搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 106 条包含 06918 的经节,每页20条,共6页。
1(出19:6~民6:8)/6  分页⇩
19:6
[和合本] 你们859要归我90011961祭司3548的国度4467,为圣洁6918的国民1471。』这些4281697{834}你要告诉1696(8762){413}以色列34781121。”
[KJV] And ye shall be unto me a kingdom4467 of priests3548, and an holy6918 nation1471. These are the words1697 which thou shalt speak1696(8762) unto the children1121 of Israel3478.
[恢复本] 你们要归我作祭司的国度,为圣别的国民。这些话你要告诉以色列人。
29:31
[和合本] “你要3947(8799)853承接圣职4394所献公羊352的{853}肉13201310(8765)在圣691890024725
[KJV] And thou shalt take3947(8799) the ram352 of the consecration4394, and seethe1310(8765) his flesh1320 in the holy6918 place4725.
[恢复本] 你要将承接圣职所献公绵羊的肉,煮在圣处。
6:16
[和合本]4480剩下的3498(8737),亚伦175和他子孙1121要吃398(8799),必在圣691890024725不带酵4682而吃398(8735),要在会4150168的院子里90022691398(8799)
[KJV] And the remainder3498(8737) thereof shall Aaron175 and his sons1121 eat398(8799): with unleavened bread4682 shall it be eaten398(8735) in the holy6918 place4725; in the court2691 of the tabernacle168 of the congregation4150 they shall eat398(8799) it.
[恢复本] 所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。
6:26
[和合本] 为赎罪2398(8764)献这祭853的祭司3548要吃398(8799),要在圣691890024725,就是在会4150168的院子里90022691398(8735)
[KJV] The priest3548 that offereth it for sin2398(8764) shall eat398(8799) it: in the holy6918 place4725 shall it be eaten398(8735), in the court2691 of the tabernacle168 of the congregation4150.
[恢复本] 为罪献这祭的祭司要吃这祭物,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。
6:27
[和合本]36058345060(8799)这祭肉90021320的要成为圣6942(8799);这祭牲的血448018188345137(8799)5921甚么衣服899上,所8345137(8799)的那一件5921要在圣691890024725洗净3526(8762)
[KJV] Whatsoever shall touch5060(8799) the flesh1320 thereof shall be holy6942(8799): and when there is sprinkled5137(8799) of the blood1818 thereof upon any garment899, thou shalt wash3526(8762) that whereon it was sprinkled5137(8799) in the holy6918 place4725.
[恢复本] 凡触着这祭肉的要成为圣;这祭牲的血若溅在什么衣服上,所溅的那一件要在圣处洗净。
7:6
[和合本] 祭司中90023548的男丁21453605可以吃398(8799)这祭物;要在圣691890024725398(8735),是193169446944的。
[KJV] Every male2145 among the priests3548 shall eat398(8799) thereof: it shall be eaten398(8735) in the holy6918 place4725: it is most6944 holy6944.
[恢复本] 凡祭司中的男丁都可以吃这祭物;要在圣处吃;这是至圣的。
10:13
[和合本] 你们要在圣691890024725398(8804){853};因为3588在献给耶和华3068的火祭中4480801,这是1931你的分2706和你儿子1121的分2706;所吩咐我的6680(8795)本是3588这样3651
[KJV] And ye shall eat398(8804) it in the holy6918 place4725, because it is thy due2706, and thy sons1121' due2706, of the sacrifices8010 of the LORD3068 made by fire801: for so I am commanded6680(8795).
[恢复本] 你们要在圣处吃,因为在献给耶和华的火祭中,这是你的分和你儿子们的分;所吩咐我的本是这样。
11:44
[和合本] {3588}我589是耶和华3068―你们的神430;所以你们要1961成为圣洁6942(8694){6918},因为3588我是589圣洁的6918。你们也不可38085921地上776的{9002}{3605}爬7430(8802)8318污秽2930(8762){853}自己5315
[KJV] For I am the LORD3068 your God430: ye shall therefore sanctify yourselves6942(8694), and ye shall be holy6918; for I am holy6918: neither shall ye defile2930(8762) yourselves5315 with any manner of creeping thing8318 that creepeth7430(8802) upon the earth776.
[恢复本] 我是耶和华你们的神;所以你们要使自己分别为圣,成为圣别,因为我是圣别的。你们总不可因地上爬行的物污秽自己。
11:45
[和合本] {3588}我是589把你们853从埃及47144480776领出来5927(8688)的耶和华3068,要作90011961你们的90019001430;所以你们要90011961圣洁6918,因为3588我是589圣洁的6918。”
[KJV] For I am the LORD3068 that bringeth5927(8688) you up out of the land776 of Egypt4714, to be your God430: ye shall therefore be holy6918, for I am holy6918.
[恢复本] 我是领你们从埃及地上来的耶和华,要作你们的神;所以你们要圣别,因为我是圣别的。
16:24
[和合本] 又要在圣691890024725用水900243257364(8804){853}身1320,穿上3847(8804){853}衣服899,出来3318(8804),把853自己的燔祭5930853百姓的5971燔祭5930献上6213(8804),为自己11571157百姓5971赎罪3722(8765)
[KJV] And he shall wash7364(8804) his flesh1320 with water4325 in the holy6918 place4725, and put on3847(8804) his garments899, and come forth3318(8804), and offer6213(8804) his burnt offering5930, and the burnt offering5930 of the people5971, and make an atonement3722(8765) for himself, and for the people5971.
[恢复本] 又要在圣处用水洗身,穿上衣服,然后出来,把自己的燔祭和百姓的燔祭献上,为自己和百姓遮罪。
19:2
[和合本] “你晓谕1696(8761){413}以色列3478{1121}全3605会众5712559(8804){413}:你们要1961圣洁6918,因为3588589耶和华3068―你们的神430是圣洁的6918
[KJV] Speak1696(8761) unto all the congregation5712 of the children1121 of Israel3478, and say559(8804) unto them, Ye shall be holy6918: for I the LORD3068 your God430 am holy6918.
[恢复本] 你要对以色列人全会众说,你们要圣别,因为我耶和华你们的神是圣别的。
20:7
[和合本] 所以你们要自洁6942(8694)19616918,因为3588我是589耶和华3068―你们的神430
[KJV] Sanctify6942(8694) yourselves therefore, and be ye holy6918: for I am the LORD3068 your God430.
[恢复本] 所以你们要使自己分别为圣,成为圣别;因为我是耶和华你们的神。
20:26
[和合本] 你们要1961归我9001为圣6918,因为3588589―耶和华3068是圣的6918,并叫你们8534480万民5971有分别914(8686),使你们作90011961我的9001民。
[KJV] And ye shall be holy6918 unto me: for I the LORD3068 am holy6918, and have severed914(8686) you from other people5971, that ye should be mine.
[恢复本] 你们要归我为圣别,因为我耶和华是圣别的,并且把你们从众民中分别出来归我。
21:6
[和合本]1961归神9001430为圣6944,不可3808亵渎2490(8762)430的名8034;因为3588耶和华3068的火祭801,就是853430的食物3899,是他们1992献的7126(8688),所以他们要成为19616918
[KJV] They shall be holy6944 unto their God430, and not profane2490(8762) the name8034 of their God430: for the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801, and the bread3899 of their God430, they do offer7126(8688): therefore they shall be holy6918.
[恢复本] 要归神为圣别,不可亵渎神的名;因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣别。
21:7
[和合本] 不可38083947(8799)妓女2181(8802)或被污2491的女人为妻802,也不可38083947(8799)被{4480}{376}休的1644(8803)妇人802为妻,因为3588祭司是1931归神9001430为圣6918
[KJV] They shall not take3947(8799) a wife802 that is a whore2181(8802), or profane2491; neither shall they take3947(8799) a woman802 put away1644(8803) from her husband376: for he is holy6918 unto his God430.
[恢复本] 不可娶妓女或被玷辱的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归神为圣别的。
21:8
[和合本] 所以你要使他成圣6942(8765),因为35881931奉献7126(8688){853}你神430的食物3899;你9001要以他为19616918,因为3588589―使你们成圣的6942(8764)耶和华3068―是圣的6918
[KJV] Thou shalt sanctify6942(8765) him therefore; for he offereth7126(8688) the bread3899 of thy God430: he shall be holy6918 unto thee: for I the LORD3068, which sanctify6942(8764) you, am holy6918.
[恢复本] 所以你要使他分别为圣,因为你神的食物是他献的;你要以他为圣别的,因为我是使你们分别为圣的耶和华,是圣别的。
24:9
[和合本] 这饼是要1961给亚伦9001175和他子孙90011121的;他们要在圣691890024725398(8804),为永远的5769定例2706,因为3588在献给耶和华3068的火祭中44808011931{9001}至69446944的。”
[KJV] And it shall be Aaron's175 and his sons1121'; and they shall eat398(8804) it in the holy6918 place4725: for it is most6944 holy6944 unto him of the offerings8010 of the LORD3068 made by fire801 by a perpetual5769 statute2706.
[恢复本] 这饼是要给亚伦和他子孙的,他们要在圣处吃,因为这在献给耶和华的火祭中是至圣的,要归与亚伦;这是永远的定例。
5:17
[和合本] 祭司3548要把圣691843253947(8804)在瓦278990023627里,{3548}又从帐幕4908的{834}{1961}地上900271723947(8799)4480尘土6083,放5414(8804)4134325中。
[KJV] And the priest3548 shall take3947(8804) holy6918 water4325 in an earthen2789 vessel3627; and of the dust6083 that is in the floor7172 of the tabernacle4908 the priest3548 shall take3947(8799), and put5414(8804) it into the water4325:
[恢复本] 祭司要把圣水盛在瓦器里,又从帐幕的地上取点尘土,放在水中。
6:5
[和合本] “在他一切3605许愿5088离俗5145的日子3117,不可3808用剃头刀85935674(8799){5921}头7218,{834}要由发8181{7218}绺65451431(8763)长了。他要1961圣洁6918,直到5704离俗5144(8686)归耶和华90013068的日子31174390(8800)了。
[KJV] All the days3117 of the vow5088 of his separation5145 there shall no razor8593 come5674(8799) upon his head7218: until the days3117 be fulfilled4390(8800), in the which he separateth5144(8686) himself unto the LORD3068, he shall be holy6918, and shall let the locks6545 of the hair8181 of his head7218 grow1431(8763).
[恢复本] 在他许愿分别出来的一切日子,不可用剃刀剃头。他要成为圣别,直到他将自己分别出来归耶和华的日子满了;他要任由发绺长长。
6:8
[和合本] 在他一切3605离俗5145的日子31171931归耶和华90013068为圣6918
[KJV] All the days3117 of his separation5145 he is holy6918 unto the LORD3068.
[恢复本] 在他分别出来的一切日子,他是归耶和华为圣的。
 ⇧     1 出19:6~民6:8
 1 出19:6~民6:8    2 民15:40~尼8:11    3 伯5:1~箴30:3    4 传8:10~赛41:14    5 赛41:16~但8:13    6 但8:24~亚14:5  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页