搜索范围: (选择缩小搜索范围)
旧约原文词典 中找到 5 条包含 06919 的经节,每页20条,共1页。
1(申32:22~耶17:4)/1  分页⇩
32:22
[和合本] 因为3588在我怒中9002639有火784烧起6919(8804),直5704烧到3344(8799)极深8482的阴间7585,把地和地776的出产2981尽都焚烧398(8799),山2022的根基4144也烧著了3857(8762)
[KJV] For a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, and shall burn3344(8799) unto the lowest8482 hell7585, and shall consume398(8799) the earth776 with her increase2981, and set on fire3857(8762) the foundations4144 of the mountains2022. {shall burn: or, hath burned} {shall consume: or, hath consumed}
[恢复本] 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都吞灭,山的根基也烧着了。
50:11
[和合本] {2005}凡你们36056919(8802)784,用火把2131围绕247(8764)自己的可以行3212(8798)在你们的火7849002217里,并你们所点1197(8765)的火把中90022131。这20631961我手44803027{9001}所定的:你们必躺7901(8799)在悲惨之中90014620
[KJV] Behold, all ye that kindle6919(8802) a fire784, that compass yourselves about247(8764) with sparks2131: walk3212(8798) in the light217 of your fire784, and in the sparks2131 that ye have kindled1197(8765). This shall ye have of mine hand3027; ye shall lie down7901(8799) in sorrow4620.
[恢复本] 看哪,凡你们点火用火把围绕自己的,可以行在你们火焰的光里,并你们所点的火把中。这是你们从我手里所要得的:你们必躺在悲惨之中。
64:2
[和合本] 好像火78490036919(8800)干柴2003,又像火784将水4325烧开1158(8799),使你敌人90016862知道90013045(8687)你的名8034,使列国1471在你面前44806440发颤7264(8799)
[KJV] As when the melting2003 fire784 burneth6919(8800), the fire784 causeth the waters4325 to boil1158(8799), to make thy name8034 known3045(8687) to thine adversaries6862, that the nations1471 may tremble7264(8799) at thy presence6440! {the melting...: Heb. the fire of meltings}
[恢复本] 好像火烧干柴,又像火将水烧开;使你敌人知道你的名,使列国在你面前发颤!
15:14
[和合本] 我也必使853仇敌341(8802)带这掠物到5674(8689)你所不3808认识3045(8804)的地9002776去,因3588我怒中90026396919(8804)的火784要将你们5921焚烧3344(8714)。”
[KJV] And I will make thee to pass5674(8689) with thine enemies341(8802) into a land776 which thou knowest3045(8804) not: for a fire784 is kindled6919(8804) in mine anger639, which shall burn3344(8714) upon you.
[恢复本] 我也必使仇敌带这掠物到你所不认识的地去;因为在我怒中有火着起,要将你们焚烧。
17:4
[和合本] 并且你因自己的罪9002必失去8058(8804)我所8345414(8804)给你9001的产业44805159。我也必使你在你所8343808认识的3045(8804)地上9002776服事5647(8689){853}你的仇敌341(8802);因为3588你使我怒中90026396919(8804)784,直烧3344(8714)5704永远5769
[KJV] And thou, even thyself, shalt discontinue8058(8804) from thine heritage5159 that I gave5414(8804) thee; and I will cause thee to serve5647(8689) thine enemies341(8802) in the land776 which thou knowest3045(8804) not: for ye have kindled6919(8804) a fire784 in mine anger639, which shall burn3344(8714) for5704 ever5769. {thyself: Heb. in thyself}
[恢复本] 并且你自己必失去我所赐给你的产业;我也必使你在你所不认识的地上,服事你的仇敌,因为你们使我在怒中有火着起,直烧到永远。
 ⇧     1 申32:22~耶17:4
 1 申32:22~耶17:4  
简要搜索说明
一  要找一处经节,只记得“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”怎样才能快速找到这处经文在哪呢?
在首页或打开在线圣经,在搜索处,搜索“渴 病 监”或者“thirsty sick prison”即可搜到相关的中英文经节。
二  要找一处英文经节,只知道中文“祂愿意万人得救”,怎样才能快速找到这处经文的英文呢?
同上,搜索“祂愿意万人得救”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“中英对照”即可。
三  要找一处注解,只记得“圣经是一本生命的书”,如何才能找到这处注解呢?
同上,把搜索的选项改为注解,搜索“圣经是一本生命的书”即可。同样方法可以搜索纲目、词库。
四  如何查某个圣经词汇,比如“亚伯拉罕”在新旧约中出现经节和次数以及原文意思。
同上,搜索“亚伯拉罕”,搜到结果后,再点击对照搜索中的“原文对照”,就可以搜到亚伯拉罕的圣经原文编号,旧约:85;新约:11。分别点击编号的链接将查出其希伯来文和希腊文的原文意思,再点击“出现经文”即可查到出现的经节和次数。
回首页