KJV]
Whatsoever shall touch
5060
(8799)
the flesh
1320
thereof shall be holy
6942
(8799)
: and when there is sprinkled
5137
(8799)
of the blood
1818
thereof upon any garment
899
, thou shalt wash
3526
(8762)
that whereon it was sprinkled
5137
(8799)
in the holy
6918
place
4725
.
[恢复本]
凡触着这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若溅在什么衣服上,所溅的那一件要在圣处洗净。
7:6
[和合本]
祭司中
9002
3548
的男丁
2145
都
3605
可以吃
398
(8799)
这祭物;要在圣
6918
处
9002
4725
吃
398
(8735)
,是
1931
至
6944
圣
6944
的。
[KJV]
Every male
2145
among the priests
3548
shall eat
398
(8799)
thereof: it shall be eaten
398
(8735)
in the holy
6918
place
4725
: it
is
most
6944
holy
6944
.
[恢复本]
凡祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃;这是至圣的。
10:13
[和合本]
你们要在圣
6918
处
9002
4725
吃
398
(8804)
{
853
};因为
3588
在献给耶和华
3068
的火祭中
4480
801
,这是
1931
你的分
2706
和你儿子
1121
的分
2706
;所吩咐我的
6680
(8795)
本是
3588
这样
3651
。
[KJV]
And ye shall eat
398
(8804)
it in the holy
6918
place
4725
, because it
is
thy due
2706
, and thy sons
1121
' due
2706
, of the sacrifices
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
: for so I am commanded
6680
(8795)
.
[恢复本]
你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子们的分;所吩咐我的本是这样。
11:44
[和合本]
{
3588
}我
589
是耶和华
3068
―你们的神
430
;所以你们要
1961
成为圣洁
6942
(8694)
{
6918
},因为
3588
我是
589
圣洁的
6918
。你们也不可
3808
在
5921
地上
776
的{
9002
}{
3605
}爬
7430
(8802)
物
8318
污秽
2930
(8762)
{
853
}自己
5315
。
[KJV]
For I
am
the LORD
3068
your God
430
: ye shall therefore sanctify yourselves
6942
(8694)
, and ye shall be holy
6918
; for I
am
holy
6918
: neither shall ye defile
2930
(8762)
yourselves
5315
with any manner of creeping thing
8318
that creepeth
7430
(8802)
upon the earth
776
.
[恢复本]
我是耶和华你们的神;所以你们要使自己分别为圣,成为圣别,因为我是圣别的。你们总不可因地上爬行的物污秽自己。
11:45
[和合本]
{
3588
}我是
589
把你们
853
从埃及
4714
地
4480
776
领出来
5927
(8688)
的耶和华
3068
,要作
9001
1961
你们的
9001
神
9001
430
;所以你们要
9001
1961
圣洁
6918
,因为
3588
我是
589
圣洁的
6918
。”
[KJV]
For I
am
the LORD
3068
that bringeth
5927
(8688)
you up out of the land
776
of Egypt
4714
, to be your God
430
: ye shall therefore be holy
6918
, for I
am
holy
6918
.
[恢复本]
我是领你们从埃及地上来的耶和华,要作你们的神;所以你们要圣别,因为我是圣别的。
16:24
[和合本]
又要在圣
6918
处
9002
4725
用水
9002
4325
洗
7364
(8804)
{
853
}身
1320
,穿上
3847
(8804)
{
853
}衣服
899
,出来
3318
(8804)
,把
853
自己的燔祭
5930
和
853
百姓的
5971
燔祭
5930
献上
6213
(8804)
,为自己
1157
和
1157
百姓
5971
赎罪
3722
(8765)
。
[KJV]
And he shall wash
7364
(8804)
his flesh
1320
with water
4325
in the holy
6918
place
4725
, and put on
3847
(8804)
his garments
899
, and come forth
3318
(8804)
, and offer
6213
(8804)
his burnt offering
5930
, and the burnt offering
5930
of the people
5971
, and make an atonement
3722
(8765)
for himself, and for the people
5971
.
[恢复本]
又要在圣处用水洗身,穿上衣服,然后出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上,为自己和百姓遮罪。
19:2
[和合本]
“你晓谕
1696
(8761)
{
413
}以色列
3478
{
1121
}全
3605
会众
5712
说
559
(8804)
{
413
}:你们要
1961
圣洁
6918
,因为
3588
我
589
耶和华
3068
―你们的神
430
是圣洁的
6918
。
[KJV]
Speak
1696
(8761)
unto all the congregation
5712
of the children
1121
of Israel
3478
, and say
559
(8804)
unto them, Ye shall be holy
6918
: for I the LORD
3068
your God
430
am
holy
6918
.
[恢复本]
你要对以色列人全会众说,你们要圣别,因为我耶和华你们的神是圣别的。
20:7
[和合本]
所以你们要自洁
6942
(8694)
成
1961
圣
6918
,因为
3588
我是
589
耶和华
3068
―你们的神
430
。
[KJV]
Sanctify
6942
(8694)
yourselves therefore, and be ye holy
6918
: for I
am
the LORD
3068
your God
430
.
[恢复本]
所以你们要使自己分别为圣,成为圣别;因为我是耶和华你们的神。
20:26
[和合本]
你们要
1961
归我
9001
为圣
6918
,因为
3588
我
589
―耶和华
3068
是圣的
6918
,并叫你们
853
与
4480
万民
5971
有分别
914
(8686)
,使你们作
9001
1961
我的
9001
民。
[KJV]
And ye shall be holy
6918
unto me: for I the LORD
3068
am
holy
6918
, and have severed
914
(8686)
you from
other
people
5971
, that ye should be mine.
[恢复本]
你们要归我为圣别,因为我耶和华是圣别的,并且把你们从众民中分别出来归我。
21:6
[和合本]
要
1961
归神
9001
430
为圣
6944
,不可
3808
亵渎
2490
(8762)
神
430
的名
8034
;因为
3588
耶和华
3068
的火祭
801
,就是
853
神
430
的食物
3899
,是他们
1992
献的
7126
(8688)
,所以他们要成为
1961
圣
6918
。
[KJV]
They shall be holy
6944
unto their God
430
, and not profane
2490
(8762)
the name
8034
of their God
430
: for the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
,
and
the bread
3899
of their God
430
, they do offer
7126
(8688)
: therefore they shall be holy
6918
.
[恢复本]
要归神为圣别,不可亵渎神的名;因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣别。
21:7
[和合本]
不可
3808
娶
3947
(8799)
妓女
2181
(8802)
或被污
2491
的女人为妻
802
,也不可
3808
娶
3947
(8799)
被{
4480
}{
376
}休的
1644
(8803)
妇人
802
为妻,因为
3588
祭司是
1931
归神
9001
430
为圣
6918
。
[KJV]
They shall not take
3947
(8799)
a wife
802
that is
a whore
2181
(8802)
, or profane
2491
; neither shall they take
3947
(8799)
a woman
802
put away
1644
(8803)
from her husband
376
: for he
is
holy
6918
unto his God
430
.
[恢复本]
不可娶妓女或被玷辱的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归神为圣别的。
21:8
[和合本]
所以你要使他成圣
6942
(8765)
,因为
3588
他
1931
奉献
7126
(8688)
{
853
}你神
430
的食物
3899
;你
9001
要以他为
1961
圣
6918
,因为
3588
我
589
―使你们成圣的
6942
(8764)
耶和华
3068
―是圣的
6918
。
[KJV]
Thou shalt sanctify
6942
(8765)
him therefore; for he offereth
7126
(8688)
the bread
3899
of thy God
430
: he shall be holy
6918
unto thee: for I the LORD
3068
, which sanctify
6942
(8764)
you,
am
holy
6918
.
[恢复本]
所以你要使他分别为圣,因为你神的食物是他献的;你要以他为圣别的,因为我是使你们分别为圣的耶和华,是圣别的。
24:9
[和合本]
这饼是要
1961
给亚伦
9001
175
和他子孙
9001
1121
的;他们要在圣
6918
处
9002
4725
吃
398
(8804)
,为永远的
5769
定例
2706
,因为
3588
在献给耶和华
3068
的火祭中
4480
801
是
1931
{
9001
}至
6944
圣
6944
的。”
[KJV]
And it shall be Aaron's
175
and his sons
1121
'; and they shall eat
398
(8804)
it in the holy
6918
place
4725
: for it
is
most
6944
holy
6944
unto him of the offerings
801
0
of the LORD
3068
made by fire
801
by a perpetual
5769
statute
2706
.
[恢复本]
这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,因为这在献给耶和华的火祭中是至圣的,要归与亚伦;这是永远的定例。
5:17
[和合本]
祭司
3548
要把圣
6918
水
4325
盛
3947
(8804)
在瓦
2789
器
9002
3627
里,{
3548
}又从帐幕
4908
的{
834
}{
1961
}地上
9002
7172
取
3947
(8799)
点
4480
尘土
6083
,放
5414
(8804)
在
413
水
4325
中。
[KJV]
And the priest
3548
shall take
3947
(8804)
holy
6918
water
4325
in an earthen
2789
vessel
3627
; and of the dust
6083
that is in the floor
7172
of the tabernacle
4908
the priest
3548
shall take
3947
(8799)
, and put
5414
(8804)
it
into the water
4325
:
[恢复本]
祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
6:5
[和合本]
“在他一切
3605
许愿
5088
离俗
5145
的日子
3117
,不可
3808
用剃头刀
8593
剃
5674
(8799)
{
5921
}头
7218
,{
834
}要由发
8181
{
7218
}绺
6545
长
1431
(8763)
长了。他要
1961
圣洁
6918
,直到
5704
离俗
5144
(8686)
归耶和华
9001
3068
的日子
3117
满
4390
(8800)
了。
[KJV]
All the days
3117
of the vow
5088
of his separation
5145
there shall no razor
8593
come
5674
(8799)
upon his head
7218
: until the days
3117
be fulfilled
4390
(8800)
, in the which he separateth
5144
(8686)
himself
unto the LORD
3068
, he shall be holy
6918
,
and
shall let the locks
6545
of the hair
8181
of his head
7218
grow
1431
(8763)
.
[恢复本]
在他许愿分别出来的一切日子,不可用剃刀剃头。他要成为圣别,直到他将自己分别出来归耶和华的日子满了;他要任由发绺长长。
6:8
[和合本]
在他一切
3605
离俗
5145
的日子
3117
是
1931
归耶和华
9001
3068
为圣
6918
。
[KJV]
All the days
3117
of his separation
5145
he
is
holy
6918
unto the LORD
3068
.
[恢复本]
在他分别出来的一切日子,他是归耶和华为圣的。
⇧
首
⇦
1
出19:6~民6:8
⇨
尾
1
出19:6~民6:8
2
民15:40~尼8:11
3
伯5:1~箴30:3
4
传8:10~赛41:14
5
赛41:16~但8:13
6
但8:24~亚14:5
搜索范围:
(选择缩小搜索范围)
在
旧约原文词典
中找到
106
条包含
06918
的经节,每页
20
条,共
6
页。
⇦
1
(
出19:6~民6:8
)/
6
页
⇨
分页⇩
简要搜索说明
一 要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开
在线圣经
,在搜索处,搜索“
渴 病 监
”或者“
thirsty sick prison
”即可搜到相关的中英文经节。
二 要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“
祂愿意万人得救
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三 要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“
圣经是一本生命的书
”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四 如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“
亚伯拉罕
”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页